Все для ванной, цена удивила 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц думала девушка.
Они поднялись по широкой деревянной лестнице на четвертый этаж, где разм
ещались кабинеты руководства. Майлз показал девушке свой офис с простой
табличкой «Кейн» на двери, за которой скрывались, однако, настоящие апар
таменты: из рабочего помещения можно было попасть в нечто вроде комнаты
отдыха с мягкими креслами, кофейным столиком, баром и буфетом.
Еще дальше располагался зал заседаний с огромным овальным столом в цент
ре. Со стен смотрели портреты ближайших предков Майлза и Патриции.
Ц Наверное, сейчас самое время передать то, что принадлежит тебе по прав
у, Ц объявил он после некоторого раздумья и подошел к висевшему на стене
пейзажу в позолоченной раме, в котором Патриция не могла не узнать Моне.

Ц Неужели подлинник? Ц ахнула она.
Ц Разумеется, Ц удивленно обернулся он. Ц Но дело не в этом. Ц И картин
а поехала в сторону, обнажая скрытый в стене сейф. Быстро набрав шифр, Майл
з потянул на себя тяжелую дверцу, извлек маленькую сафьяновую коробочку
и открыл ее, любуясь изменившимся лицом Патриции.
Внутри оказалось кольцо ошеломляющей красоты и ценности. Огромный брил
лиант стоил, наверное, целое состояние. Глаза Патриция лихорадочно блесн
ули, но, когда она подняла их на бывшего жениха, в них застыл только немой в
опрос. Майлз первым нарушил молчание.
Ц Это твое обручальное кольцо.
Ц Оно очень... красивое. Ц Она стрельнула взглядом к левой руке, на которо
й носила подарок Жана-Луи. Там тоже были бриллианты, правда, совсем крохот
ные по сравнению с этим. Ц Но у меня есть другое.
Ц Конечно, Ц вкрадчиво согласился Майлз. Ц И все-таки оно твое.
Ц Откуда оно у вас? Я его вернула?
Ц Душераздирающей сцены не было, если ты это имеешь в виду, Ц усмехнулс
я он. Ц Его нашли в бардачке твоей машины вместе с другими вещами. Полици
я передала все миссис Шандо, а та вернула кольцо мне.
Ц И правильно сделала, Ц не выдержала Патриция, пряча за спину левую ру
ку. Ц Оставьте его себе..
Майлз примерил кольцо на мизинец своей левой руки.
Ц Немного маловато, а? Ц хмыкнул он.
Пряча улыбку, девушка сняла кольцо с его пальца и положила обратно в коро
бочку, а ту, в свою очередь, Ц в сейф.
Ц Настанет день, и оно пригодится вам, Ц лукаво подмигнула она..
Ц В каком смысле? Ц ледяным тоном спросил Майлз.
Ц Не знаю. Ц Патриция сделала неопределенный жест рукой.
Ц Не может быть и речи, Ц жестко сказал он, Ц чтобы я вручил кольцо, кото
рым скреплено твое обещание выйти за меня, какой-то другой женщине.
Ц Я не это имела в виду.
Ц Ой ли?
Ц Нет! Ц воскликнула она с отвращением к себе самой. Ц Почему бы не отне
сти его обратно ювелиру, а вырученные деньги пустить на благотворительн
ость? Кольцо ваше. Быть может, оно никогда и не было моим.
Ц Зачем мне обманывать тебя? Кстати, его прекрасно видно на фотографиях,
которые я показывал тебе в Париже, Ц укоризненно произнес Майлз.
Ц Вы не поняли. Ц Патриция беспомощно покачала головой. Ц Я хотела ска
зать, что возможно оно попало ко мне по ошибке. Ц Майлз нахмурился и хоте
л возразить, но девушка отвернулась со словами: Ц Мы не закончили экскур
сию.
В противоположной стене зала заседаний имелась еще одна дверь, на сей ра
з с табличкой «Шандо».
Это кабинет твоего деда, Ц пояснил Майлз. Ц Комнату сохранили в точност
и такой, какой она была при жизни хозяина.
