сантехника астра форм со скидкой 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Мистер Татуайлер...
Ц Просто Фриман. Мы обвенчаемся на борту корабля. Надеюсь, ты знаешь об э
том? Бартон все устроил. Ц Он снова широко улыбнулся. Его пухлые щеки почт
и скрывали глаза, когда он так улыбался, и Саммер ощутила еще большее отча
яние.
Ц Я уже замужем, и повторное замужество будет противозаконно. Не знаю, чт
о мой дядя сказал вам, но...
Ц Все очень просто. Я женюсь на тебе, и твоя собственность станет моей. Вс
е будет принадлежать ему и мне. Да ты и не замужем вовсе, если точно следов
ать закону.
Саммер зарыдала, и Татуайлер нахмурился.
Ц Я не буду жесток с тобой. Не буду бить и все такое. Ц Глаза его сузились,
и Саммер содрогнулась, когда он пристально посмотрел на нее. Ц Я всего ли
шь хочу спать с тобой, Ц произнес он голосом, который давно преследовал е
е в ночных кошмарах.
Саммер судорожно сглотнула, пытаясь подавить страх.
Ц Я не позволю... Ц начала она.
Ц Ты не сможешь. Кроме того, твой отказ ничего не значит. Совсем ничего. Ц
Татуайлер выпятил грудь. Ц Из меня получится не такой уж плохой муж Ц во
всяком случае, лучше, чем этот ужасный шотландец. Я слышал о нем от Шрайвер
а. Очень плохой человек.
Ц Фриман, Ц предприняла последнюю отчаянную попытку Саммер. Ц Мне каж
ется, вы не знаете, с кем имеете дело. Я говорю о своем дяде. Вы всего лишь... ма
рионетка! Неужели вы этого не понимаете? Он использует вас, использует ме
ня. Он использует людей, чтобы получить желаемое. Вы погрязли в интригах, к
оторые в конце концов, приведут вас на виселицу!
Татуайлер прищурил глаза, и вдруг Саммер показалось, что он не так уж глуп.

Ц Мне не нравится этот разговор. Император с лихвой наградит нас за помо
щь.
Ц Если он победит! Неужели вы действительно хотите рискнуть своей жизн
ью?
Татуайлер воинственно расправил плечи.
Ц Женщины ничего не смыслят в политике. Маленький корсиканец Ц прирож
денный лидер. Наши деньги помогут ему победить. Деньги Ц вот что ему нужн
о.
Ц Вы хотите сказать Ц мои деньги! Ц раздраженно нахмурилас
ь Саммер.
Глупец. Он поверил всему, что говорил ее дядя.
С верхней палубы послышались гулкие удары бегущих ног и выкрики. Саммер
вскинула голову. Скрип мачт возвестил о том, что шхуна готовилась к отплы
тию. Сердце пленницы екнуло. Она должна выбраться отсюда во что бы то ни ст
ало!
Прозвучало несколько более громких ударов, и Татуайлер, наморщив лоб, по
смотрел на потолок, а потом перевел взгляд на Саммер.
Ц Мы отплываем, и я не хочу больше спорить. Ты будешь моей женой, слышишь?

Ц Нет! Ц Саммер дерзко и бесстрашно взглянула на своего мучителя. Ц Нет
, не буду. Лучше смерть.
Татуайлер рассмеялся:
Ц Глупая, глупая девочка. Неужели мои поцелуи так пугают тебя?
Ц Пугают? Мысль о них вызывает у меня отвращение!
Татуайлер отшатнулся, и его лицо исказила отвратительная гримаса.
Ц А, значит, ты испытываешь отвращение. Что ж, посмотрим. Ц Он решительно
двинулся по направлению к Саммер.
Саммер с тихим криком рванулась, насколько позволяла длина веревки, связ
ывающей ее руки, но Татуайлер грубо схватил ее, и она вскрикнула. Ей были н
евыносимы его прикосновения, невыносима сама мысль о том, что он поцелуе
т ее.
Татуайлер прижал Саммер к себе, не обращая внимания на стягивающие ее за
пястья веревки. Лицо негодяя и его жадно приоткрытые губы были уже совсе
м близко. Несчастная, тяжело дыша, извивалась и вырывалась, насколько поз
воляли ей путы.
