https://wodolei.ru/catalog/installation/Geberit/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

сегодня мы освобождаемся от опеки, начинаем самостоятельно думат
ь, жить, работать. И ни один совет, ни одно возражение, дорогой мистер, не буд
ут приниматься во внимание. Главное Ц нельзя вам показывать слабые мест
а в досконально продуманном плане освобождения Ц чары ваши, конечно же,
действуют, о чем вам знать не положено. Несвязные эти мысли дали возможно
сть вернуть хотя бы часть прежнего воодушевления и приблизиться к испол
нению желаний и связанных с ними надежд.
Почувствовав на себе взгляд Джефа, Катрин подняла голову, стараясь вести
себя естественно и непринужденно. Вежливость требует поинтересоватьс
я его делами.
Ц Как прошла поездка?
Ц Успешно, Ц прозвучал короткий, без эмоций ответ.
Обычное дело. Всегда все успешно. Мистер Томпсон неизменно полон энергии
и вдохновения. Женщина улыбнулась.
Ц Значит, теперь часто будешь летать на Восток?
Ответ прозвучал лаконично:
Ц Нет.
Он полуприкрыл глаза, опустив густые черные ресницы. Эти глубоко посажен
ные глаза поначалу можно принять за темные, и всякий раз их яркий серебри
сто-серый цвет оказывался для собеседника неожиданностью. Удивляло нов
ое выражение лица, отражающее твердую решимость. Для нее неожиданности н
е было Ц привыкла. Вернее сказать, подобное выражение было свойственно
ему при разговоре с другими. Но никогда в беседе с ней. Что-то задумал. Ну и
шут с ним! Лишь бы его новости не мешали ее собственному обновлению. Надо в
ыразить вежливое любопытство. Не совсем же они чужие друг другу, в конце-т
о концов.
Ц Что-то случилось, Джеф?
Ц Я продаю компанию, Катрин. Она перейдет к консорциуму, который хочет ра
спространить сферу влияния за пределы своих границ. Если, конечно, все по
лучится.
Господи, от этого человека просто голова кругом! С бухты-барахты в новую а
вантюру! Неожиданно кольнуло беспокойство за него.
Ц У тебя неприятности с деньгами, Джеф? Ты же выплатил мне долю Гордона…

Ц Нет, Ц коротко ответил он. Ц Я уже говорил тебе, хотя это и звучит жест
око, но смерть Гордона… Ц Он вдруг запнулся.
Ц Смерть мужа разрешила твои финансовые проблемы, Ц закончила Катрин
за него. И не только финансовые, подумала про себя. Впрочем, и «предоплата»
с ее стороны тоже была достаточно щедрой.
Ц Совершенно не собирался вновь поднимать эту тему, Ц холодно возрази
л Томпсон.
Ц Ты не должен продавать компанию из-за меня, Ц запротестовала женщина
. Ц Если есть нужда, мне ничего не стоит вернуть тебе деньги. Я к ним даже н
е притронулась.
Ц Деньги тут ни при чем. Просто я хочу выйти из дела, только и всего.
Ц Но почему? Ты же превосходный работник, и… Ц Новая мысль, пришедшая то
лько что, заставила ее замолчать. А вдруг все произошло из-за того, что Гор
дона больше нет? Томпсон Ц прирожденный бизнесмен, прекрасный специали
ст по продаже новейшей бытовой техники, умеет уладить любое дело с клиен
том. Но генератором идей всегда являлся Гордон; своим процветанием компа
ния в первую очередь обязана его хватке и таланту.
Ц Мне трудно одному. Ц Голос Джефа звучал ровно и безжизненно. Ц Остал
ись умелые работники, огромный накопленный опыт, наш бизнес по-прежнему
очень перспективен. Но мне недостает Гордона, его острого ума, умения быс
тро принимать решения. Все напоминает мне о нем, ведь это было наше общее д
етище.
Ц Да. Да, я понимаю тебя.