Здесь стояло внушительное бюро красного дерева, чья обтянутая кожей кры
шка была испещрена бесчисленными царапинами и чернильными пятнами от т
ысяч написанных за ним писем. Патриция обратила внимание на две фотограф
ии в рамках, изображавшие молодых прелестных женщин. В шатенке с высокой
прической она с удивлением узнала свою бабушку. С другого снимка улыбала
сь белокурая девушка, чем-то похожая на нее.
Ц Твоя мать, Ц нарушил молчание Майлз. Патриция поставила фотографию н
а место.
Ц Почему вы не переоборудовали этот офис? Ц спросила она.
Ц Мы ждем, когда у кабинета появится новый хозяин из семьи Шандо, Ц зага
дочно улыбнулся Майлз.
Ц Но откуда ему взяться? Ц Ее вдруг охватила необъяснимая злость. Ц За
бавно, конечно устроить мемориал из конторы финансиста. Но это непрактич
но и глупо. Почему бы не передать эту площадь другим директорам или устро
ить комнату отдыха для женского персонала, Ц желчно добавила она, Ц что
бы было, где собраться и перемыть косточки мужчинам!
Ц К чему столько страсти? Ц опешил Майлз. Патриция посмотрел
а на него так, будто видела впервые.
Ц Я... не знаю, Ц покачала головой она. Ц Что-то в этой комнате... Мне здесь
не по себе.
Ц Я же здесь впервые поцеловал тебя! Ц Он даже присвистнул.
Последовавший за этим изумленный возглас сменился язвительным смехом.

Ц Ну и местечко выбрали! И как я отнеслась к этому?
Ц О, тебе очень понравилось. Ц К досаде девушки, лицо Майлза озарила нос
тальгическая улыбка. Ц Я даже был шокирован твоей реакцией. Ц Держа рук
и в карманах, он шаг за шагом приближался к ней. Ц Я считал те6я стеснитель
ной школьницей. Ц Он был уже совсем близко, и странная улыбка играла на е
го губах. Ц Но твое поведение превзошло мои самые смелые ожидания.
Ц Правда? Ц спросила Патриция, чувствуя, что добром это все не кончится.

Ц Да, Ц подтвердил Майлз, прижимая ее к столу. Ц Ты завелась с пол-оборо
та и повисла у меня на шее, страстно отвечая на поцелуй.
Ц Ума не приложу, что это со мной случилось, Ц пролепетала она.
Ц Ты страстно желала этого. Ц Он уже касался ее бедрами. Ц Ждала этой ми
нуты. Ц Он неотрывно глядел ей в глаза и, хотя он не притронулся к ней, деву
шка не могла отделаться от ощущения, что ее уже ласкают. Каждая клеточка е
е тела тосковала по его волшебным прикосновениям. Ей хотелось обвить его
шею руками и впиться в губы жадным поцелуем Ц таким, который он подарил е
й недавно ночью.
Что бы он предпринял тогда? Опрокинул на стол рядом со старинным пресс-па
пье и там взял бы Ц торопливо и грубо? Занимался бы с ней любовью, пока при
зраки, обитающие в этом кабинете, не проснулись бы от ее стонов?
Девушка поспешно опустила веки, словно опасаясь, что безумные картины, н
арисованные воображением, отразятся в ее глазах.
Ц Неужели ты не помнишь этого, Пат? Ц нежно настаивал Майлз, и его теплое
дыхание щекотало ей шею. Ц Не помнишь, как это было чудесно?
Ц Нет! Ц Она грубо оттолкнула его, вырываясь из колдовского кокона чувс
твенности, который призраки прошлого успели соткать вокруг нее. Немного
успокоившись, Патриция закончила: Ц Нет, я ничего не помню и не желаю помн
ить. Наши прежние отношения, судя по всему, не успели зайти далеко. А тепер
ь поезд ушел!
