стекло для душевой кабины цена 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А может, Майлз просто убедил себя, чт
о любит ее? Как удобно, однако! И Патриция отвернулась с блуждающей улыбко
й на губах, опасаясь, что новое выяснение отношений может закончиться та
к же, как и вчера.

В здании имелся цокольный этаж, где был устроен целый спортивный комплек
с: бассейн, гимнастический зал и сауна.
Ц Как здорово! Ц захлопала в ладоши девушка. Ц Теперь понятно, отчего в
ы в такой хорошей форме.
Ц Тренировки помогают забыться. Особенно, когда дело касается обмануты
х надежд. Ц Это был явный намек, но Патриция и ухом не повела.
Ц Вот что поможет мне перенести разлуку с Жаном-Луи! Ц дерзко сказала о
на.
Ц Сколько можно склонять это имя в моем присутствии? Ц устало спросил М
айлз.
Ц Вы сами меня к этому подталкиваете постоянным... стремлением выставит
ь меня ответственной за все ваши проблемы. Вам некого винить в крушении с
воих надежд, кроме себя самого. Ищите теперь другой вариант.
Девушка собралась идти дальше, но он поймал ее за руку..
Ц Пожалуйста, не оскорбляй меня больше подобными предложениями, Ц едв
а сдерживаясь, с расстановкой произнес он.
Патриции стало не по себе под пристальным взглядом его горящих глаз.
Ц Неужели вы думаете, что я поверю в вашу целомудренность? Ц воскликнул
а она.
Ц Не надо судить меня по французским стандартам, Патриция. Ты единствен
ная, о которой я мечтал. Ц Он попробовал улыбнуться. Ц Если чувствуешь, ч
то нашел свой идеал, к чему размениваться на мелочи?
Ц Идеал мистера Кейна! Ц недоверчиво фыркнула она. Ц Нет, я на это не ку
плюсь. Вы же не мальчик, Майлз. И женщины не раз бросались вам на шею.
Ц Возможно. В прошлом. Но какое это имеет значение теперь?
Ц И все-таки я не верю в это.
Ц Не веришь? Ц Огонь снова загорелся в его серых глазах. Ц Да, пожалуй. Р
азве дано тебе знать, какое опустошение настигает мужчину, его разум и чу
вства, когда любимая женщина неожиданно уходит из его жизни? Испытывать
постоянный страх при мысли, что ей сейчас плохо, что она истекает кровью в
плену у какого-нибудь маньяка, если вообще жива... Узнать, что нашли ее маши
ну, и выяснить, что она сама вздумала исчезнуть, не потрудившись даже наме
ком объяснить свой поступок?.. Как пережить эти ночи, когда ты лежишь без с
на, терзаясь единственной мыслью: почему?! Ц Боль звенела в его голосе. Ц
А каково раздавать обратно свадебные подарки, отменять мероприятия, объ
яснять все сочувствующим друзьям? Выслушивать соболезнования, как на по
хоронах? Кожей ощущать шепоток за спиной, слышать краем уха пересуды, зам
олкающие при твоем появлении? Ц 3абьmшись, он немилосердно сдавил запяст
ье девушки. Ц И наконец встретить день собственной свадьбы в полном оди
ночестве, без всего, чем ты жил все это время? А вынести то, чем обернулась п
ервая брачная ночь? Ц Он встряхнул ее. Ц Как тебе нравится все это?!
Побледнев, Патриция смотрела на него. Она и не представляла, какая бездна
отчаяния скрывается за обычной сдержанностью этого человека. Ей было, че
м крыть, но сейчас не время для взаимных обвинений. Да и наступит ли оно во
обще? И девушка только покачала головой со словами:
Я... я не знала, что вы так переживали.
Майлз тяжело вздохнул и отпустил ее.
Ц Да, конечно, как ты могла знать? Прости...
Он перешел к следующей картине, но Патриция не двинулась с места. Массиру
я руку, она вглядывалась в его чеканный профиль, в черты лица, все еще иска
женного страданием. Сердце ее билось тревожно и неровно, не в силах смири
ться с его болью, с мучениями, невольной причиной которых ей довелось ста
ть.