Друзья были очень близки Ц ближе, чем братья. Это не значит, что они никог
да не ссорились, наоборот, порой сцеплялись, как кошка с собакой. Но по бол
ьшому счету всегда действовали заодно. Они были безгранично преданы дру
г другу, и нередко от этой преданности страдали другие. И в первую очередь
Ц она, Катрин.
Официант принес коктейли и меню. Женщина смотрела на отпечатанный листо
к невидящим взглядом. Ей впервые открылось, что скорбь Джефа так же глубо
ка, как ее собственная. Ему даже тяжелей. Ведь он был там, возле обрыва, Ц б
еспомощный свидетель гибели сперва Рона, а потом Гордона, когда тот пыта
лся спасти ребенка. Ужасно стать очевидцем подобной трагедии. Слава Богу
, ее миновала чаша сия.
Катрин справилась с подступившими слезами. Да, ее ребенок погиб, и уже нич
его не поправишь. Но пусть отчаяние останется в прошлом. Хватит с нее скор
би, она и так уже едва не поставила крест на собственной жизни. Однако боль
ше не позволит себе потерять уверенность в своих силах.
Женщина остановила выбор на салате и лососе, запеченном со специями, и от
ложила меню.
Джеф внимательно следил за ее лицом. Ничего, дорогой, ты на лице моем не пр
очтешь. Я научилась скрывать свои мысли. Испугался вести дела без Гордон
аЦ твои проблемы. И мнения моего не прочтешь по глазам. Хотя бы потому, чт
о нет у меня мнения о том, как тебе поступать, как жить. Впрочем, не дадим исс
якнуть беседе. Мы же нечто вроде «двоюродных» друзей. Пока есть силы на ве
жливость в общении, будем вежливыми.
Она подняла бровь, выказывая интерес к судьбе собеседника.
Ц И что же ты собираешься теперь делать?
Он вздохнул.
Ц Еще полгода поработаю в компании, чтобы помочь людям приспособиться
к переменам. После этого по условиям договора я не должен заниматься под
обной работой три года.
Ц Три года Ц большой срок. Чем ты их заполнишь?
Ц У меня есть на этот счет кое-какие идеи.
Ц Какие же?
Он посмотрел на нее выжидающе, будто они способны понимать друг друга бе
з слов.
Ц А ты не догадываешься?
Ц Вот уж нет. Ц Ответ был произнесен намеренно беззаботным тоном.
Ц Ну что ж, тогда все несколько сложнее, чем предполагалось.
Мужчина немного помолчал, словно заново оценивая ситуацию. Женщина не ст
ала побуждать собеседника к откровенности и сохраняла на лице выражени
е сдержанной заинтересованности. Тогда Томпсон решил зайти с другой сто
роны:
Ц А у тебя какие планы, Катрин? Ты ведь пришла на этот обед с какой-то опре
деленной целью, верно?
И вдруг ее осенило: Джеф посчитал, что ее новый облик Ц это приманка для н
его. Думает, что она хочет его соблазнить! Было от чего смутиться. Да как ем
у могла прийти в голову подобная дикая мысль! Что же, теперь понятно, почем
у он посмел смотреть на нее с нескрываемым вожделением. Нужно немедленно
все расставить по местам, снять с ситуации налет двусмысленности. Светл
о-карие глаза Катрин засверкали злыми золотистыми искрами.
Ц Да, я пришла с определенной целью.
Ц С какой?
Ц Мне нужно кое-что сказать тебе.
Он подбадривающе улыбнулся, уверенный в том, что наперед знает ее мысли и
намерения, и приглашающе развел руками.
Ц Ну что же, говори, я слушаю тебя.
Ц Прежде всего, я не хочу, чтоб ты опекал меня, как маленького ребенка.
Улыбка Джефа вмиг увяла.
Ц Но я только хотел помочь тебе. Ты была такая… потерянная и беззащитная.

Ц Так вот, теперь я сама могу за себя постоять.
Ц Замечательно!
