https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Обвив свободной рукой плечи Келси, он ласково привлек ее к себе, с наслаждением втянув исходивший от нее тонкий аромат духов. — Келси, — одними губами произнес он. Она поцеловала мужа в губы, и легкий звук поцелуя заставил детектива Ньюкасла прервать свой бесконечный монолог. — Нет, нет, я ничего не сказал, — заверил детектива Джарред. Глаза его смеялись. — Итак, дело закрыто? Кстати, хотите совет? Когда Гвен объявится, потолкуйте с ней — выясните, где она берет наркотики.Через пару минут Джарред повесил трубку. Повернувшись к жене, он крепко прижал ее к себе.— Ты великолепно выглядишь! М-м-м… а какой чудесный запах!— Ты, кстати сказать, тоже выглядишь вполне приемлемо! — улыбнулась Келси.На Джарреде были брюки из хлопчатобумажного твида желтовато-коричневого цвета и черная рубашка. А лицо его впервые за много дней утратило озабоченное выражение.Келси протянула мужу коробочку.Джарред ухмыльнулся. Пару минут повертев в руках подарок, перевязанный пышным небесно-голубым бантом, он подмигнул Келси.— Запонки?— Ох, ну что ты! Ты же терпеть не можешь одеваться! Представляю, какой бы поднялся крик, если бы ты обнаружил в своем гардеробе рубашку, где на манжетах вместо пуговиц — запонки!— Тогда… дай-ка подумать… ага, угадал! Зажим для галстука!Келси вздохнула:— Это же подарок на день рождения! Я долго ломала голову, пытаясь представить, что бы я хотела получить на день рождения, и вот…Не сказав больше ни слова, Джарред открыл коробочку. Внутри оказался сложенный в несколько раз листок белой бумаги, перевязанный таким же голубым бантом, как и сама коробочка. Изрядно заинтригованный, он развязал бант и развернул листок. В глаза Джарреду бросился знакомый силуэт яхты. Прочитав записку, он посмотрел на жену — в ее глазах плясали чертики. Джарред снова пробежал глазами письмо — в нем была одна-единственная фраза:Твоя “Декабрьская мечта” — в моих руках!— Только не воображай, пожалуйста, что тебя ждет что-то особенное! Просто небольшой ужин на двоих, вот и все.— Ужин?— Угу. Естественно, без посторонней помощи не обошлось. Мэри Хеннесси заявила, что приготовит кое-что особенное — по своим личным рецептам. Она и слышать не хотела, чтобы доверить это мне. Что ты сотворил с этой женщиной, скажи на милость? Готова спорить на что угодно, ты до сих пор ходишь у нее в любимчиках!Джарред довольно ухмыльнулся.— Просто я всегда старался показывать ей себя только с самой лучшей стороны!Оба расхохотались.Спустя полчаса Келси с мужем поднимались по дорожке к дому его родителей. То, что предстало их глазам, заставило обоих оцепенеть. Вдоль подъездной дорожки длинной цепочкой выстроились автомобили. Повсюду, словно мошки вокруг огня, кружили рассыльные из магазинов. От земли поднимался туман, и фонари у ворот плавали в нем, будто огромные тускло-золотые рыбины в глубинах моря. То и дело хлопали двери, пропуская в дом стайки оживленно щебечущих гостей, а вечерние платья дам и смокинги мужчин говорили о том, что речь идет по меньшей мере о званом ужине.— О Боже! Просто глазам своим не верю! — простоналДжарред.— Ничего не понимаю… Нола же сказала, что не будет никого, кроме нас!— Выходит, обманула.Келси бросила растерянный взгляд на свой черный топик и черные слаксы.— Боюсь, я одета не самым подходящим образом.— Значит, нас окажется таких двое, — сокрушенно пробормотал Джарред. — Надеюсь, отцу по силам будет выдержать такое столпотворение. О чем только думает Нола? Или она решила его прикончить?