Почувствовав неладное, Майлз поднял на девушку вопросительный взгляд. О
на немедленно отвела глаза и отвернулась, отпустив какое-то шутливое за
мечание по поводу портрета. Он потянулся к ее плечу, но вдруг помрачнел, и
рука его бессильно упала.
Остаток экскурсии прошел в куда более сдержанной атмосфере, и Патриция б
ыла готова поклясться, что ее гид намеренно сократил программу. Сославши
сь на какие-то срочные телефонные звонки, он удалился в свой кабинет, и де
вушка сама не заметила, как оказалась в саду. Прогуливаясь по лужайкам вд
оль подъездной дорожки, она вдруг услышала, как кто-то громко прокричал е
е имя и, приглядевшись, обнаружила по ту сторону ограды репортеров. Нырну
в за живую изгородь, она поспешно ретировалась на задний двор.
Впрочем, она и здесь не чувствовала себя в безопасности, и то и дело с бесп
окойством поглядывала на высокую древнюю стену, которой был обнесен дом
, опасаясь, что кто-то из наиболее настырных папарацци сумеет взобраться
наверх.
Ей пришло в голову, что и Майлз в свое время должен был испытать нечто подо
бное. А если учесть, что все произошло накануне свадьбы, ион действительн
о переживал за нее, в чем она уже успела убедиться...
Сквозь пелену облаков пробилось солнце, и девушка уселась на оказавшуюс
я поблизости каменную скамью, подставив лицо теплым ласковым лучам. Чувс
тво вины захлестнуло ее, и на глаза навернулись непрошеные слезы. В сердц
ах она затрясла головой. Этот англичанин Ц ничто для нее. Пустое место!
Ц Патриция? Ц Очнувшись, она увидела Майлза, который бесшумно подошел ч
уть ли не вплотную. Ц Ты плачешь, Ц безжалостно констатировал он.
Ц Что за вздор, Ц деланно рассмеялась девушка. Ц От такого яркого солн
ца у меня всегда глаза слезятся.
Ц Интересно, почему я не верю ни одному твоему слову?
Ц Можете не сомневаться только в одном, насмешливо сказала она. Ц Если
я и плачу, то не из-за вас.
Ц Конечно, нет, Ц спокойно согласился он. Ц Любопытно, однако, что твой
образ бесчувственной и циничной особы постепенно утрачивает правдопод
обие.
Ц Верно. Я вообще прелесть. Ц За игривостью ее тона легко угадывалось с
мятение человека, захваченного врасплох. Ц Это как зефир Ц снаружи тве
рдый, а надкусишь Ц тает во рту.
Ц Тебя, пожалуй, надкусишь, Ц усмехнулся Майлз. Ц Но я пришел сказать, ч
то приехала твоя бабушка.
Ц Ох! Ц Медленно поднявшись, Патриция поплелась вслед за ним обратно в
дом.
Ц Она ждет тебя в гостиной, Ц сообщил он уже в холле, явно намереваясь от
равиться восвояси.
Ц Куда вы?! Ц вскинулась она, судорожно цепляясь за его рукав. Ц Вы ведь
не оставите меня одну, правда?
Ц Но она хотела поговорить с тобой наедине.
Майлз отрицательно покачал головой и удалился.
Ну и черт с ним, сказала себе девушка, и, не колеблясь более, решительно пер
есекла холл и толкнула дверь в гостиную.

Облик бабушки точно совпадал с портретом, который Патриция успела нарис
овать в своем воображении.
Высокая и худощавая, словно проглотившая аршин пожилая дама с аккуратно
подстриженными волосами серо-стального цвета стояла у камина с соверше
нно непроницаемым лицом. Ни радостного возгласа, ни улыбки. Только кивок
после быстрой, но придирчивой процедуры осмотра.
Ц Итак, ты, наконец, решила вернуться, Ц заявила она вместо приветствия.

После невольной паузы Патриция подошла к гостье, протягивая руку.