Ц Ты заблуждаешься, если всерьез считаешь нашу любовь мимолетной интри
жкой, Ц возвысил голос Майлз. Ц Но если ты сознательно глумишься над на
шими чувствами, то это оскорбление для нас обоих.
Язвительное возражение замерло на языке Патриции. Что-то было в его глаз
ах Ц какая-то угрюмая незащищенность, которая заставила ее промолчать.

Ц Не обессудьте, Ц сказала она наконец. Ц Но вы, кажется, не понимаете, в
какое трудное положение ставите меня. Я уже не та женщина, которую вы знал
и, и не могу вернуться в прошлое. Разве вы не видите этого?
Ц О, я не отрицаю, что ты изменилась. Но эти перемены поверхностны. Я вижу г
лавное: ты сделана из прежнего теста, а значит, и все глубинные движения тв
оей души только и ждут возможности проявиться.
Ц Кажется, вы забыли, что мое единственное чувство к вам Ц отвращение.
Ц Прости, не верю. Ц Он вновь стал приближаться. Ц И потом, противополож
ности сходятся, как говорят твои любимые французы.
Ц Прекратите сейчас же! Ц взвизгнула Патриция, отскакивая в сторону.
Ц Вы же просто... просто домогаетесь меня.
Ц А если ты только и ждешь этого? Хочешь снова испытать все чувства, кото
рые владели тобой раньше Ц восторг, страстное желание, любовь? Ц вкрадч
иво вопрошал он.
Ц Послушайте, Ц вспылила она, Ц я была склонна терпеть вас и ваше... ваше
поведение единственно потому, что мне не на кого сейчас больше опереться
. Но если вы еще меня хоть раз тронете пальцем, даже просто подойдете близк
о, я уеду в Париж! Обещаю вам это. Я люблю другого мужчину и собираюсь выйти
за него замуж. Наши с вами отношения могут носить исключительно деловой
характер. Как мужчина вы меня не интересуете, и никакие ваши ухищрения не
изменят положения вещей. Улавливаете?
Ц О да, мне все понятно. Ц Его лицо вновь уподобилось загадочной маске.
Ц Похоже, у меня нет выбора.
Ц Именно. Я рада, что вы поняли. Ц Она проворно подошла к двери и взялась
за ручку. Продолжим осмотр?
В глазах Майлза отразилось разочарование; было очевидно, что он рассчиты
вал пробудить ее воспоминания. Но Патриция уходила от него столь же реши
тельно, как и в первый раз, когда даже любовь не смогла удержать ее.

Однако весь оставшийся день ей не давала покоя мысль, насколько верными
могли оказаться его наблюдения. Реальна ли эта неосознанная тяга к собст
венному прошлому? По всей видимости, ей не следовало приезжать в Англию. Н
адо было настоять на своем. Ни экс-жених, ни Жан-Луи не переубедили бы ее, у
спей она собраться с духом. И вот она здесь Ц якобы с целью оформления нас
ледства. А ведь то, что ее портрет попался на глаза Майлзу, Ц чистая случа
йность.
Девушка вспомнила, каких трудов стоило Жану-Луи уговорить ее позировать
ему, как упорно он возвращался к своему предложению, пока она наконец не с
далась.
Ей пришли на память прочитанные где-то строки о том, что все в этом мире пр
едопределено. Быть может, тогда ее согласие стать моделью объяснимо? Что,
если откуда-то из глубин подсознания поступил безмолвный приказ Ц дать
Майлзу шанс разыскать свою любовь? От этой мысли ей стало не по себе.
Уже по дороге в Хэмпстэд Майлз порылся в кармане и вручил Патриции визит
ную карточку.
Ц Я договорился с этим человеком, что ты навестишь его завтра после обед
а.
На карточке было напечатано чье-то имя и адрес: Харли-стрит, 2. Девушка сраз
у же догадалась, что речь идет о каком-то враче.
Ц Что это за господин? Ц холодно осведомилась она.
Ц Доктор Эпплтон занимается больными амнезией.
Ц Я не больна! Ц метнула на него гневный взгляд Патриция.
Ц Но, возможно, ему удастся вернуть тебе память.