Келси с трудом проглотила вставший в горле комок.— Она устроила все это, чтобы объявить, что у нас будет ребенок!— Нет уж! — прорычал Джарред. — Немедленно поговорю с ней!— Только будь осторожен, хорошо?Муж пробормотал себе под нос что-то, сильно смахивающее на ругательство. И Келси в душе охотно присоединилась к нему.Джарред решительно взял Келси под руку.— Удерем отсюда при первой же возможности, — заявил он.— Аминь, — вздохнула Келси. Муж наклонился к ней и легонько поцеловал в висок.Первым делом Джарред постарался отыскать мать. Сияющая приветливой улыбкой Нола нисколько не походила на ту сгорбленную, заплаканную женщину, с потухшим взглядом сидевшую возле постели умирающего мужа, какой она была всего несколько дней назад.— Только не вздумай устроить спектакль и объявить о ребенке, — улучив момент, прошипел он ей на ухо.— Джарред! — возмутилась она.— Я, кажется, предупреждал, что пока это должно оставаться тайной.Нола со вздохом обвела взглядом комнату.— Между прочим, первым все разболтал твой отец, — заметила Нола. Обернувшись, она приветливо помахала какому-то пожилому мужчине, в этот момент пробиравшемуся сквозь густую толпу гостей к бару. Тот в ответ улыбнулся ей, и Нола незаметно вытолкнула Джарреда вперед. Ее намерения были ясны как день: мать явно старалась похвастаться сыном, выставляя его напоказ, словно он был какой-то заморской диковиной.Укрывшись в углу, Уилл бросил брату понимающий взгляд — уж он-то хорошо знал, что если Нола вбила что-то себе в голову, то противостоять ей — все равно что пытаться преградить дорогу танку. Возле него в толпе мелькнула темноволосая головка Даниель, и Джарред вдруг почувствовал острый укол ревности — сейчас ему тоже хотелось бы быть рядом со своей женой. Но стоило ему только сделать шаг к Келси, как пальцы матери железным кольцом сомкнулись вокруг его запястья.— Прошу тебя, Джарред. Мне это нужно, правда. И твоему отцу тоже.— Угу, как же… в точности как дырка в голове, — угрюмо проворчал он и щелкнул пальцами, подзывая бармена, сновавшего вдоль длинного ряда разноцветных бутылок. — Скотч, пожалуйста.Оживленно кивнув головой в ответ на улыбку одного из самых богатых и влиятельных людей в Сиэтле, Нола потащила Джарреда в укромный уголок, подальше от любопытных ушей и глаз. Ее платье из блестящей серебряной парчи ослепительно сверкало в свете многочисленных ламп, рассыпая в разные стороны тревожные искры.— Ну что еще? — буркнул Джарред, теряя терпение.— Звонила Гвен.— Что?!— По-моему, она окончательно рехнулась. Разразилась какой-то бессмысленной тирадой, выкрикивала угрозы, потом потребовала, чтобы я позвала к телефону твоего отца, но я швырнула трубку. Сказать по правде, эта особа просто вывела меня из себя. Я даже хотела отменить вечер, но твой отец сказал — нет. Знаю, что это прозвучит странно, но он очень озабочен тем, чтобы создать хотя бы видимость полного благополучия. — Нола бросила торопливый взгляд в сторону кабинета, где несколько близких друзей Джонатана, плотным кольцом окружив его любимое кресло, оживленно перебрасывались шутками.— Черт возьми, Нола, он ведь едва не умер на этой неделе! — возмутился Джарред. — И все потому, что непонятно по какой причине вбил себе в голову, что несет ответственность за ту аварию с самолетом.— О чем ты говоришь?! Ладно, не обращай внимания. Это все в прошлом. Теперь все хорошо, правда? Все просто замечательно!