https://wodolei.ru/catalog/chugunnye_vanny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Если капитан Колтрейн не вернется, Джекоб, мы все равно выстоим. Иди к Ноли и скажи, чтобы она предупредила Гедеона, когда он в следующий раз появится здесь, что это место больше небезопасно. Дантон может нанять людей, чтобы следить за нами. И пожалуйста, пусть она передаст Гедеону, чтобы он не приносил мне подарков. Мне не нужны ворованные вещи, как бы отчаянно я в них ни нуждалась. У меня и без того хватает хлопот.– Да, мэм. – Он положил мешочек с травами на стол и вышел за дверь.Китти приготовила себе чай, затем опустила свое отяжелевшее, раздавшееся тело на грубо сколоченный стул. Все будет хорошо, пообещала она себе и своему еще не родившемуся ребенку.Дрожа, она закрыла лицо руками, но не дала волю слезам. Глава 14 Осень сменилась зимой. Китти проводила целые дни перед плитой, в которой Джекоб постоянно поддерживал огонь. Она коротала в одиночестве долгие часы, готовя приданое для младенца и стараясь не думать о том, что сулит будущее, если Тревис так и не вернется.Кори Макрей то и дело присылал приглашения навестить его в его новом особняке. Каждую такую записку она бросала в огонь, не удостаивая даже вежливым отказом.Было уже поздно. Снаружи бушевал яростный ветер, от которого деревянные стены маленького дома ходили ходуном. Китти дремала в кресле-качалке, склонившись над крошечным платьицем, которое шила. Внезапно она резко вздернула голову вверх, по всему ее телу пробежала судорога. В доме было холодно – она вдруг осознала, что дрова в плите уже почти превратились в пепел. Где Джекоб? Сколько времени? Он никогда не отправлялся спать, не удостоверившись в том, что в плите достаточно дров, чтобы их хватило до утра. Вероятно, он плохо себя чувствует. Если бы не холод и не ее неповоротливость из-за большого живота, она бы взяла фонарь и зашла бы проведать слугу в его хижину. Впрочем, Ноли рядом, и, если он и впрямь заболел, она позаботится о нем.Она насторожилась и прислушалась. Лошади. Много лошадей. Их копыта с громким стуком ударялись о мерзлую землю. Всадники быстро приближались. С трудом поднявшись с кресла, Китти нащупала в темноте деревянные башмаки, искусно вырезанные Джекобом. Кому понадобилось являться сюда посреди ночи? Она ведь предупреждала Джекоба, чтобы Гедеон не приезжал, здесь для него небезопасно.Леденящий душу ужас сковал ей сердце, когда тишину ночи нарушил звук ружейного выстрела. Пошатываясь, она направилась к задней двери и, распахнув ее, увидела факелы, в свете которых среди деревьев шевелились зловещие тени – белые фигуры, словно некие призраки, вернувшиеся из тьмы прошлого. Однако пронзительный крик, последовавший за выстрелом, принадлежал отнюдь не призракам. То кричала Ноли, а ответные вопли и проклятия исходили от людей.Раздался еще один выстрел. Китти бросилась вперед и уже почти спустилась по ступенькам, когда до нее донеслись отчаянные мольбы Джекоба. Она вернулась в дом и разыскала ружье, когда-то принадлежавшее отцу. Затем снова выбралась наружу и поспешила к толпе по неровной, ухабистой дороге.– Повесьте этого черномазого! – раздался чей-то гневный мужской голос, казавшийся особенно громким во мраке ночи. – Повесьте его на самом высоком суку, и пусть стервятники склюют его. Только так мы сможем преподать урок этим ублюдкам.– Нет! Только не моего мальчика! О Господи, нет! Умоляю, пощадите его! Он никуда никому не причинял зла. Вы и так уже ранили его. Не надо вешать его, заклинаю вас! О Господи, Господи!..Крики принадлежали Ноли. Китти попыталась ускорить шаг, но тропа была скользкой, а она не могла рисковать – падение неминуемо сказалось бы на ребенке. Нужно подобраться поближе, чтобы тщательно прицелиться, прежде чем нажать на курок. Поддерживая одной рукой юбки, чтобы не оступиться, другой она крепко вцепилась в ружье. Теперь перед ней ясно предстала вся картина. Шестеро людей, одетых в белые балахоны, стояли вокруг тела, лежащего на земле. Она не могла различить их лица, так как они носили капюшоны с вырезами для глаз, носа и рта. Зачем устраивать весь этот маскарад, нарядившись, словно привидения из детских сказок?Однако времени на размышления не было. Она разглядела в полумраке Ноли, державшую в объятиях Гедеона, раскачивавшуюся из стороны в сторону со стонами и рыданиями. Приблизившись на достаточное расстояние. Китти остановилась и огляделась. Значит, Гедеон тайком пробрался сюда, чтобы повидаться с матерью. Человек, объявленный вне закона! Но ведь это ее земля, и она не потерпит тут никакой стрельбы и никакого самосуда. Вряд ли эти негодяи – служители закона, иначе бы они не пытались взять правосудие в свои собственные руки. Но только не на ее земле.