https://wodolei.ru/catalog/bide/pristavka/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Джейн ничто не грозит, единственная опасность может исходить от Джока, но ты же будешь рядом. — Он посмотрел Макдафу в глаза. — Только, когда мы подберемся вплотную к Рейли, не вздумай оставить меня вне игры!Макдаф пожал плечами и вошел в дом.— Я тоже удивлена, — проговорила Джейн. — Ты не похож на человека, готового сидеть без дела и нянчить малыша.— Теперь ты видишь, сколько во мне благоразумия и готовности к самопожертвованию!Она скептически оглядела Тревора.— Хочешь правду? — Он посерьезнел. — Меня с самого Абердина не покидает тяжелое предчувствие. Весь наш план может провалиться к чертовой матери.— Но мы же двигаемся вперед, а не стоим на месте!— Знаю. Вот почему и делаю Макдафу эту уступку, чтобы заручиться поддержкой в решающий момент. Пока вас не будет, я постараюсь убедить Марио рассказать, что в свитке. Если понадобится — попробую иголки под ногти. Шучу. — Тревор поцеловал ее в губы. — Поосторожней там с Джоком! Он считает, что готов помогать, но в любой момент может сорваться. Не забывай об этом!— Джок, тебе тут ничто не кажется знакомым? — Джейн чувствовала, как парень напрягся. Они сидели рядом на заднем сиденье. Ехали уже два с лишним часа, но только в последние минуты Джок заволновался. Джейн посмотрела в окно. Густонаселенный район на окраине Болдера. Они проезжали богатые виллы по соседству с полями для гольфа. — Ты здесь раньше бывал?Он молча покрутил головой и продолжал смотреть прямо перед собой.— А далеко до того места, где его подобрала полиция? — обратилась Джейн к Макдафу.— Миль шесть-семь. В пределах пешего хода. — Он следил за Джоком в зеркало заднего вида. — Он определенно реагирует, уходит в себя. — Макдаф резко съехал на обочину и остановился. — Постараемся не дать ему замкнуться. Джок, выходи!Тот помотал головой.— Он напутан, — прошептала Джейн.— Из машины, Джок! — повторил Макдаф. Его голос был как удар хлыста. — Живо!Парень неловко потянул ручку двери.— Ну, пожалуйста…— Давай, давай. Ты знаешь, зачем тебя сюда привезли.Джок вышел из машины.— Не принуждай меня!Макдаф нажал на педаль и тронулся с места.Джейн обернулась посмотреть на паренька, у нее сжалось сердце.— Так и стоит. Он не понял.— Все он понял! — грубо ответил Макдаф. — А нет, так пусть напряжет мозги. С этим надо кричать. Ты хочешь, чтобы Джок спас человечество, а я — чтобы он спас самого себя. Ничего не получится, если он будет прятать голову в песок. Это его шанс, и я заставлю его им воспользоваться, чего бы ни стоило.— Не стану спорить. — Джейн оглянулась. — И надолго мы его тут бросили?— На полчасика. Доедем до следующей развязки и повернем обратно.— Полчаса — это немало.— Целая жизнь. Но это — его жизнь. — Шотландец поддал газу. — И его психическое здоровье.— Никого не вижу. — Джейн в панике озиралась по сторонам. Уже в третий раз Макдаф на малой скорости проезжал участок дороги, где они оставили Джока, а того нигде не было видно. — Куда он пропал?— Он мог свернуть в какой-нибудь проулок. На этом отрезке два жилых комплекса — гольф-клуб «Тимберлейк» и Маунтен-Стримс. Еще разок проедем, если не увидим — начнем искать.— Да вот же он! — Джейн успела заметить фигуру в придорожном кювете. — Господи… Неужели машина сбила? — Макдаф резко затормозил, и Джейн стремглав выскочила из машины. — Джок, ты не…— Четыреста восемьдесят два. — Он на нее даже не обернулся. Он смотрел прямо перед собой. — Четыреста восемьдесят два.