https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/roca-diverta-32711600y-vstraivaemaya-65718-item/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Тетя Джулия сказала, что ты должен отрезать мне волосы, Ц проговорила
она, передавая ему ножницы. Он взял их, не сводя глаз с Анджелы, вынимавшей
шпильки из прически, которую она так тщательно делала всего несколько ча
сов тому назад. Освободившиеся пряди волос рассыпались по спине, закрыва
я ее вплоть до талии. Ц Мать любила расчесывать мне волосы. Ц Тихая печал
ь звучала в ее голосе.
Рэнсом взял с туалетного столика серебряную щетку. Левой рукой он собрал
ее темные густые волосы. Аромат жасмина распространился по комнате, ког
да он погрузил пальцы в шелковистые пряди. А когда он поднял руку, волосы,
как вода, струились между пальцами. Он узнал ощущение, которое испытывал
прошлой ночью.
Ц Неужели я должен носить это? Ц Недовольный голос Томми вернул Рэнсом
а к действительности. Сжав зубы и еще крепче сжав в руке щетку, он принялся
расчесывать ее длинные волосы, мысленно представляя себе ее в постели.
Стараясь не думать об этом, он собрал ее волосы в толстый пучок и начал отр
езать их. Каждый щелчок ножниц вызывал у него чувство сожаления. Война та
к много отняла у этой молодой женщины, что, казалось, просто грешно было за
ставлять ее приносить новые жертвы.
Ц Я совсем не могу дышать в этой штуке, Ц раздалось из-за ширмы.
Рэнсом хотел улыбнуться возмущенному тону мальчика, но улыбки у него не
получилось.
После последнего щелчка ножниц в руках у него оказалось примерно двадца
ть четыре дюйма блестящих темных волос. Анджела обернулась, с удивлением
глядя на отрезанные волосы.
Ц О Боже! Ц Одной рукой она провела по коротко остриженной голове. Ц Ка
к странно. Ц И покачала головой, как будто привыкая к новому ощущению.
Ц Понятия не имела, что мои волосы такие тяжелые, Ц сказала Анджела и пр
отянула руку, чтобы взять отрезанные волосы.
Но он не отдал их, а, взяв лежавшую на кровати подушку, засунул волосы в нав
олочку. В это время Томми вышел из-за ширмы.
Ц Ему придется остаться в его собственных туфлях, Ц проговорила мисси
с Крамер, выходя вслед за мальчиком из-за ширмы. Ц У него слишком большой
размер, он не может надеть туфли Анджелы.
Ц Будет лучше, если Анджела наденет свои собственные туфли. Ц Говоря эт
о, Рэнсом бросил подушку обратно на кровать. Ц Ей надо будет идти как можн
о быстрее. У вас есть пара крепких башмаков?
Ц Что? Ц переспросила девушка, продолжая пальцами ощупывать коротко о
стриженную голову.
Ц Пара ботинок, Ц повторил Рэнсом.
Анджела выглядела невероятно растерянной, как только что остриженная о
вечка. И такой же оголенной, так как Рэнсом не был хорошим парикмахером.
Ц У тебя есть пара удобной обуви? Ц Рэнсому пришлось еще раз повторить с
вой вопрос.
Ц Есть. Ц Она сжала обе руки перед собой, как будто стараясь сдержаться
и не трогать остриженную голову.
Ц Как вам кажется, Томми похож на соблазнительную женщину? Ц спросила м
иссис Крамер.
Ц Пожалуйста, никому не рассказывайте об этой истории, миссис Крамер. Ц
Томми покраснел. Ц Я делаю это только потому, что мистер Дарринг сказал, ч
то он часто это делал во время войны. И каждый мужчина должен делать то, чт
о ему приходится, чтобы выполнить свой долг.
К облегчению Рэнсома, рассуждения Томми отвлекли Анджелу от ее собствен
ных проблем.
Ц Не позволяй никому смеяться над тобой, потому что ты проявил настояще
е мужество, Ц сказала Анджела. Ц И я благодарю тебя за то, что ты рискнул с
воей жизнью для спасения моей.