Прижав пленницу к деревянной скамье, Татуайлер попытался схватить ее за
подбородок и поцеловать.
Эта борьба и мягкое покачивание корабля неожиданным образом подейство
вали на молодую женщину. Она согнулась, и Татуайлер еле успел отскочить, п
режде чем ее вырвало.
Униженная, несчастная, содрогающаяся от жутких приступов тошноты, Самме
р с трудом дотащилась до койки, пока Татуайлер лихорадочно пытался разыс
кать хоть какое-нибудь ведро.
Ц Черт возьми, еще ни одну женщину от меня не тошнило! Ц раздался его воз
мущенный возглас, и Саммер вздрогнула. Она чувствовала себя слишком плох
о, чтобы отвергнуть ведро, которое Татуайлер сунул ей в руки.
Грубовато похлопав ее по спине, Татуайлер недовольно проворчал:
Ц Надеюсь, ты не беременна? Мне не нужен ребенок от другого мужчины. Слыш
ишь, не нужен!
Саммер ошеломленно посмотрела на него. Беременна? Она попыталась собрат
ься с мыслями. Нет, это маловероятно. А собственно говоря, почему маловеро
ятно? Последний раз у нее были месячные еще до замужества, и после этого он
а вполне могла забеременеть. Это все объясняло. Резкие перепады настроен
ия и приступы жуткой тошноты. Да, конечно, она беременна.
Саммер подняла взгляд, но тут ее скрутил очередной приступ. Татуайлер, бы
стро отскочив в сторону, отвернулся...
В тот же момент из двери раздался протяжный возглас:
Ц Ты изобрела новый метод избавления от врагов, любовь моя? Мне бы такое
и в голову не пришло.
Саммер с трудом подняла голову и увидела стоявшего в дверном проеме со ш
пагой наголо виконта. Его глаза горели гневом, а на губах играла знакомая
ей беспечная усмешка. Саммер попыталась улыбнуться, но снова пришлось со
гнуться над ведром.
Дальнейшие события пронеслись перед глазами Саммер, словно быстро смен
яющиеся картинки калейдоскопа. Сквозь пелену тумана она ощущала объяти
я Джеймса и видела, как Киннисон брал под стражу Бартона Шрайвера и Татуа
йлера. Они должны были вернуться в Соединенные Штаты и предстать перед с
удом за измену Ц Киннисон собрал для этого достаточно доказательств.
Молодой человек подошел к Саммер, чтобы попрощаться, и опустился перед н
ей на колени. Туман клубился вокруг них, словно плащ призрака, а в отдалени
и раздавались крики королевских гвардейцев, производивших арест. Все эт
о делало ночь еще более зловещей и наводило ужас.
Ц На этот раз я точно уверен, что оставляю тебя в надежных руках, Ц с грус
тью произнес Гарт и тут же рассмеялся. Ц Я хочу, чтобы ты знала: если бы мне
не пришлось срочно отплывать во Францию с письмами, которые твой дядя на
писал Талейрану, я не стал бы так торопиться и не обошелся бы с тобой так д
урно.
Саммер слабо покачала головой.
Ц Все в порядке. Ведь если бы все сложилось по-другому, я никогда бы не вст
ретила Джейми. Я рада, что все так получилось. Ц Она запнулась и нахмурила
сь. Ц Письма? Но зачем ты повез их во Францию?
Ц А как иначе можно было перехватить их? Не волнуйся, я следовал указания
м губернатора Клейборна. Он придумал отличный план. Вот только твое появ
ление застало меня врасплох.
Ц Да уж. Ц Саммер попыталась улыбнуться и почувствовала, как Джеймс кре
пче обнял ее за плечи.
Киннисон хотел уже встать, но Саммер взяла его лицо в ладони и поцеловала
в щеку.
Ц Ты был моей первой любовью, Гарт, Ц произнесла она, отпуская его, и моло
дой человек тут же отошел в сторону, с опаской поглядывая на виконта. Ц Я
рада, что испытала это. Но Джеймс Камерон Ц моя настоящая любовь... и после
дняя.
