https://wodolei.ru/catalog/dushevie_dveri/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Нет, она прямо не говорил
а о том, что у Анджелы есть такие черты характера, но она намекала на то, что
ее благопристойное поведение не может скрыть наследственность, котору
ю она получила от своего отца, бывшего наполовину индейцем чероки.
Анджела вскочила на ноги, одернула юбки. Джексон бродил вокруг нее, разбр
асывая прошлогодние листья и мусор, оставшийся после зимы. Ей очень не хо
телось разрушать мечты Томми, но она больше не могла откладывать ответ н
а его вопрос.
Ц Боюсь, у тебя не будет возможности узнать, понадобится ли майору Шампь
ону спутник. Ц Она старалась говорить легкомысленным тоном, но ей это пл
охо удавалось. Ц После смерти Сабрины у Рэнсома нет причин возвращаться
сюда.

Глава 2

Прошло только четыре часа, а Рэнсом уже поднимался по широким ступеням к
рыльца старого дома. Непривычным было отсутствие большого количества л
юдей в доме Степлтонов. Раньше тут бывало множество пациентов, потому чт
о отец Сабрины был единственным доктором на много миль вокруг. Среди гос
тей бывали и молодые люди, пытавшиеся ухаживать за Сабриной.
Он постучал в обветшавшую дверь. И через минуту услышал шаги в передней. О
ни не могли принадлежать Сабрине. Отчаяние опять овладело им. Он не мог по
верить в то, что она мертва.
Мечты о том, как они будут вместе жить на ранчо в Техасе, помогли ему выжит
ь в эти пять военных лет, во время заточения в тюрьме и в течение длинной д
ороги домой.
Дверь открыла Анджела. Он снял с головы помятую шляпу и вопросительно по
смотрел в ее большие добрые серые глаза:
Ц Как она умерла?
Не произнеся ни слова, она открыла пошире дверь, отошла на шаг и ждала, пок
а он войдет в дом. Проходя мимо нее, он почувствовал дразнящий аромат жасм
ина. Благодаря этому запаху правда дошла до его сознания, когда он поцело
вал ее сегодня утром. Сабрина предпочитала аромат роз.
Давно предпочитала.
Рэнсом замедлил шаги, Анджела прошла мимо него. Он глубоко вздохнул, стар
аясь взять себя в руки, затем последовал за девушкой в кабинет ее отца. Он
остановился на пороге в изумлении. Кабинет доктора Степлтона, каким он е
го помнил, больше не существовал. Исчезли бутылочки, книги, бумаги, микрос
коп и другие предметы, характерные для врачебного кабинета. Единственны
й стул с прямой спинкой стоял у большого письменного стола, который, веро
ятно, оказался слишком старым и слишком тяжелым, чтобы имело смысл его ув
озить.
Черный кожаный портфель лежал на середине стола, как единственное напом
инание об успешной врачебной деятельности. Анджела остановилась возле
стола, пальцы ее барабанили по портфелю.
Ц Капитан Эндрюс привез этот портфель с собой. Он сказал, что отец просил
передать его мне, если с ним что-нибудь случится.
Ц Мне весьма жаль, что ваш отец погиб. Армия потеряла опытного врача и оч
ень хорошего человека.
Ц Благодарю вас, Ц проговорила она, оглядывая кабинет, как будто только
сейчас осознавая, какое он производит впечатление на человека, не видевш
его, как его разрушали солдаты. Ц Прошу прощения за то, что привела вас сю
да, но я думала, что вам хотелось побыть без людей. А мебель мы почти всю пер
енесли в гостиную.
Ц Нет, здесь очень приятно. Ц Он коснулся ее руки и указал на стул: Ц Сади
тесь, пожалуйста.
Он ходил по комнате, не будучи уверен в том, что ему действительно нужно уз
нать подробности о смерти Сабрины. Она ведь считала его погибшим, может б
ыть, она вышла замуж? Он не мог представить себе Сабрину рядом с другим муж
чиной.