Рэнсом смотрел, как его жена обняла Томми и поцеловала его. Его жена. Он не
сколько раз мысленно повторил эти слова, к которым еще не успел привыкну
ть.
Ц Все равно мы у вас в долгу. Ц Покрасневшие щеки Томми потемнели, он наг
нул голову. Ц Вы спасли меня и мою мать от голода.
Ц Иди сюда, Анджела, Ц прервала их миссис Крамер, Ц пора уже тебе переод
еваться в мужской наряд.
И буквально через пару минут Анджела вышла из-за ширмы, одетая в брюки и р
убашку Томми.
Ц Ну и как я выгляжу? Ц Подбоченившись, она медленно поворачивалась, рас
кинув руки.
Рэнсом почти задыхался. В маленькой комнате, наполненной людьми, было сл
ишком жарко для прохладного февральского утра. Он надеялся, что Флетчер
постарается сделать так, чтобы во дворе никого не было, так как он был увер
ен, что любой мужчина, даже короткое время наблюдающий за ней, догадается,
что это женщина. Один взгляд на то, как многократно стиранный выношенный
материал брюк облегал ее фигуру, взбудоражит кровь солдата.
Ц Прекрасно. Ц Миссис Крамер водрузила шляпу на остриженную голову пл
емянницы.
Ц О нет, не надо, Ц запротестовала Анджела. Ц Это шляпа его отца.
Ц Все в порядке, мисс Анджела, Ц вмешался Томми. Ц Было бы неправдой ска
зать, что я не дорожу этой шляпой, но избавить вас от тюрьмы гораздо важнее
. И я уверен, отец с небес наблюдает за нами и здорово смеется, глядя, как мы
одурачиваем янки.
Кто-то постучал в дверь и дернул за ручку.
Ц Эй, вы там, внутри, капитан требует, чтобы миссис Шампьон спустилась вн
из.
Ц Скажи капитану О'Брайону, что моя жена будет готова через пять минут.
Ц Рэнсом надел большую черную дамскую шляпу на голову Томми и завязал с
переди большой бант.
Ц Хорошо, сэр, Ц ответил солдат. Ц Пять минут Ц или мы взломаем дверь, та
ков приказ капитана.
Ц Спасибо за предупреждение, Ц громко сказал Рэнсом, потом, понизив гол
ос, обратился к Томми: Ц Края шляпы и вуаль хорошо скрывают твое лицо. Ц О
н еще раз расправил бант и опустил вуаль. Ц Когда будем выходить из комна
ты, обопрись о меня, как будто ты так обезумела от горя, что не в состоянии п
ередвигаться без поддержки. Ц Рэнсом отошел на шаг, любуясь результатом
своей деятельности, и остался доволен тем, что увидел.
Ц Ты выглядишь вполне убедительно. Когда подойдем к экипажу, не забудь п
одождать, пока я помогу тебе подняться.
Ц Хорошо, сэр.
Ц Я постараюсь все время находиться как можно ближе к тебе. Ц Он знал, чт
о О'Брайон не разрешит ему управлять экипажем. Ц Но помни, ты не должен пр
оизносить ни одного слова. Не обращайся к солдату, который будет править
экипажем. У тебя есть носовой платок?
Ц Вот он. Ц Миссис Крамер передала Рэнсому обшитый кружевами носовой п
латок.
Ц Держи платок все время около своего рта, Ц сказал Рэнсом, вкладывая пл
аток Томми в руку. Ц Если кто-нибудь задаст тебе вопрос, наклони голову, м
ожешь засопеть, притворись расстроенной, можешь делать все, что хочешь, т
олько не разговаривай.
Он не сказал то, что было у всех на уме. Чем дольше Томми удастся дурачить я
нки, тем больше времени будет у Анджелы, чтобы ускользнуть от них. Не обсуж
дали они также возможные последствия тех действий, которые они решили пр
едпринять. Иногда бывает лучше действовать, чем думать о последствиях.
Ц Ты прекрасный молодой человек, Томми. Ц Рэнсом сжал плечо парня. Ц Я б
ыл бы весьма рад, если бы ты служил у меня в бригаде.