Она заметила Джекоба, сидевшего на корточках рядом с Ноли. Глаза его были полны ужаса. Трое мужчин держали в руках факелы, остальные – ружья. Один из них заревел:– Лучше уйдите от него, не то мы подстрелим вас обоих!Китти выстрелила у них над головами, и все резко обернулись, уставившись на нее сквозь прорези для глаз в капюшонах.– Опустите ружья! – во весь голос закричала Китти и быстро спустила курок, когда один из мужчин схватился за винтовку, выбив оружие у него из рук. Тот схватился за оцарапанное пулей запястье, недоверчиво глядя на беременную женщину с ружьем. Другие даже не пытались противодействовать ей.– Джекоб, забери у них оружие, – приказала она.Старый негр бросил на нее ошеломленный взгляд. Ноли продолжала укачивать на руках тяжело раненного сына, обливаясь слезами.– Я же сказала тебе, забери оружие! – повторила Китти. – Поторопись!Старик очень медленно поднялся на ноги и с робким, неуверенным видом обошел людей в белых одеждах одного за другим, пока не собрал все ружья.– Брось их вон там; – Китти указала кивком головы на ближайший куст. С громким лязгом ружья были свалены в кучу.– Сама напрашиваешься на неприятности, Китти Райт, – предупредил мужчина, стоявший к ней ближе всего. – Этот черномазый – разбойник, объявленный вне закона, и мы хотим его повесить. Значит, ты все это время знала, что он пробирался сюда украдкой, чтобы повидаться со своей мамашей?– Я не обязана давать вам объяснения по поводу того, что здесь происходит. Эта земля принадлежит мне. Если Гедеон совершил преступление, пусть с ним разбирается суд. – Хотя голос ее был холодным и спокойным, ее охватил настоящий ужас. – Джекоб, возьми одну из их лошадей и отправляйся за помощью. Скачи до самого города, если понадобится, но постарайся найти кого-нибудь, у кого хватит порядочности вызволить из беды Гедеона. А потом сдадим этих людей шерифу.– Защитница черномазых! – фыркнул другой мужчина, когда Джекоб бросился к лошади, вскочил в седло и направил ее галопом по мерзлой земле. – Только посмотрите на нее! Янки сделал ей ребенка. Надо бы прикончить и ее тоже, заодно с ее ублюдком!Ноли перестала стонать и раскачиваться, подняв полные слез глаза на Китти. Ее лицо блестело при свете факелов.– Мисс Китти, я просила моего мальчика больше не появляться здесь. Но он заболел, и сегодня вечером пришел ко мне, чтобы я дала ему какое-нибудь лекарство от лихорадки. Должно быть, эти люди не спускали глаз с дома. А теперь тяжело ранили его – По ее черным щекам текли слезы.– Мы позаботимся о нем, Ноли, – мягко отозвалась Китти, всем сердцем сочувствуя старой женщине.Пальцы Китти совсем закоченели. Долго ли у нее хватит сил стоять здесь? Стальной приклад обжигал онемевшую кожу, словно лед. Неизвестно, сколько времени потребуется Джекобу. Если бы только поблизости оказался хоть кто-нибудь, связал бы этих негодяев, а она бы отложила в сторону оружие, согрела руки и сделала бы все, что в ее силах, чтобы помочь Гедеону. Насколько она могла заметить, рана на груди юноши сильно кровоточила – очень дурной признак.– Он преступник, – произнес один из мужчин. В его спокойном голосе и в южном акценте с едва уловимым повышением тона в конце каждой фразы было нечто до странности знакомое. – Вы знаете, что его вот уже многие месяцы разыскивают стражи порядка.– Тогда пусть они и разбираются с ним, а не вы. За кого вы себя принимаете? Как смеете вторгаться в мои владения посреди ночи в белых балахонах с капюшонами? Вы и сами похожи в них на бандитов.– Слуги закона не могут быть во многих местах сразу, но если у них будет достаточно верных сторонников вроде нас, то вместе мы сможем проникать повсюду. Не принимайте этого близко к сердцу, мисс Райт. Положите ваше ружье и дайте нам повесить этого разбойника. Тогда мы уйдем и оставим вас в покое.– Вы не в том положении, чтобы торговаться, – парировала Китти. – И я думаю, что шерифу будет весьма любопытно узнать о том, что произошло здесь этой ночью. У нас в стране еще остались законы, чтобы расквитаться с подонками вроде вас, у которых хватило дерзости взять правосудие в собственные руки.Она заметила, как он глубоко вздохнул под капюшоном.– Даю вам последнюю возможность, мисс Райт. Либо вы уберете ружье и уйдете с нашего пути, либо у нас не останется иного выбора, кроме как проучить вас. Нам нужна поддержка белого населения, если мы хотим, чтобы эти нахальные черномазые знали свое место после того, как янки дали им волю. Белым южанам остается либо держаться крепче друг за друга, либо погибнуть.