— Замечательно?! Это при том, что Гвен звонит сюда и выкрикивает какие-то угрозы?!— Забудь о ней, — бросила Нола. — Лично я уже забыла. Это было сказано повелительным тоном. Нола снова без труда вошла в роль светской львицы, радушной хозяйки дома и женщины, давным-давно привыкшей к тому, что все вращается вокруг нее.— Хочу напомнить тебе, что я намерен держать беременность Келси в тайне еще по крайней мере пару месяцев, — решительно заявил Джарред, на этот раз намеренно отстранившись от матери и твердо глядя ей в глаза, словно давая понять, что не хочет больше обсуждать эту тему.Потом, отвернувшись от нее, он быстрыми шагами пересек комнату, направляясь к жене. Джарред почти сразу же увидел ее. Келси, со смеющимися глазами и слегка растрепавшимися волосами, с видимым интересом прислушивалась к тому, что говорил ей какой-то седовласый мужчина. Джарред поморщился — мужчина явно принадлежал к числу старых греховодников.— Прошу меня извинить, — буркнул он и, схватив жену за руку, решительно потянул ее в сторону от престарелого ловеласа, оставив того с грустью смотреть им вслед. — Тебе крупно повезло, что у этого мышиного жеребчика не хватило смелости распустить руки.— А кто это? — спросила Келси.— Проклятие, думаешь, я знаю? Пошли отсюда. — Словно школьники, сбежавшие с уроков, они крадучись выскользнули за дверь, бегом промчались через лужайку и бросились к тому месту, где была припаркована их машина. К счастью, они приехали достаточно поздно, так что их “порше” никто не успел заблокировать. Повернув ключ, Джарред услышал, как заурчал мотор, бросил взгляд через плечо на сиявший огнями дом и со вздохом произнес:— Завтра нам влетит. — Но лицо у него было счастливое. Нажав на газ, он вырулил на дорожку.“Декабрьская мечта” покачивалась на поверхности воды, покрытой легкой рябью, словно налетевший ветерок погладил ее против шерсти. Туман, плотным серым одеялом целый день укрывавший землю, вдруг исчез, словно по мановению волшебной палочки. Келси, ухватившись за руку Джарреда, вслед за ним взобралась на борт. Оба они будто опьянели от счастья.— Кому нужна выпивка? — заявила Келси и радостно! засмеялась, споткнувшись на крутых ступеньках трапа, который вел на палубу.— Осторожнее, — предупредил Джарред. Она мгновенно стала серьезной.— Да, свалиться на таких ступеньках — это круто!— Еще как круто, — согласился он. — К счастью, мы уже на месте.Вот наконец и последняя ступенька. Тонкий серп луны, будто серебряная сережка, сиял в небе холодным, ослепительным светом. Узкая полоска света, похожая на яркую серебряную ленту, разрезая темноту, испуганной змейкой тянулась к горизонту.И вдруг прямо перед ними на палубе вырос чей-то силуэт.Первым его заметил Джарред. Пальцы его впились в руку Келси. Вздрогнув от неожиданности, она взглянула на него — лицо Джарреда, разом ставшее суровым, потемнело, в глазах вспыхнул тревожный огонек. Келси повернула голову туда, куда смотрел он, и чуть слышно вскрикнула.“Поставщики из магазина, — мелькнуло у нее в голове. Это было первое, что пришло ей на ум. — Или наемная прислуга. Из тех, кого обычно нанимают сервировать стол”.Но Келси почти сразу же сообразила, что этого просто не может быть. Этот человек, кто бы он ни был, не спешил исчезнуть. Стоя перед ними, он молча ждал. Невысокий рост… хрупкое сложение… женщина.— Гвен, — пробормотал Джарред, шагнув вперед. Пальцы его, сжимавшие руку Келси, немного разжались. Внезапно набежавшая волна сильнее обычного ударила в бок яхты, и женщина покачнулась.