— Цел? — Рядом возник Макдаф. Он присел на корточки и посветил фонарем парнишке в лицо. — Джок, что произошло?Тот заморгал.— Четыреста восемьдесят два. Макдаф быстро ощупал ему руки и ноги.— Не думаю, что его сбили. Никаких травм не вижу.— Мне кажется, его травма более чем очевидна. — У Джейн задрожал голос. — Господи, что мы наделали!— Только то, что должны были. — Макдаф взял юношу за плечи и развернул к себе. — Мы вернулись. Ничего не случится. Тебе нечего бояться.— Четыреста восемьдесят два. — Он вдруг согнулся пополам и закрыл глаза. — Нет! Не могу! Маленькая, очень маленькая. Четыреста восемьдесят два.— Боже мой… — прошептала девушка. Макдаф протянул ей фонарь.— Надо отвезти его назад. — Он сгреб Джока под мышки. — Поведешь ты. Я сяду с ним сзади. Бог его знает, что он выкинет.— Я не боюсь. Господи, как он мучается!— Садись за руль! — повторил Макдаф и выпрямился. — Всю ответственность беру на себя.Ну да, потому что Джок — один из его людей. Она видела, что спорить бессмысленно. И сейчас надо побыстрее доставить парня в дом.482. Луч фонаря упал на землю рядом с тем местом, где сидел Джок.482. Цифры были глубоко впечатаны в землю. И повторялись снова и снова. 482. 482. 482. 482.— Джейн!Она подняла голову и поспешила к машине.— Как он? — спросил Марио. Джейн только что вышла от Джока.— Ничего не могу сказать. — Она обернулась на дверь. — Он в ступоре. Бедный парень!— Должно быть, виной мое религиозное воспитание, но я не могу заставить себя сочувствовать убийце, — проговорил Марио. — Если задуматься, он один из них.Он работал на Рейли! — Он остановил ее жестом. — Я знаю, знаю! Я здесь в меньшинстве. Но не ждите от меня жалости или прощения.— Тогда тебе лучше держаться подальше от Макдафа, — вступил в разговор Тревор. — Он сейчас повышенно чувствителен.Марио кивнул.— Не собираюсь с ним ссориться. Может, ему все же удастся что-нибудь выудить из парня. — Он направился в кухню. — Сварю-ка я кофе.— Четыреста восемьдесят два, — повторил Тревор, задумчиво глядя на дверь комнаты. — Он продолжает это твердить?Джейн кивнула:— Как заклинание.— Но заклинание началось только после того, как он попал на ту дорогу. Макдаф не пытался у него ничего спрашивать?— Пока нет. А ты бы стал?— Наверное, тоже нет. Не в наших интересах, чтобы парень рассыпался на куски.— Как грустно, что мы вынуждены думать о своей выгоде, а не о том, что лучше для Джока. — Она не дала ему возразить. — Я понимаю, — устало проговорила она. — Такова необходимость. Я сама двумя руками была за то, чтобы на него поднажать. Просто это невыносимо — смотреть, как он мучается.— Есть два пути: либо продолжать давить, пока он не справится, либо отступиться — и пусть опять прячется в свою скорлупу. Со временем ему может полегчать, лет через несколько. А может, и нет. Тогда стоит ли ждать?— Не стоит.— Вот и я так думаю. — Тревор отвернулся. — Но мы будем лучше вооружены, если поймем, что его так напрягает.— Четыреста восемьдесят два?Он кивнул:— Утешать и нянчится я не умею, а вот абстрактные задачки — мой конек. Я записал то, что он сегодня бормотал, и теперь попробую вычислить, что скрывается за этими цифрами. Это может быть что-то очень простое. Ну, скажем, это шифр замка, часть номерного знака, быстрый набор с телефона, чей-то адрес, выигрышная комбинация в лотерею, код охранной сигнализации, пароль для входа в компьютер…— Я уже поняла, — сказала Джейн. — И если ты сейчас же не замолчишь, у меня разовьется настоящая депрессия. Думай молча.Тревор покорно кивнул:— Начну с самого простого, посмотрим, что выйдет. — Он замолчал и нежно тронул ее за руку. — Пойди выпей кофе с Марио. Не повредит.— Пожалуй. — Его прикосновение было таким теплым и ласковым, что ей не хотелось уходить. Джейн подождала, потом все же отодвинулась. — И Макдафу отнесу. Он от Джока ни на шаг. Нянчится, как мать с младенцем. Так странно — такой сильный мужик и столько нежности!— Он, наверное, думал, что действует парню во благо, а вышло, видишь, как. В таких ситуациях угрызения совести — нормальная вещь. Как составлю список вариантов — принесу тебе.