Сердце Анджелы преисполнилось благодарностью к Рэнсому, который улучи
л момент, чтобы похвалить Томми.
Война предоставила таким молодым людям как Томми возможность вести себ
я не подчиняясь закону, но он не присоединился к бандам хулиганов, скрыва
вшимся в лесах. Наоборот, он взял на себя заботу о матери, когда его старши
е братья вступили в армию конфедератов. Он действительно был очень хорош
им парнем.
Слезы готовы были выступить на глазах у Анджелы. Ей очень не хотелось рас
ставаться с ним. Как не хотелось расставаться с тетушкой, с друзьями, с ее
любимым домом.
Безмерность потерь терзала ее душу. В какой-то момент ей захотелось свер
нуться в комочек в своей кровати и спрятаться от окружающего мира. Ей пре
дстояло покинуть свой дом, не взяв с собой ничего из своих личных вещей. Ще
тка для волос, принадлежавшая ее матери, медицинская сумка отца, ее любим
ые ленточки! Дорогих вещей осталось так мало, но они так много для нее знач
или.
Месть Арчибальда Сейлера вынудила ее так поступить. Как только она выйде
т за дверь, независимо от того, удастся ли ей скрыться от янки или нет, жизн
ь ее переменится навсегда.
Ц Анджела, слушай меня, у нас совсем немного времени. Ц Услышав слова Рэ
нсома, она заморгала, не понимая, сколько драгоценных мгновений прошло с
тех пор, как она так глубоко задумалась.
А Рэнсом стоял перед ней, крепко сжимая ее плечи. Она постаралась сконцен
трировать свои мысли на настоящем и не думать о своем туманном будущем.
Ц Скажи, что должна делать, я внимательно тебя слушаю.
Его глаза, наблюдавшие за ней, потемнели от беспокойства.
Ц Ты сможешь все это сделать, Ц уверенно произнес он.
Ей приятно было ощущение тепла, исходившее от его рук. Она сама похлопала
его по руке.
Ц Не волнуйся, мне и раньше приходилось обманывать янки. Мимолетная улы
бка появилась у него на лице.
Ц Выйдешь вместе с нами из комнаты. Ц Рэнсом осторожно массировал ее пл
ечи, она же сама не ощущала, насколько они были напряжены. Ц Пусть солдат
увидит тебя с ночным горшком в руках. Флетчер прав, он не будет обращать на
тебя внимания, как только решит, что ты прислуга.
Она чувствовала себя спокойнее, когда ощущала прикосновение его сильны
х рук. Когда он убрал руки с ее плеч, она почувствовала холод и одиночество
.
Ц Он будет наблюдать за Томми и за мной, Ц продолжал Рэнсом.
Ц А я могу споткнуться на лестнице, Ц предложила тетя Джулия.
Ц Очень удачная мысль, Ц кивнул Рэнсом.
Анджела с трудом подавила желание обнять Рэнсома и спрятать голову у нег
о на груди. Вместо этого она постаралась внимательно слушать то, что он го
ворил.
Ц Когда тетя Джулия отвлечет его внимание, проскользни на лестницу для
слуг и к задней входной двери. Что бы ты ни делала, постарайся выглядеть ес
тественно. Ц Он сделал небольшую паузу, а убедившись в том, что она его сл
ушает, продолжал: Ц У тебя в руках будет ночной горшок. Поэтому вполне нор
мально будет, если ты пройдешь к уборной, чтобы его опорожнить.
Страх пронизал ее с головы до ног.
Ц Есть еще вопросы? Ц спросил Рэнсом.
Ей очень хотелось знать, видит ли он тот невероятный страх, который овлад
ел ее душой.
Ц Где ты встретишь меня? Ц Она вытерла потные ладони о брюки Томми.
Ц Ты была когда-нибудь возле пруда Джордан? Это у западного края поместь
я моей кузины. Спрячься там в кустах и жди меня. Я подам такой сигнал. Ц Он в
ытянул губы и тихонько посвистел, издавая звук, который обычно издает жа
воронок. Ц раза подряд. Поняла?
