писсуары 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ответом ей было молчание. И недоуменный взгляд, который подарили ей Мистер Дог и Фелис. Устроившись по обе стороны двери, они молча таращились на нее. В душе у Келси вдруг будто что-то подалось, и слезы, которые она сдерживала весь вечер, хлынули у нее по щекам.Джарред сидел возле постели отца. Никаких изменений — типичная кома, как сказали ему. “Правда, порой все кончается куда скорее, чем можно ожидать”, — предупредил его врач. На первый взгляд Джонатан выглядел неплохо. Положение его понемногу стабилизировалось. За то время, что Джарреда не было, ничего нового не произошло. Может, даже стало чуть-чуть получше.— Он спрашивал о священнике, — добавил доктор Вернет, ответив на все вопросы Джарреда. — Сейчас тут преподобный Томпсон. Он вчера уже разговаривал с вашим отцом и сегодня приходил несколько раз. К несчастью, ему не удалось застать вашего отца, когда тот был в сознании. Он и сейчас здесь. Хотите с ним поговорить?Джарред безразлично посмотрел на доктора.— Да, — не сразу ответил он. Его провели в небольшой зал для совещаний и попросили подождать.Преподобный Томпсон оказался довольно молодым человеком. Крепко пожав Джарреду руку, священник произнес несколько слов соболезнования. И Джарред вдруг с удивлением почувствовал, что ему стало легче после того, как он всего-навсего выслушал несколько теплых слов от другого человека.— Сегодня вечером мне удалось поговорить с отцом, — сказал Джарред. — Он попросил меня приехать. Сказал, что ему надо кое-что мне рассказать.Преподобный Томпсон кивнул.— Он говорил мне, что хочет вас видеть.— Но теперь, после этого разговора, у меня тревожно на душе, — признался Джарред. — Отец сказал, что есть человек, который хочет моей смерти. И что он намерен добить своего во что бы то ни стало.Преподобный чуть нахмурился, но лицо его осталось невозмутимым. Он не выразил ни малейшего удивления, Джарреду это вначале даже показалось странным. До него не сразу дошло, что Томпсон скорее всего уже слышал об этом— Отец сказал вам то же самое, да?— Мы с вашим отцом обсуждали то, что больше всего его заботит.— Но отец не успел сказать, кого он имеет в виду. Он собирался, и тут ему стало плохо.— Об этом мне ничего не известно. — На лице священника появилось озадаченное выражение.— Вначале мне показалось, он имеет в виду кого-то из сотрудников фирмы. Потом я понял, что речь идет о женщине, с которой у моего отца давным-давно была любовная связь. Но на фирме нет ни одного сотрудника, который бы работал там еще с тех времен, когда ею руководил мой отец. Кроме Гвен, конечно. Но она так же вечна, как египетские пирамиды. Однако, насколько могу судить, Гвен не из тех женщин, кого интересуют мужчины. — Джарред, немного подумав, добавил: — Как вы думаете, что он хотел мне сказать?— Люди делают признания по разным причинам. Скорее всего ваш отец просто хотел облегчить перед вами душу.— Вы меня не поняли. Я сейчас спросил вас, есть ли среди сотрудников “Брайант индастриз” женщина, которая когда-то была любовницей моего отца?— Тайна исповеди…— Я понимаю, — едва сдерживаясь, перебил его Джарред. — Значит ли это, что вы отказываетесь мне помочь?— Я просто не знаю, что вы желаете от меня услышать. Ваш отец беспокоился по многим причинам. Но в особенности из-за вас. Именно поэтому он и послал за вами.— Так кто же все-таки хочет моей смерти? — в упор спросил Джарред.— Может быть, вы понимаете слова вашего батюшки слишком буквально? К тому же стоит ли сейчас ломать над этим голову? Вполне возможно, ваш отец сам еще скажет вам все, что хотел. Не стоит терять надежду.С этими словами он снова пожал Джарреду руку и ушел. Чувствуя себя странно умиротворенном, Джарред медленно двинулся назад к палате, где лежал его отец. Там он долго стоял, молча вглядываясь в знакомое с детства лицо человека, в душе которого, как оказалось, хранилось немало тайн.Нола стояла у окна.— Он ненадолго приходил в себя, — не оборачиваясь, бросила она. — Что-то пробормотал.— Ты разобрала, что он говорил?— Почти ничего. — Она с тяжелым вздохом обернулась. За последние недели мать, казалось, постарела чуть ли не на десять лет. — По-моему, что-то о Гвен.— О Гвен?Нола снова вздохнула:— А что, это имеет какое-то значение?— Вообще говоря, да.Нола уже открыла было рот, чтобы возразить, потом, видимо, передумала. Вместо этого она бессильно махнула рукой, словно давая понять, что не желает спорить.