— Проснись!Джейн открыла сонные глаза — рядом с креслом сидел на корточках Тревор и гладил ее по щеке.— Что такое?— Просыпайся. — Он улыбнулся. — Я, кажется, нашел. Гарантий нет, но попробовать стоит.Она выпрямилась и помотала головой, стряхивая сон.— Что попробовать?— Четыреста восемьдесят два. Я повозился с быстрым набором, потом стал перебирать адреса. Ты сказала, Джок повел себя странно только после того, как вы въехали в район, где расположены два поселка. Я скачал из Интернета карту. В районе гольф-клуба таких номеров нет, а вот в Маунтен-Стримс есть дом четыреста восемьдесят два. — Он протянул ей распечатку. — По Сиреневой аллее.Джейн разволновалась, но попыталась рассуждать здраво:— Это может быть совпадение.— Конечно.К черту здравый смысл! Нельзя лишать себя надежды.— Неужели это адрес Рейли? Он покачал головой:— Если верить Интернету, в данный момент там обитают некто Мэтью Фалгоу с женой Норой и дочкой Дженни. Фалгоу — местный профсоюзный деятель, у него безупречная репутация. — Он протянул ей еще один листок. — Вот фотографии, сделанные на прошлых выборах. Очаровательный ребенок.Джейн рассеянно кивнула. Симпатичная пара сорока с чем-то лет, и с ними — миловидная светловолосая девочка лет четырех-пяти. Досье у Фалгоу, как и сказал Тревор, было кристально-чистое, ничем не запятнанное.— Какая связь с Рейли? По-моему, никакой.— Возможно. А может быть, и нет. — Он продолжал сидеть на корточках. — Припомни все, что сегодня говорил Джок. А потом взгляни на это с другой стороны.Она встретила его взгляд, и ее обожгло леденящим душу страхом. Джейн догадалась, куда он клонит.Перестань бояться! Выше голову! Ты же знала, что дело опасное. Все, что касается Рейли, окрашено в мрачные тона.Джейн глубоко вздохнула и снова вгляделась в фотографию семьи Фалгоу.— Он не спит? — Джейн смотрела на Джока, а обращалась к Макдафу. Глаза юноши были закрыты, но в лице чувствовалось напряжение.— Не спит, — подтвердил Макдаф. — Со мной он не разговаривает, но он не в ступоре, он понимает, что это я с ним говорю.— Можно я попробую?— Ради бога.— А вы не могли бы выйти? Макдаф прищурился:— Тревору это не понравится.— Перестаньте, он же совсем без сил.— Все может измениться — и глазом моргнуть не успеешь. — Макдаф покосился на листок у нее в руке. — Хочешь остаться с ним наедине?— Тревор, кажется, расшифровал эти цифры — 482. К вам Джок очень привязан, из-за этого у него страшный внутренний конфликт. А я ему безразлична. Может, мне удастся до него достучаться.Макдаф продолжал смотреть на листок.— Покажи, что там у тебя.— Потом. Он помолчал.— Тревор знает, что ты здесь?— Он не знает, что я прошу вас уйти. Он на террасе. С Марио.— То есть мне к ним лучше не выходить? — Макдаф медленно поднялся. — Я буду за дверью. Если заметишь малейшие признаки агрессии — кричи, не стесняйся. Все может закончиться в тридцать секунд.— Единственный человек, ради которого он готов совершить насилие, это вы. Я постараюсь, чтобы он не воспринимал меня как источник угрозы для вас.