Ц Насколько я понимаю, вы миссис Шандо. Рада видеть вас. Мне сказали, что я
ваша внучка. Ц Она говорила подчеркнуто вежливо, взвешивая каждое слов
о.
Выражение лица старухи не смягчилось. Ц Ты хочешь сказать, что действит
ельно ничего не помнишь?
Ц Лично я ничего не хочу сказать, Ц спокойно возразила Патриция. Ц Это
ведь вы искали нашей встречи, а не я.
Ц Ты, безусловно, изменилась, Ц отрывисто сказала миссис Шандо. Ц Рань
ше ты никогда не позволила бы себе разговаривать со мной таким тоном.
Ц Неужели?
Ц Но у меня нет полной уверенности, что все обстоит так, как ты говоришь. К
ажется, Майлз нашел тебя во Франции?
Ц Да.
Ц Чем ты там занималась?
Ц Работала официанткой в одном из парижских ресторанов.
Ц Я вижу, что твой характер закалился. Ц Взгляд проницательных старчес
ких глаз пронзил ее насквозь. Ц Теперь, когда все уже позади, ты, конечно ж
е, захочешь вернуться к прежней жизни. Поскольку вышло так, что квартирой
в Челси воспользоваться нельзя, я решила увезти тебя в Ланкашир.
И это все, что она сочла возможным сказать по поводу поведения соседа-май
ора? Патриция едва не рассмеялась вслух, потрясенная таким философским с
покойствием. Неужели ее родственница всю жизнь прожила, заметая мусор по
д ковер? Стараясь придать своему тону как можно более сухости и деловито
сти, девушка перешла в наступление:
Ц Я не намерена отравляться с вами в Ланкашир. Как и в любое другое место,
Ц быстро добавила она, видя, что миссис Шандо открывает рот, чтобы что-то
сказать. Ц Я собираюсь продать дом в Челси вместе с дырой для подглядыва
ния в потолке ванной. И как только будут улажены все формальности с перед
ачей прав на. следования, уеду обратно в Париж.
Ц В самом деле? Разве работа официантки столь уж привлекательна?
Ц Вы лучше спросите, что привлекательного я нахожу здесь, в Англии. Догад
ываетесь, каким будет ответ?
Ц А Майлз? Он же твой жених!
Ц Может, он и был им. Но в прошлом.
Ц Но он не оставил мысли жениться на тебе? Ц Понятия не имею, Ц холодно
ответила Патриция. Ц В любом случае меня здесь ничто не держит.
Ц С амнезией или без нее, ты будешь круглой дурой, если не выйдешь за этог
о человека.
Ц Я предпочитаю быть дурой.
Лицо пожилой дамы вытянулось.
Ц Он без ума от тебя, ты же знаешь.
Ц В самом деле? Ц Голос Патриции стал ледяным. Старуха на мгновение зад
умалась, после чего повернулась к зеркалу в богатой позолоченной раме, у
крашавшему каминную полку. Казалось, она колеблется, рассеянно созерцая
собственное отражение.
Ц Ты злишься, я вижу это, Ц начала она. Ц И, поскольку воспоминания о пре
жней жизни тебе недоступны, не понимаешь, как себя вести. Но я здесь, чтобы
помочь тебе в этом, как только смогу.
Ц Спасибо. Но вы едва ли... Ц Патриция не договорила, осененная внезапной
идеей, и испытующе посмотрела на бабушку. Ц Вы это серьезно?
Ц Я никогда не бросаю слов на ветер, Ц оскорбилась миссис Шандо. Ц Она с
делала нетерпеливый жест. Ц Что я могу сделать для тебя?
Ц Я доверяла вам? Ц задала девушка вопрос.
Ц Надеюсь, что да.
Ц И объяснила причину своего бегства? Ц После едва заметного колебани
я миссис Шандо отрицательно покачала головой. Ц Я не виделась с вами пер
ед своим исчезновением? Не звонила?
Снова заминка.
Ц Нет, ничего подобного ты не сделала.
Ц Тогда выходит, что вы не пользовались моим доверием.