Ц Она вышла замуж? Ц наконец решился он спросить. В этот момент Анджела
собиралась сесть на стул. Видя, как резко она подняла голову, он понял, что
его вопрос невероятно удивил ее.
Ц Замуж? Ц переспросила она, голос ее при этом был странным, и она старал
ась не смотреть на него. Ц Не совсем. Она была помолвлена, но он погиб на ох
оте в результате несчастного случая.
Он почувствовал облегчение, весьма эгоистическое облегчение.
Ц Бедная Сабрина. Ей, наверное, казалось, что судьба ополчилась на нее.
Ц Да, это верно.
Второй раз в течение этого дня Рэнсом подумал о том, знает ли Анджела, как
низкий тембр ее голоса и ее южный акцент волнуют его. На лице девушки появ
ился намек на улыбку. Неожиданное горячее желание овладело им. Ему ни в ко
ем случае не следовало целовать ее. Шесть лет он считал ее сестрой своей н
евесты, а один поцелуй совершенно перевернул его представление о ней.
Чувство вины оказалось сильнее желания. Он вернулся в этот дом для того, ч
тобы узнать подробности о смерти Сабрины, и ему было стыдно, что в тот моме
нт, когда он расспрашивал о ней, его тянуло к ее сестре.
Ц Я должен знать, как она умерла.
Анджела потерла руки о юбку, как будто пытаясь очистить их. Он удивился, чт
о девушка отводит взгляд.
Ц В начале января Сабрина попала в страшную бурю. Был ветреный и очень хо
лодный день. Домой она возвратилась совершенно замерзшей. Лихорадка рас
пространилась на легкие.
Анджела замолчала, Рэнсом вцепился руками в край стола. Он ощущал себя та
ким же старым и обветшавшим, как этот стол доктора Степлтона, переживший
тридцать лет назад нелегкое путешествие из Джорджии. Чувство вины не пок
идало его.
Ц Я должен был жениться на ней.
Ц Вы пытались сделать это дважды. Это не ваша вина, что янки заняли всю эт
у местность и их нельзя было выгнать отсюда. А если бы вы женились и остави
ли ее вдовой с ребенком?
Ц Ваши слова напоминают доводы, которые я приводил, оправдывая свое без
действие.
Он был весьма удивлен тем, что Анджела покраснела.
Ц Сабрина иногда читала нам отрывки из ваших писем. Нам так нужны были но
вости и свежие мысли. Янки закрыли наши издательства и контролировали вс
е газеты.
Ц Я был просто глупцом. Лучше было рискнуть ради нескольких часов совме
стной жизни, как муж и жена, чем не иметь ничего, о чем можно вспоминать, Ц с
казал он с горечью. Ц Мне бы быть понастойчивее, но мешало какое-то старо
модное представление о том, что нельзя жениться, если не имеешь возможно
сти защитить жену. А как я мог защитить ее, если янки владели и ее, и моим дом
ом?
Юбки Анджелы громко шуршали, когда она пересекала большую комнату. Она о
становилась возле него, но не решилась прикоснуться. А он не отрываясь см
отрел в ее добрые серые глаза. Они предлагали ему сказать ей то, что он не р
ешался сказать никому, они обещали ему, что смогут сделать его жизнь лучш
е. И он сказал ей правду о себе.
Ц Вокруг было столько смертей, казалось невероятным, что в этой свалке к
то-нибудь сможет уцелеть. Я говорил сам себе, что Сабрине будет гораздо ху
же, если она останется вдовой с ребенком на руках. Для нее будет лучше оказ
аться незамужней и бездетной, тогда она сможет выйти замуж за янки, если п
редставится такая необходимость.
Рэнсом знал, что ему следовало остановить Анджелу, когда она опять напол
нила его стакан. Прошло очень много времени с тех пор, как он пил виски так
ого качества.