— Мне показалось, он хотел, чтобы ты поговорил с Гвен. Я смогла разобрать только “Джарред”, “Гвен”, “Уилл” и “Сара”. Правда, не в этом порядке. Впрочем, не знаю. — Нола растерянно теребила колье. — Может быть, он просто волнуется о ней. В те годы, когда он руководил фирмой, она как-никак была его правой рукой.Погрузившись в свои мысли, Джарред молча сел возле постели. В комнате повисло молчание. “Итак, у меня будет ребенок, — думал он. — Не только Келси, но и ребенок”. Эта мысль приводила его в трепет. И в то же самое время делала его странно уязвимым. Неужели счастье вошло в его жизнь только для того, чтобы его безжалостно отняли, даже не дав насладиться им?!Келси считала, что со смертью Коннора все закончилось, но она ошибалась. Изменилось только то, что теперь они были мертвы оба: и Коннор, и Ченс. А тайна, изнутри разъедавшая его фирму, так и оставалась тайной. И он, увы, даже сейчас знал об этом не больше, чем в тот день, когда впервые пришел в себя после аварии.“Если не считать того, что мой отец говорил с кем-то обо мне”.Джарред вспомнил тот давний разговор, и по спине его поползли мурашки. Сейчас он постарался вновь воскресить в памяти каждое слово, каждый звук, интонацию… вспомнить все, чему он тогда стал свидетелем. Отцовский голос, встревоженный, испуганный, слегка дрожащий… А та женщина? Как она тогда сказала?..“… Забудь об этом. На такое счастье и надеяться глупо… ” Злоба… да, в ее голосе определенно звучала злоба. И страх. Совсем сбитый с толку, Джарред помассировал шею. Что-то определенно знакомое было в этом голосе. Ну, может быть, не в самом голосе, но в интонациях…И вдруг в его мозгу словно что-то щелкнуло. Он вспомнил, как Келси описывала того жалкого наркомана. Перепуганный насмерть и в то же время озлобленный, он был похож на загнанную в угол крысу. Типичный параноик. Теперь все разом встало на свои места. Джарред больше уже не сомневался: с кем бы тогда ни говорил Джонатан, этот человек тоже прочно сидел на игле.— В пятницу твой день рождения. — Голос Нолы из другого конца комнаты прозвучал настолько неожиданно, что Джарред вздрогнул. — Мне бы хотелось, чтобы вы с Келси пришли к нам на обед, — сдавленно прошептала она.Поскольку до сих пор было неясно, что будет с отцом, Джарред хотел было возразить, что, дескать, глупо сейчас планировать такие вещи. Потом посмотрел на мать и передумал.— Ладно, — коротко бросил она. По выражению ее лица Джарред догадался, что Нола понимает все не хуже его самого.Джарред подошел к матери и молча поцеловал ее. Такое выражение чувств было настолько несвойственно ему, что Нола только тихо заплакала.Келси слышала, как одна за другой хлопнули дверь гаража, потом дверца машины и, наконец, входная дверь, и вся напряглась, ожидая, что сейчас услышит его шаги. Закутавшись по самые плечи в одеяло, она с нетерпением ждала, когда он войдет. Время, казалось, тянулось бесконечно. Наконец Джарред переступил порог спальни и сразу прошел в ванную. Потом он забрался в постель и обнял жену.— Как ты? — с тревогой спросила она.— Ничего не говори, — пробормотал Джарред, уткнувшись носом в ее теплый затылок. Келси почувствовала у себя на шее его дыхание. — Просто дотронься до меня.Келси охотно выполнила его просьбу. У нее точно камень с души свалился, когда она догадалась, что Джарреду не меньше, чем ей самой, хочется заняться любовью. Тесно прижавшись к мужу, она закинула на него обнаженную ногу. И ничуть не удивилась, когда горячие ладони Джарреда тут же стянули с нее кокетливый клочок атласа, который именовался ночной сорочкой. Губы его прижались к ямочке у основания ее шеи, язык Джарреда нетерпеливо коснулся ее кожи раз, другой, словно не решаясь двинуться дальше.Руки мужа скользнули вниз, легли на ее живот, и вдруг он замер. Келси без труда догадалась, о чем он думает.— Я так счастлива, что ты рад этому…— Да… просто я хочу, чтобы ты была в безопасности.— Я и в безопасности — когда с тобой!Его губы двинулись вниз, к ее груди. В поцелуях Джарреда были и нежность, и нетерпение, и еще что-то, чему Келси даже не могла подобрать названия. Она просто подсознательно чувствовала, что в нем происходит нечто такое, чего она не понимает. Но тут Джарред скользнул ниже, и все мысли разом вылетели у нее из головы. С губ Келси слетел хриплый стон, все ее тело содрогнулось, а потом выгнулось дугой — она просто изнемогала от желания почувствовать жалящее прикосновение его языка.