На какое-то мгновение Саммер показалось, что ее муж так ничего и не понял,
но Джеймс посмотрел на Гарта и широко улыбнулся:
Ц Ты слышал, Киннисон? Я Ц настоящая любовь. Никогда не забывай этого.
Уткнувшись в грудь Джеймса, Саммер закрыла глаза и почувствовала, как му
ж подхватил ее на руки и понес к карете.
Ц Так ты все еще считаешь меня испорченным? Ц удивленно спросил Джеймс.

Он провел пальцем по носу жены и печально улыбнулся, когда она ответила:

Ц Конечно. Ты ведь нисколько не изменился. Ц Схватив мужа за палец, Самм
ер больно укусила его. Ц Ты ужасный человек, самоуверенный и высокомерн
ый.
Джеймс перекатился на спину и посмотрел на небо. Над его головой плыло пу
шистое облако, а синева неба была такой яркой, что он невольно подумал о гл
азах Саммер. Виконт снова улыбнулся и приподнялся на локте. Саммер лежал
а рядом, растянувшись на пледе, который они расстелили на траве в саду. На
ухоженной клумбе цвели цветы, а воздух наполнял аромат жасмина.
Слова Саммер не на шутку уязвили его, и он долго смотрел на нее.
Ц Но тебе все же следует признать, что я спасаю тебя от опасностей с зави
дным постоянством. Я Ц доблестный рыцарь с карающим мечом.
Ц Я же говорила, что ты крайне самоуверенный рыцарь...
Ц Говорила. Ц Джеймс позволил жене еще раз укусить себя за палец, а пото
м произнес: Ц Зато ты вовсе не такая, я полагаю.
Ц Угу. Я как павлин, который непомерно гордится своим хвостом. Ц Саммер
засмеялась, увидев на лице мужа неподдельное удивление. Ц Если бы я была
другой, мне не удалось бы с тобой поладить.
Ц Так ты думаешь, что теперь тебе это удалось?
Смеясь, Саммер провела кончиками пальцев по сросшимся бровям Джеймса, по
его щекам и коснулась губ. Слегка приподнявшись, она поцеловала мужа, а ко
гда попыталась отстраниться, он жадно схватил ее и прижал к себе.
Ц Еще, Ц грубо потребовал он и целовал жену до тех пор, пока у обоих не пер
ехватило дыхание. Ц О Господи, Саммер, мне кажется, я займусь с тобой любо
вью прямо сейчас.
Ц Слуги будут шокированы.
Виконт усмехнулся:
Ц Только не Летти. Она и не такое видела.
Саммер не смогла удержаться от смеха, но смех затих, когда она, взглянув на
щеку мужа, осторожно коснулась тонкого белого шрама на гладкой коже.
Ц Я не хотела этого.
Ц Это только добавило остроты нашим отношениям.
Ц Святые небеса!
Джейми снова поспешно поцеловал жену, чтобы пресечь ее попытку самобиче
вания, а затем низко склонился над ней.
Ц Джейми?
Ц М-м, Ц невнятно промычал он, покрывая поцелуями шею жены.
Ц Как насчет дуэли с Эпсоном?
Отодвинув в сторону лиф платья, Джеймс поцеловал ее грудь.
Ц А что насчет Эпсона? Эпсон сбежал. Протрезвел и скрылся в неизвестном н
аправлении. Не думаю, что он осмелится снова объявиться здесь. А вот ты... Ты
хотя бы представляешь, какая ты чудесная на вкус... вот здесь? Да, вот в этом
самом месте... О, Саммер!
Погладив грудь мужа, руки Саммер скользнули под рубашку и спустились ниж
е, к ремню. Она почувствовала, как напряглись его мышцы от ее прикосновени
я. Джеймс глухо застонал и подался навстречу руке Саммер. Ее пальцы сомкн
улись вокруг его плоти, и дыхание виконта участилось.
Когда Саммер погладила его, Джеймс накрыл ее руку своей ладонью.
Ц Святые угодники! Если ты не остановишься, кого-нибудь из слуг и впрямь
хватит удар.
Саммер со смехом убрала руку, довольная, что смогла вызвать у мужа те же чу
вства и ощущения, какие он всегда вызывал у нее.