Ц Вы бы видели меня и тетю Джулию за сараем посреди ночи выливавшими отц
овское виски в землю.
А он не отрывал глаз от потока янтарной жидкости, светившейся всеми цвет
ами радуги в хрустальном бокале при мерцающем свете горящих свечей.
Ц Мы слышали, что янки уже в Нашвилле. Встретиться с трезвыми янки было м
алоприятно, но уж совсем не хотелось нам иметь дело с пьяными янки. Ц Андж
ела поставила графин на буфет.
Рэнсом смотрел, как она вернулась на свое место, и пытался вспомнить, как п
ройти из кабинета доктора в столовую.
Он принял ванну и побрился, на нем была свежая рубашка, его брюки и сюртук
были вычищены. Пальцы его все время трогали необычно гладкую кожу лица. В
последний раз он, вероятно, брился месяц назад.
Почти забытый аромат дорогого бургонского из Кентукки проник в его душу
, когда он пригубил виски, которое закопал в землю еще отец Анджелы. Виски
притупило немного его чувства и воображение, рисовавшее ему фигуру Сабр
ины за каждой дверью.
Ц Вряд ли я был приятным собеседником для вас и миссис Крамер сегодня ве
чером, Ц сказал он.
Ц Мы пригласили вас на обед, чтобы накормить, а совсем не в поисках развл
ечений. За несколько недель мы уже немного привыкли к нашему горю, а для ва
с это удар совершенно неожиданный и совсем свежий.
Ц А это десерт, Ц объявила Джулия Крамер, зайдя в столовую и ставя пирог
на середину стола.
Ему следовало радоваться такому сладкому завершению нормального обеда
, которого он не ел уже много месяцев, но возможность смешения виски со сла
дким пирогом как будто даже испугала его.
Ц Мне кажется, ты превзошла саму себя в этот раз. Ц Пожилая женщина улыб
нулась Анджеле, беря в руки серебряный нож. Ц По случаю благополучного в
озвращения майора Шампьона ему полагается большой кусок яблочного пир
ога.
Он не мог отказаться от такого предложения миссис Крамер.
Ц Похоже, ваш талант печь пироги значительно вырос с тех пор, как я в посл
едний раз был здесь, Ц обратился он к Анджеле.
Ц Вы знаете, майор, ее пироги всегда были очень вкусными. Они просто не вы
глядели красивыми. Но теперь Анджела прекрасно справляется с любыми кух
онными проблемами. Вот Сабрина...
Ц Вы напрасно хвалите меня, тетя Джулия, Ц перебила ее Анджела.
Ц Я ничего плохого не собиралась сказать про Сабрину, Ц извиняющимся т
оном проговорила Джулия, протягивая тарелку с пирогом Рэнсому и стараяс
ь не смотреть на него.
Он принял тарелку и ее извинения.
Ц Смерть не может изменить прошедшую жизнь. Мы все знаем, что Сабрина сов
сем не мечтала заниматься домашним хозяйством.
От пряного аромата печеных яблок и подгоревшей корочки у него защекотал
о в носу. Откусив кусок пирога, он понял, что его предположения были верным
и: виски и яблочный пирог не были большими друзьями. Но он не мог отказатьс
я от еды, предлагаемой хозяйками, как не мог отказаться от виски доктора С
теплтона. Он уже почти сожалел, что пытался найти забвение в алкоголе.
Ц Вы можете остаться тут у нас на несколько дней, если захотите, Ц сказа
ла Джулия. Ц Если же вы продолжите свое путешествие завтра, мы не обидимс
я и поймем, что вами движет желание скорее увидеть свою семью. Я могу себе
представить счастье вашей матери, когда она узнает, что ей не пришлось по
терять на войне двух своих сыновей.
Если бы его мать знала правду о том, как погиб его младший брат, она не была
бы такой счастливой, как предполагала миссис Крамер. Рэнсом попытался от
страниться от этих воспоминаний, ему и без них было трудно свыкнуться с м
ыслью о смерти невесты.