Ц И больше не желаю выслушивать твои советы и замечания. Это моя жизнь, и
я буду жить так, как сама того хочу, а не по твоей подсказке.
Томпсон насторожился, взгляд не скрывал тревожных предчувствий. Женщин
а гордо вздернула подбородок.
Ц И не хочу больше ничего слышать про Гордона, Ц добавила она твердо, но
запнулась, натолкнувшись на тяжелый, неотрывный взгляд собеседника.
Ц Это все? Ц коротко спросил он.
Ц Более или менее. Но если ты станешь на меня давить, список требований п
ридется продолжить.
Ц Другими словами, ты хочешь, чтобы меня просто не было в твоей жизни?
Ц Да.
Ц Как советчика в делах и как друга тоже?
Ц Да.
А как еще ответить, если видишь желание мужчины перевести дружеские отно
шения в интимную близость. Другого ответа и быть не может. Конечно, чувств
о благодарности за все то, что товарищ мужа для нее сделал, может подвигну
ть на многое, но не до такой же степени! И все же Катрин почувствовала внут
ри какую-то странную пустоту. Слишком долго пришлось держаться за него к
ак за соломинку. Он оказался на время главной поддержкой и опорой в ее жиз
ни. И теперь от избытка самостоятельности слегка закружилась голова. Как
странно и непривычно Ц освободиться от него навсегда! Вот только вопро
с: нужно ли ей это на самом деле?
Ц У тебя есть мужчина? Ц Вопрос прозвучал резко, почти грубо.
Глаза Катрин вспыхнули.
Ц Пока нет, но обязательно будет!
На ее вызов он ответил хладнокровным взглядом.
Ц Скажи мне правду Ц чего ты хочешь, Катрин?
Как ему удается читать чужие мысли? Возможно, угадал, почувствовал, что ей
страшновато вот так враз оборвать былые связи и отринуть сомнения. Нет, н
ельзя ничем выдать свое смятение. Надо взять себя в руки. Если уж окончате
льно решено стать самостоятельной, придется без экивоков ответить на ег
о вопрос. Неожиданно пришло осознание того, что именно сейчас необходимо
сказать, о чем ее мысли.
Ц Самое лучшее, что было в моей жизни, Ц это Рон, мой мальчик, единственны
й и неповторимый. Но, Джеф, у меня может родиться еще один ребенок. По-своем
у чудесный и тоже необыкновенный. Вот чего я в данное время желаю больше в
сего на свете. А здесь не пригодятся ни твои советы, ни твоя помощь.
Потрясенный, Джеф откинулся на спинку стула и посмотрел на Катрин пустым
, невидящим взглядом; глаза, обычно живые, полные мысли, потухли. Человек с
ловно замкнулся в себе.
Женщина похолодела. Он покидает ее! И вдруг до боли в сердце захотелось ве
рнуть его, и, не отдавая себе отчета в том. что говорит, она произнесла напо
ристо:
Ц Разве ты не рад избавиться от меня? Разве не счастлив сбросить с себя г
руз ответственности?
Упреки достигли цели. Глаза Томпсона, уверенно встретив ее взгляд, снова
ожили.
Ц Нет!
Ответ прозвучал коротко и резко, но это никак не способствовало понимани
ю его истинных чувств. Как разобраться, что происходит сейчас в душе Джеф
а? Будь проклят этот мужчина! Ну почему он такой непробиваемо сдержанный?
Почему никогда не выдает своих мыслей?
Ц Скажи, ну зачем нам с тобой видеться? Ц настаивала она. Ц Приведи хотя
бы одну причину!
Ц Мы дружили с твоим мужем, Ц проговорил он медленно, тщательно подбира
я слова. Ц Но как бы он ни любил тебя, другом он тебе никогда не был.
Катрин знала: то, что говорится сейчас, очень важно. Она сидела и слушала, з
атаив дыхание. Джеф был бесконечно предан Гордону. Неужели сейчас он осм
елится открыть правду о своем друге и признается наконец в тех изменах, к
оторые один совершал, а другой покрывал? Догадывается ли Томпсон, что ей д
авно уже все известно? Или все еще пребывает в уверенности, что ему с его д
ружком удавалось искусно ее дурачить.