Анджела кивнула.
Ц Уже прошло пять минут, сэр. Ц Из-за двери раздался голос солдата с явны
м северным акцентом.
Тетя Джулия обняла Анджелу.
Ц Мы не имеем права плакать. Ц Она отодвинулась от девушки и, глядя ей в г
лаза, добавила: Ц Но я буду скучать по тебе. Ты мне не только племянница, но
и самый дорогой друг.
Слезы навернулись на глаза Анджелы. А как она будет тосковать по тетушке!
Их добрые отношения укрепились за годы оккупации. Ей повезло, что рядом с
ней в эти трудные годы был такой верный друг.
Ц Итак, дорогие дамы? Ц Произнесенный мягким голосом вопрос Рэнсома за
ставил их оторваться друг от друга.
Ц Только будь осторожной. Ц Тетя Джулия сжала руки Анджелы.
Ц А вы будьте счастливы с мистером Стиллманом.
Рэнсом взял Томми под руку, тетя Джулия последовала за ними. Анджела нагн
улась и достала из-под кровати ночной горшок. Оглядев участников церемо
нии и убедившись, что все находятся на своих местах, Рэнсом открыл дверь. К
огда Анджела увидела солдата с ружьем, сердце ее начало биться о ребра с н
евероятным шумом, и она была уверена в том, что солдат мог его услышать. Ру
ки у нее вспотели. От исходившего из горшка запаха мочи и владевшего ею ст
раха в животе у нее начались спазмы. Она опасалась, что может уронить горш
ок или что он понадобится ей самой, если ее вырвет съеденными утром блина
ми.
Вероятно, она еще не была готова к встрече с солдатами-янки в своем доме.

Глава 7

Исполнение плана Флетчера проходило успешно. Анджела была в спальне, в т
о время как Рэнсом помогал Томми спускаться с лестницы. Следуя за ними, те
тя Джулия споткнулась на ступеньке и схватилась за руку солдата. Когда е
го внимание было привлечено к пожилой даме, Анджела проскользнула на чер
ную лестницу.
Набросив на себя пальто, которое Томми оставил ей висящим на крючке у две
ри, она внимательно осмотрела двор. Ничто не шевелилось, кроме листьев на
молодом деревце орешника, которое было еще слишком юным, чтобы стать жер
твой топора.
Ц Сержант Моллис, Ц раздался громкий голос, Ц капитан велел вам подойт
и сюда.
Анджела испуганно прижалась к стене.
Ц Есть, сэр! Ц Тяжелые солдатские башмаки протопали по остаткам прошло
годней виноградной лозы.
Из гостиной доносился шум голосов. Вероятно, Рэнсом, Томми и тетя Джулия у
же спустились с лестницы. Анджела приоткрыла дверь во двор и увидела вбл
изи сарая Флетчера, который подавал ей знаки. Открыв локтем дверь пошире,
она прошла через крыльцо и направилась к уборной. Высохшая трава шуршала
у нее под ногами, и ей казалось, что все могут услышать, как вдребезги разб
иваются ее девичьи мечты.
Флетчер ободряюще усмехнулся ей, прежде чем исчезнуть из ее поля зрения.
Из дома и со двора продолжали раздаваться голоса. Интересно, думала деву
шка, удалось ли Томми обмануть их своим маскарадом? В это время послышали
сь чьи-то шаги на главном крыльце, и у Анджелы подкосились ноги. Руки ее за
дрожали, и разрисованный танцующими пастушками ночной горшок разбился
на тысячу мелких осколков. Растерянная, она смотрела на зазубренные кусо
чки фаянса, лежавшие у ее ног.
Ц Сержант Тейлор, вы будете управлять экипажем, Ц раздалась команда О'Б
района.
Сердитое ржание лошади заставило Анджелу сдвинуться с места. Она обошла
уборную и зашла за склад. Прижавшись к деревянной стене здания, она присл
ушивалась к звукам, которые свидетельствовали об отъезде всей компании.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я