Анджела смотрела, как Рэнсом поднимался по широкой лестнице, нащупывал р
учку двери в спальню ее отца и наконец исчез из виду. Тогда она вернулась в
столовую, собрала грязную посуду и унесла ее на заднее крыльцо.
Она и тетя Джулия устроили себе место для мытья посуды в углу крыльца пос
ле того, как отдельно стоявшая кухня была разрушена хулиганами, обитавши
ми в лесу. Благодаря крикам Сабрины помощь подоспела раньше, чем огонь ра
спространился по всем строениям. Анджела знала, что только расположение
их усадьбы на краю города спасло дом от полного разрушения.
Ц Бедный парень, Ц сказала Джулия, выпрямляясь после мытья посуды.
Анджела положила чашки и ложки на стол.
Ц Его горе пройдет. Он был бы более несчастен, если бы женился на ней.
Ц Анджела, как ты можешь! Ц возмутилась тетушка.
Ц Рэнсом прав, смерть не может изменить прошлую жизнь человека. Сабрина
не хотела переезжать в Техас, хотя прекрасно знала, как он мечтал о том, чт
обы жить и трудиться на ранчо. Как бы они могли быть счастливы?
Ц Я знаю, ты не можешь простить Сабрине то, что она забыла его и связалась
с офицером-янки. Но Рэнсом не знает об этом, так же, как не знает, что это ты п
исала ему письма. Он считает, что эти письма пришли от нее, и любит ту Сабри
ну, которую ты создала для него.
Анджела схватила полотенце.
Ц Я буду очень рада, если он уедет завтра утром. Сомневаюсь, что я смогу до
лго поддерживать его иллюзию. Ц Она начала слишком энергично вытирать м
окрую тарелку.
Тетя Джулия, вероятно, знает, что Сабрина заставила Анджелу писать письм
а ее жениху. Она, конечно знает, что после помолвки Сабрина флиртовала с лю
бым мужчиной, оказавшимся поблизости, молодым, старым, конфедератом или
янки, но она не знала, что Сабрина зашла дальше простого флирта в своих отн
ошениях с Николасом Стивенсом.
Ее сестра узнала о своей беременности за неделю до того, как Николас поги
б. Красивый молодой янки, солдат, превратившийся в политического деятеля
, переживший войну, погиб, когда его сбросила из седла лошадь.
Ц Если ты будешь вытирать эту тарелку так энергично, ты сотрешь весь узо
р с фарфора.
Ц Простите. Ц постаралась найти причину своего волнения. Ц Я все еще бе
спокоюсь относительно медицинской школы. Боюсь, они не захотят принять ж
енщину с юга в пенсильванскую школу.
Ц Послушай, Анджела, война уже закончилась. В Теннесси масса юнионистов.
Откуда они могут узнать, что ты поддерживала конфедератов?
Ц Вы правы. Мои деньги такие же, как и у других. И я сомневаюсь в том, что мно
гие женщины стремятся получить медицинское образование.
Ц Ты начнешь новую жизнь в Пенсильвании, а Рэнсом начнет свою новую жизн
ь в Техасе.
Анджела взяла из рук Джулии следующую мокрую тарелку.
Ц У него останутся светлые воспоминания о Сабрине, Ц продолжала тетуш
ка, Ц а ты будешь помнить, что облегчила его жизнь во время войны.
Нагнув голову, она вытирала тарелку и пыталась понять, почему слова ее те
тушки огорчали ее. В течение многих лет она знала, что Рэнсом принадлежит
Сабрине. Смерть сестры ничего не изменила. В своих письмах Анджела изобр
ажала Сабрину достойной Рэнсома, и она сомневалась, что он когда-нибудь с
может полюбить другую женщину. Честно говоря, ей было жаль ту женщину, кот
орая попытается завоевать его сердце.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я