Ох уж эти законы мужской дружбы! Выручают друг друга в делах, далеко не чис
тых, и гордятся взаимной преданностью. Да приходит ли в ваши глупые мужск
ие, замороченные гордыней головы, что вы лишь множите обман, удваиваете п
редательство, а значит, усиливаете чью-то боль. Предавал Гордон, покрывал
предательство его лучший друг, тихо сочувствующий ей, набивающийся к ней
в друзья, и, судя по выражению лица, не только в друзья.
Джеф подался вперед. Теперь, когда он наконец позволил ей заглянуть в сво
и мысли, его глаза снова загорелись нескрываемой страстью.
Ц Знаешь, почему я решил продать компанию, Катрин? Я хотел, чтобы у меня по
явилась возможность доказать тебе, доказать окончательно и бесповорот
но, что ты вышла замуж не за того человека. Ц Его голос, низкий и страстный
, вдруг зазвенел взволнованно и убежденно: Ц Тебе нельзя было становить
ся женой Гордона. Ты должна была выйти замуж за меня!

2

Вот это поворот! Замуж за Джефа. Ну просто удар в солнечное сплетение! Все
мысли в голове перемешались. Катрин изумленно смотрела на взволнованно
го собеседника, пытаясь связать то, что о нем знала, с этим его заявлением.
Мужчина не сводил с нее глаз, словно стараясь подтвердить правоту своих
слов настойчивым и убеждающим взглядом.
Наверное, здесь ей следовало почувствовать себя польщенной… Ну еще бы, т
акой привлекательный во всех отношениях мужчина Ц и вдруг возжелал ее!
Интересно, подумала Катрин, что предопределило подобный выбор. Про любов
ь даже и не заикнулся. Она не первая женщина, которую он хочет, и уж наверня
ка не последняя. Так почему прозвучало столь категоричное заявление? Поч
ему адресовано именно ей?
И вдруг в ее потрясенном сознании забрезжил ответ. Причина может быть то
лько одна…
Гордон!
Ее замутило, но тошноту тут же сменила злость.
Катрин наклонилась вперед, в ее глазах сверкали гневные золотистые искр
ы.
Ц Даже теперь, когда Гордон уже в могиле, ты все еще не можешь успокоитьс
я, да? Все еще соперничаешь с ним и не хочешь смириться! Вот зачем я тебе нуж
на Ц чтобы твое болезненное самолюбие было наконец удовлетворено. Хоче
шь доказать себе и всем, что ты лучше Гордона, не так ли?
Его лицо не скрывало обиды и недоумения.
Ц Что за глупости, Катрин! Как ты можешь не замечать очевидного?
Ц Очевидно одно: Гордон все еще не дает тебе покоя, Ц возразила она. Ц Т
воя дурацкая тирада началась с Гордона и закончилась им же. А я ведь проси
ла тебя никогда больше не говорить о нем!
Ц Вот видишь, человек, которого уже нет, продолжает причинять тебе боль!
Черт возьми, Катрин, я и так ждал слишком долго! Неужели ты до сих пор не пон
яла, какой я на самом деле?
Ц Как раз наоборот, Джеф. Я прекрасно знаю, какой ты на самом деле! Ты откро
венно признался, что продаешь компанию потому, что без Гордона работать
тебе невесело. Ведь это было ваше общее дело! Что же теперь? Ага, ведь есть я
! Еще одно общее дело! Собственность, которой тоже можно владеть, правда не
сколько странным и не до конца праведным образом! Ну да покойник здесь не
сильный конкурент!
Ц Ничего подобного! Ц возмущенно откликнулся Томпсон. Ц Когда сегодн
я я тебя увидел…
Ц … Ты подумал, что вот тут-то и начнется веселье. Ц Катрин едва не задых
алась от негодования. Волна жгучего гнева затопила ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я