Ц Нет, Ц после долгой паузы выдохнула, наконец, бабушка. Ц Ты ничего не
объяснила, и все же я знаю причину. Когда в аэропорту нашли твою машину, ср
еди вещей оказался дневник. Он был передан мне как ближайшей родственниц
е.
Вы скажете мне, что там было написано?
Не сводя глаз с лица пожилой дамы, Патриция подалась вперед и стиснула па
льцами спинку стула.
Ц Ты уехала из Англии по недоразумению. Тебя дезинформировали. Ц Тон ст
арухи стал нравоучительным. Ц Но вместо того чтобы, как принято у людей б
лагоразумных, все проверить, ты поддалась эмоциям и предпочла бегство. В
о Францию, как теперь выяснилось. Покинув...
Ц Давайте повременим с обвинениями, Ц перебила девушка. Ц Я прошу тол
ько рассказать, что вам удалось выяснить.
Миссис Шандо была явно задета ее бесцеремонностью, но продолжила:
Ц У тебя с Майлзом все было очень серьезно. Ты боготворила его. Все счита
ли вас идеальной парой, ну и я, конечно. Вначале тебя смущало, что здесь зам
ешаны интересы бизнеса, но он сумел убедить тебя, что его любовь чиста и бе
скорыстна. Пока одному назойливому «доброжелателю» не удалось соверше
нно бредовыми измышлениями довести тебя до отчаяния.
Ц Что это за измышления?
Ц Тебе совершенно не обязательно знать подробности. Главное, что это бы
ла ложь, и ты уехала абсолютно зря. Я уверена...
Ц Хватит обращаться со мной как со школьницей! Ц возмутилась Патриция.
Ц Так что это было?
Миссис Шандо выглядела растерянной.
Ц Что ж, Ц вздохнула она, Ц если тебе непременно нужно быть в курсе... Теб
е сообщили, что у Майлза есть любовница, что это отнюдь не мимолетная связ
ь и она не прервется после вашей свадьбы.. Полная чепуха, разумеется. Но, су
дя по тому, что было написано в дневнике, ты восприняла это чрезвычайно бл
изко к сердцу. Ты была просто раздавлена.
Так вот оно что, подумала Патриция. После всех сомнений в подлинности его
чувства испытать еще и это... В такой ситуации кто угодно помчится, куда гл
аза глядят, чтобы отсидеться в уединенном месте. Итак, у него в запасе была
любовница, наверняка была. И после этого он продолжает клясться в вечной
любви. Вот лицемер!
Ц Почему вы считаете это чепухой? Ц воскликнула она. Ц А если все так и
есть?
Ц Исключено, Ц отчеканила миссис Шандо. Ц Я сама взялась за расследов
ание. Правда здесь и не ночевала. Ц Ее тон немного смягчился. Ц Майлзу, ко
нечно, хватает опыта, как и всякому мужчине в наши дни. Но его чувства к теб
е искренни. Он влюбился в тебя практически сразу же, как мы вернулась из Ин
дии. Ц В ее голосе послышались нотки удовлетворения, приличествующие с
вахе, которой удалось подобрать клиенту блестящую партию. Ц Твое исчез
новение стало для него страшным ударом.
Ц Он постоянно твердит об этом.
В глазах старухи сверкнули огоньки.
Ц Если ты послушаешься моего совета, то... Ц Нет, Ц перебила Патриция. Ц
Пожалуйста, приберегите его для кого-нибудь другого. В дневнике названо
имя «доброжелателя»?
Ц Судя по всему, ты получила анонимное письмо.
Ц Там есть цитаты?
Ц Оно было вложено в дневник, Ц с неохотой ответила миссис Шандо.
Ц Да?! Ц вскинулась Патриция. Ц Что же там было написано?
Ц Приблизительно то, о чем я тебе рассказала.
Ц Приблизительно? Но неужели я так легко поверила в чьи-то беспочвенные
домыслы? Ц Девушка испытующе вгляделась в одеревеневшее от напряжения
лицо старой леди.
Ц Там было сказано, что ты получишь доказательства, Ц ответила та, подж
ав губы, Ц если в определенное время посетишь некий ресторан, где у них н
азначено свидание.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я