Один из его спутников фыркнул:– Черт возьми, неужели вы и вправду думаете, что Юг для нее значит больше, чем кусок дерьма? Мы же говорили вам, что ее папаша был предателем, и всему графству известно, что ее любовник-янки уложил одного из наших лучших офицеров. Понапрасну тратите слова, пытаясь уговорами переманить ее на нашу сторону. Она с самого начала знала, что Гедеон приходил сюда. Он бы никогда не осмелился появиться в этих местах, если бы не был уверен в своей безопасности.– Мисс Райт! – снова произнес знакомый голос по-прежнему невозмутимо. – Вряд ли вы сами понимаете, что делаете. Вы не покидаете своего участка и не знаете, что черномазые совсем отбились от рук. Нам, белым, надо держаться вместе и брать на себя то, что не в состоянии сделать суды. И если по округе разнесется слух, что вы вступились за объявленного вне закона преступника, последствия будут самыми серьезными.– Этот акцент… – произнесла Китти изумленно. – Виргинский акцент. Теперь я узнала вас, Джером Дантон!На какое-то мгновение Китти буквально оцепенела от своего открытия, и Джером с его людьми заметили это и не преминули обратить себе на пользу. Трое мужчин, державших факелы, внезапно бросили их на землю, и в возникшей суматохе Китти не могла противостоять человеку, схватившему ее за запястье и выбившему из рук ружье. Кто-то швырнул Китти на землю и поставил на колени, заломив ей руки за спиной.– Держите ее и постарайтесь не поранить, – распорядился Джером. – Теперь мы хозяева положения и нам ни к чему грубо обращаться с беременной дамой.– Дамой! – захохотал человек, державший Китти. – Вы называете эту брюхатую сучку дамой? Давайте покажем ей, на что она годится. Она такая же подлая предательница, как и ее бестолковый папаша. И мне ровным счетом наплевать, что у нее смазливое личико и что мужчины по всей округе, по их словам, так и рвутся вкусить ее прелестей. А ну-ка, сорвем с нее одежду и научим ее кое-чему!Джером метнулся вперед так быстро, что Китти не заметила, как его кулак угодил в лицо мужчины, разбив его в кровь. Пошатнувшись, но все же устояв на ногах, он отпустил ее. Она рухнула ничком на землю и увидела, что по белому капюшону ее обидчика потекла кровь.– Надо бы убить тебя за это, Дантон, – огрызнулся он, выплевывая выбитый зуб.Джером коротко рассмеялся:– Что ж, попробуй, если у тебя хватит на это глупости, идиот! В следующий раз держи язык за зубами и следуй приказам. А теперь пора перейти к делу. Твое мнение касательно мисс Райт не имеет никакого отношения к тому, зачем мы здесь. Мы не опустимся до того, чтобы надругаться над беременной женщиной, вы поняли меня? Теперь она нам не помеха.Вытирая ладонью окровавленный рот, обидчик Китти бросил на нее сердитый взгляд через прорези капюшона:– Рано или поздно я проучу тебя за все, Китти Райт. Покажу тебе, что значит настоящий мужчина.Джером Дантон встал на колени рядом с Китти, мягко приподнял ее подбородок – она вынуждена была смотреть ему в глаза. Кто-то поднес факел к ним поближе, и в его свете отчетливо проступили ее черты и пылающие ненавистью глаза.– Я же говорил: с вашей стороны это было глупо, – прошептал ей на ухо Джером с искренним сожалением. – Вы такое прелестное создание, и было бы досадно, если бы нам пришлось причинить вам вред.– Эй, этот разбойник мертв! – крикнул кто-то.Оставив ее, Джером бросился к Ноли, все еще прижимавшей к груди сына. Он пощупал пульс Гедеона, затем утвердительно кивнул.– Проклятие! Не придется позабавиться видом этого черномазого, болтающегося в петле, и услышать, как треснет его шея, – произнес один из спутников Дантона.– Придется! – воскликнул Джером. – Мы отнесем его тело к развилке на дороге у реки и там повесим на дереве. Ни один негр не посмеет снять его из страха, что мы следим за ним. Пусть стервятники обглодают его тело до самых костей, и тогда они смогут вволю им любоваться и думать, что то же самое ожидает любого, кто осмелится зайти слишком далеко.– Нет-нет, я не отдам его вам! – пронзительно закричала Ноли, когда тело Гедеона вырвали из ее рук. Кто-то ударил несчастную кулаком в грудь, и она без чувств повалилась на землю. Китти видела, как безжизненное тело юноши-негра перекинули через круп лошади.– Нет… не делайте этого! – воскликнула она, пытаясь подняться на ноги.Спину ее пронизывала боль, словно ее резали ножом. – Уезжайте и оставьте нас в покое. Вы и так уже достаточно натворили.– О нет, мисси, мы еще не закончили, – отозвался мужчина, который до того держал ее, и ночной ветер разнес его злорадный смех. – Я хочу еще раз бросить свой факел на крышу дома Райтов и увидеть, как он сгорит дотла. Ты должна уяснить раз и навсегда, что мы не потерпим рядом с собой сброда вроде тебя.Он пришпорил лошадь и, приблизившись к ее крохотному домику, на глазах Китти бросил на крышу горящий факел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58


А-П

П-Я