— С днем рождения, Джарред, — произнесла она голосом, который, вне всякого сомнения, принадлежал Гвен… и в то же время казался до ужаса незнакомым. Грубый, резкий… и в то же время какой-то отстраненный, будто мыслями она была за сотню миль отсюда.“Да она пьяна! ” — в первый момент решила Келси. И тут же поняла, что все гораздо хуже. Такой же голос бывал у Ченса. “Наркоманы, особенно те, кто употребляет метамфетамин, очень скоро становятся параноиками”, — вспомнила она предупреждение детектива Ньюкасла.— Не подходи к ней, — шепотом взмолилась Келси, вцепившись в руку Джарреда.— Что ты делаешь здесь, на борту? — резко спросил он Гвен. — И где Сара?— Сара несчастна… очень несчастна…Джарред сделал еще шаг вперед, и Келси машинально шагнула за ним.— Она тоже здесь, с тобой? — продолжал допытываться Джарред. — На яхте?— У вас тут вечеринка… — монотонно забормотала Гвен. — Да, да, вечеринка. А вон и бантики! Голубые, розовые…— Боже милостивый! — выдохнула Келси.— Оставайся на месте! — жестко приказал ей Джарред, понизив голос. — Или нет. Возвращайся домой. Немедленно свяжись с Ньюкаслом. Номер телефона — у меня в кабинете, в записной книжке.Келси уже повернулась было, чтобы уйти, но ее настиг голос Гвен. И Келси приросла к полу.— Она тут не виновата, нет. Сначала она влюбилась в тебя, потом — в Уилла. Да только ни одному из вас она не была нужна. Ты такой же, как твой отец, разве нет? А ведь она должна была стать Брайант! Она имеет на это право!— Гвен, пойдем со мной — обсудим все спокойно. По-моему, у тебя мысли путаются, — мягко проговорил Джарред, чтобы как-то отвлечь ее.— Куда она идет? — всполошилась вдруг Гвен. — Куда?! Учти, я знаю про ребенка!Келси замерла, словно пригвожденная к месту. Она почувствовала, как все ее тело покрывается мурашками.— Послушай, Гвен, у меня нет ни малейшего желания мерзнуть здесь и объяснять тебе условия завещания моего деда, — сказал Джарред. — Тем более что я уже все объяснил прошлой ночью Саре. Уилл так или иначе войдет в число наследников. И будет у нас ребенок или нет, ничего не значит.— Ты лжешь! Ты все время лжешь!“Они всегда кричат вместо того, чтобы говорить”, — вспомнила Келси бормотание Коннора.Спохватившись, она вновь незаметно двинулась к трапу. “Так хочет Джарред”, — напомнила она себе. Теперь она шла очень осторожно, стараясь не поскользнуться на крутых ступеньках лестницы. “Только аккуратно, — повторяла она. — Никаких падений! Только не сейчас, когда я наконец ношу под сердцем ребенка! ”— Давай сойдем на берег, — снова предложил Джарред Гвен.— Ты потащишь меня в полицию, да?! Из-за той аварии с самолетом? Но я в этом не виновата!— Знаю. Мне уже известно, что аварию подстроил Коннор.— И взрыв в гараже тоже! И взрывное устройство в твой “порше” тоже подложил он! Я не смогла ему помешать! Коннор сказал им, что тебе все известно! И они решили избавиться от тебя!— Гвен, пожалуйста, пойдем!— Их нельзя остановить, слышишь, Джарред? Их невозможно остановить. Им все известно о тебе. О тебе и твоем ребенке. Ты меня слышишь? Им все известно!“О тебе и твоем ребенке… ”Более явного признания Гвен не сделала бы даже на исповеди. Итак, эти таинственные “они” на самом деле ничего не знали о ребенке. Да если бы и знали, им до этого не было никакого дела. А вот Гвен было! И Саре! Отчаянное желание завладеть наследством семейства Брайантов, одержать верх над Джарредом превратилось со временем в настоящую манию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я