Сжав в руке визитку так, что побелели суставы пальцев, она вдруг разразил
ась язвительным смехом.
Ц А вы не подумали, что я этого не хочу? Вы всерьез полагаете, что я мечтаю
вспомнить жизнь с моей неподражаемой бабулей? Или обстоятельства нашег
о с вами скверного романа? Ц Взяв карточку двумя пальцами, она демонстра
тивно разорвала ее пополам. Ц Если я сочту нужным, то сама договорюсь с п
сихиатром о встрече.
Ц Он не психиатр. Он...
Ц Мне совершенно наплевать, как это называется! Кто вам дал право записы
вать меня на прием? Я не ваша содержанка. Я вам никто!
Клочки бумаги выпали из ее трясущихся рук. Отвернувшись, девушка не прои
знесла больше ни слова.
Проснувшись на следующее утро, Патриция обнаружила в доме вместо Майлза
его экономку Эйлин Ц пышную молодящуюся блондинку с цепким взглядом, ко
торая поведала ей, что хозяин уже отбыл в контору.
Ц Он никогда не задерживается по утрам, трудоголик, знаете ли, Ц поясни
ла она, смакуя новомодное словцо.
Эйлин начала работать у Кейна всего полгода назад, но явно была в курсе не
состоявшегося брака своего хозяина и испытывала неприкрытое любопытст
во по поводу его бывшей невесты. Следуя строгим указаниям Майлза, она не д
онимала гостью расспросами, но постоянно отпускала завуалированные на
меки. Патриция с улыбкой лавировала среди искусно расставленных ловуше
к, пока не пришло время визита к Чарльзу Ридману.
Поверенный сообщил, что отпечатки пальцев совпали, и перешел к описи цен
ностей, находящихся в ее собственности. Вся недвижимость исчерпывалась
особняком в Челси, который теперь был выставлен на продажу. Имущество ро
дителей в Англии было пушено с молотка после их развода, а выручка поделе
на между сторонами. Однако увесистый портфель ценных бумаг и акций «Кейн
и Шандо» делал Патрицию более чем завидной невестой. Кроме того, Ридман п
одчеркнул, что она является единственной наследницей бабушки.
Последняя весть не слишком обрадовала девушку, но она утешала себя мысль
ю, что после столь «трогательного» расставания ее родственница скорее о
ставит все свое состояние приюту для бродячих собак, чем строптивой внуч
ке.
Я смогу приодеть Жана-Луи в костюмы от Армани, подумала Патриция, подписы
вая документы, связанные с получением наследства. И выйдя из конторы адв
оката, она вдруг осознала, что только что собственноручно расписалась в
том, что признает себя Патрицией Шандо, а вовсе не Анжеликой Касте.
Мысль о том, что она скользнула в прежнюю жизнь с почти пугающей легкость
ю, как в какую-нибудь разношенную туфлю, угнетала Патрицию. Что бы там ни г
оворил Майлз Кейн, она вернулась в Лондон совершенно другим человеком. И,
несмотря на уверенность в такой перемене, ее не покидало какое-то странн
ое чувство, побуждавшее как можно быстрее вернуться к Жану-Луи.
Всю следующую неделю или около того она часто звонила ему во Францию, но э
ти разговоры не приносили радости. Художник был вечно занят, постоянно к
уда-то спешил, а однажды пожаловался, что американке приспичило возвращ
аться в Штаты.
Ц Но я не могу гнать халтуру Ц втолковывал он. Ц Лучше поеду с ней в Кали
форнию и там закончу портрет: Неплохая идея, а? В Америке можно будет набра
ть и новых заказов. Если только ты со своим наследством не возьмешь меня н
а буксир. Ц И он добавил со своей обычной нетерпеливостью: Ц Ты все там у
ладила?
Ц Не совсем еще, Ц уклончиво ответила Патриция. Она терпеть не могла, ко
гда на нее давят.
Похоже, оба жениха всерьез занялись перетягиванием каната, используя ее
каждый в своих целях.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я