Джеймс зарылся лицом в ложбинку между шеей и плечом жены, и она задрожала
от прикосновения его теплого дыхания к ее коже. Виконту потребовалось не
которое время, чтобы взять себя в руки. Потом он приподнял голову и лениво
улыбнулся.
Ц Еще одна такая выходка, миледи, и я сорву с вас юбки и возьму прямо в фонт
ане.
Ц Звучит пугающе, Ц тихо произнесла Саммер, Ц но так заманчиво.
Джеймс погладил жену.
Ц Если бы ты не была беременна...
В глазах Саммер заплясали озорные искорки.
Ц Сумасшедший. Ты все равно сделал бы это.
Ц Да, и не раз.
Наступила тишина. Саммер приподнялась на локте и неотрывно смотрела на м
ужа. Наконец Джеймс улыбнулся и удовлетворенно произнес:
Ц Как мы назовем ее?
Ц Ребенка? Я думала об имени Джонатан.
Ц Странное имя для девочки.
Ц Ничего странного, если «она» окажется мальчиком. Ц Саммер тоже улыбн
улась. Ц Я хочу, чтобы он родился в Шотландии.
Ц В Шотландии? Неплохая идея. Мне нравится.
Ц А тебе нравится, что ребенок появится так скоро? Не думаю, что ты ожидал
подобной развязки...
Ц Я был бы гораздо более шокирован, если бы этого не произошло. Появление
ребенка вполне закономерно после стольких месяцев, проведенных вместе,
Ц ласково ответил Джеймс.
Его губы были совсем рядом, и Саммер наклонила голову, чтобы ощутить их вк
ус. Виконт целовал ее медленно, неторопливо, а его рука, погладив шею жены,
скользнула к ее груди и задержалась там. Он ощущал учащенное биение серд
ца Саммер под своими пальцами и то, как стремительно бежала по жилам ее кр
овь.
Ц Я люблю тебя, Саммер, Ц пробормотал Джеймс, не отрываясь от ее губ, и поч
увствовал, как она напряглась.
Ц Что? Что ты сказал?
Джеймс настороженно посмотрел в подернутые поволокой глаза жены, искре
нне не понимая, что ее так взволновало. Может, Саммер расстроилась из-за е
го предположения, что их будущий ребенок Ц девочка?
Ц Мне все равно, кто у нас родится Ц даже если это будет мальчик... Ц нача
л Джеймс, но Саммер схватила его за рубашку, покачала головой, а потом с пр
ежней настойчивостью произнесла:
Ц Нет. Я не об этом, а о том, что ты сказал минуту назад.
Ц Не понимаю. Я действительно не понимаю, о чем ты.
Ц Я говорю... о любви.
Джеймс ощущал, как напряженно она смотрит на него, и этот взгляд удивил ег
о.
Ц О любви?
Он сел рядом с женой, внезапно ощутив неловкость и робость. Подумать толь
ко Ц Джеймс Камерон, крутивший романы с первыми красавицами Перта и Пор
тсмута, робел! Это она, малышка Саммер, превратила его в неоперившегося юн
ца.
Виконт нахмурился, и Саммер выжидательно посмотрела на него. Он провел р
укой по волосам. Сколько раз эти слова крутились у него на языке, но так и о
ставались невысказанными. Так почему же он не мог произнести их сейчас п
еред женщиной, которая пробудила в нем любовь?
Джеймс прижал к груди колено, обхватил его рукой и некоторое время задум
чиво качал головой. Затем он глубоко вдохнул, словно перед прыжком в воду,
и посмотрел на жену.
Ц Я люблю тебя, Саммер.
К его разочарованию, она залилась слезами. Виконт неловко поежился, но Са
ммер вдруг перестала рыдать.
Ц Нет-нет, я не расстроилась. Просто я очень счастлива.
Подобных слез Джеймс совсем не понимал, хотя они были ему хорошо знакомы.

Ц Обычно люди смеются, когда они счастливы, Ц осторожно произнес он.
Саммер судорожно вздохнула.
Ц Хорошо. Впредь я буду много смеяться. Кажется, я научилась этому.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я