— Мы лишили его точки опоры. Не удивлюсь, если он вернулся в то состояние, в каком я нашел его в клинике.— Успокоили, нечего сказать.— А я и не собирался тебя успокаивать. Спокойствие может оказаться роковым. — Макдаф открыл дверь. — Зови, если понадоблюсь.Джейн отнюдь не была спокойна. Она смотрела на красивое лицо Джока, и в груди у нее бушевали злость и ужас.— Джок, ты меня слышишь? Ответа не последовало.— Почему бы тебе со мной не поговорить? Я знаю, ты наверняка слышал, что я говорила Макдафу.Ответа опять не было.Она присела к нему на кровать.— Четыреста восемьдесят два. Его лицо напряглось еще больше.— Сиреневая аллея. Ты как-то говорил, что не любишь сирень. Такие красивые цветы. Я тогда не поняла почему.Лежащие поверх одеяла руки сжались в кулаки.— Сиреневая аллея, 482.Джок учащенно и прерывисто задышал.— Джок, 482.Он задыхался, жилка на шее бешено билась. Но глаз он не открывал. Надо во что бы то ни стало вызвать его на контакт!— Ты все время повторял: «Маленькая, очень маленькая». В этом доме на Сиреневой аллее живет маленькая девочка. Хорошенькая, румяная, белокурая. Ее зовут Дженни. Ей четыре годика.Голова Джока дернулась.— Нет, три.— Ну, тебе лучше знать. — Джейн помолчала. Парень по-прежнему был погружен в себя. Ладно, надо действовать решительнее, пусть ему будет больно. — Ты ведь ее убил!— Нет! — Он открыл глаза. — Она маленькая. Слишком маленькая!— Но ты пришел ее убить.— Четыреста восемьдесят два. Четыреста восемьдесят два.— Рейли дал тебе адрес и сказал, что делать. Ты проник в дом и вошел к ней в комнату. Это было несложно, тебя хорошо обучили. А потом ты выполнил приказ Рейли.— Нет, не выполнил! — Глаза на напряженном лице пылали огнем. — Не говори так! Я должен был, но не выполнил. Я не смог. Она была слишком маленькая. Я старался — но не смог ее тронуть.— Но ты же всегда выполняешь приказы Рейли. Обманываешь меня?— Замолчи! — Он схватил девушку за горло. — Я этого не делал. Не делал! Неправильно. Неправильно! Рейли приказал, а я не сделал.С каждым словом его руки сжимались все сильнее.— Джок, отпусти меня.— Замолчи. Замолчи!— Что было неправильно, Джок? То, что ты не убил эту девочку? Или что Рейли тебе приказал? — Господи, что она делает? Надо же звать Макдафа! Она уже почти хрипит. Нет, нельзя отступать, цель уже совсем близко. — Ты знаешь ответ. Скажи мне!— Рейли всегда прав.— Ерунда. Если бы он в тот раз был прав, ты бы убил этого ребенка. Но ты понял, насколько он страшен и сколько бед ты уже из-за него натворил. Но ничего, Джок. Все уже позади. С той секунды, как ты ушел из этого дома, он над тобой не властен. Больше он тебе не хозяин.По щекам Джока лились слезы.— Нет, не позади. Это никогда не кончится.— Ну, хорошо, может, и не позади. — Господи, разожмет он когда-нибудь свои пальцы или нет? В любой момент, сама того не желая, она может разозлить его сильней. — Но когда ты в тот вечер ушел из этого дома на Сиреневой аллее, ты уже сделал шаг к освобождению от него. Рейли тебе больше не господин. Теперь это только вопрос времени.— Нет!— Джок, я говорю правду! И я, и Макдаф заметили, что ты меняешься. Делаешься сильнее.— И хозяин тоже? — Он уставился на нее. — Он так сказал? Или ты врешь? Ты же соврала, что я убил девочку.— Это был единственный способ вывести тебя из ступора. Ты должен осмыслить свои поступки. И те, которых не совершал. Когда ты преодолел зомбирование, которому тебя подверг Рейли, тебя стали мучить угрызения, что ты ослушался. Но не меньшие угрызения были бы у тебя, если бы ты убил ребенка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я