А Джарред был только рад удовлетворить ее страсть. Самым горячим его желанием было дать ей наслаждение, тем более что и сам он уже едва сдерживал нетерпение. Услышав стон жены, почувствовав, как она обвила руками его шею, Джарред понял, что остатки его самообладания стремительно тают. И тогда наступил миг блаженства, когда уже не нужно было сдерживать себя. Застонав, он опустился на нее сверху и забыл обо всем, когда Келси, раздвинув ноги, позволила ему одним мощным рывком ворваться в нее…Келси слышала частые, гулкие удары его сердца; они оба были покрыты потом. Прижавшись губами к виску Джарреда, она ласково провела руками по его мускулистому телу.— Я люблю тебя, — тихонько прошептала Келси,— Я тоже люблю тебя, — тут же отозвался Джарред.Очнулась она от какого-то шума. Что-то было не так. Что-то происходило там, в темноте. Возле нее, усталый и умиротворенный, крепко спал Джарред. А Келси была слишком возбуждена, чтобы провалиться в сон, и только ненадолго забылась легкой дремотой. Неслышно встав с постели, Келси накинула халатик и на цыпочках подкралась к окну. В темноте была видна стоявшая у пристани яхта, казавшаяся сейчас всего лишь смутным силуэтом на фоне темно-синего бархата неба. Моросил легкий дождь, и слабый свет луны, пробивавшийся из-за облаков, стекал на поверхность воды мерцающей серебристой струйкой.Келси долго вглядывалась в темноту. Стояла тишина, между яхтой и домом не было заметно ни малейшего движения. Ни шороха шагов, ни крадущейся в темноте фигуры человека. И все же что-то не давало Келси покоя. Она бы с радостью сейчас нырнула под одеяло, чтобы снова уснуть, но не могла забыть ту ночь, когда двери их гаража разворотило взрывом. Опасность все еще была рядом. Она чувствовала ее, и глупо было бы делать вид, что она не боится.Может быть, разбудить Джарреда? Келси колебалась. Если кто-то из них двоих и нуждался сейчас в отдыхе, так это он. Решившись наконец, Келси постаралась заглушить собственный страх. Она сбросила халат, влезла в джинсы, потом надела свитер с высоким воротником и тихонько потянула на себя дверь спальни. За дверью в коридоре спал Мистер Дог. Приветливо помахав хозяйке хвостом, он вдруг напрягся всем телом, насторожил уши, и в горле его заклокотало низкое рычание. Пес смотрел в сторону входной двери и угрожающе рычал. И от этого звука сердце у Келси похолодело.Она на цыпочках спустилась с лестницы. Собака, прижимаясь к ее ногам, шла следом. “Парни в черных машинах”, — вдруг вспомнилось ей, и перед глазами у Келси вновь встала подпольная лаборатория Коннора со всем ее содержимым. “Да что это я, в самом деле! — одернула она себя. — При чем тут они? ” В конце концов, Коннор сам стал жертвой своей пагубной привычки. В этом случае и речи быть не могло о каком-то безжалостном убийце. Страсть к наркотикам и собственная беспечность — вот что стало причиной его гибели.Келси в нерешительности остановилась перед дверью. Хватит ли у нее смелости открыть ее? Оглядевшись по сторонам в поисках хоть какого-то оружия, Келси вдруг подумала, а не собирается ли она совершить очередную глупость. Нужно было разбудить Джарреда. Нужно…Дз-и-и-иинь!Пронзительная трель дверного звонка заставила Келси подскочить на месте. Мистер Дог, оглушительно залаяв, стал кидаться на дверь как сумасшедший. А Келси с перепугу даже не сразу сообразила, что это за звук.— Келси? — услышала она из-за двери голос Уилла. Рассердившись на себя за собственную глупость, Келси прикусила губу, чтобы не дать выхода душившему ее гневу. Впрочем, Уилл тоже хорош! Что ему могло понадобиться так поздно? Внезапно на лестнице появился полуодетый Джарред. Заметив стоявшую у двери Келси, он ринулся вниз, прыгая через три ступеньки с таким видом, будто собирался скрутить ее, а потом запереть в спальне.— Это Уилл! — крикнула она, увернувшись. Джарред с трудом взял себя в руки. Шагнув к жене, он обнял ее за плечи и прижал к себе. Дыхание со свистом вырывалось у него из груди. Сердце колотилось так, словно он только что пробежал стометровку.— Какого дьявола?! — с едва сдерживаемым гневом прорычал он.Келси вдруг истерически захихикала. Зажав ладонью рот, чтобы сдержать нервный смех, она отперла дверь и впустила Уилла. Тот растерянно посмотрел на нее, потом на Джарреда и снова перевел взгляд на Келси. Видимо, он был чем-то здорово расстроен, потому что не мог даже оценить всей комичности ситуации, и это развеселило Келси еще больше. Уже не в силах удерживать рвущийся из груди смех, она буквально сползла по стене на пол, обхватила голову руками и смеялась… смеялась как сумасшедшая, пока из глаз у нее не хлынули слезы.— Пойду накину что-нибудь на себя, — сухо бросил Джарред. — Огромное тебе спасибо — перепугал нас до полусмерти. Кстати, который час?— Десять.— Всего-то? — удивленно переспросила пришедшая в себя Келси.Уилл кивнул.— Ради Бога, прости. Просто мне позарез нужно поговорить с тобой, старина. Об отце и вообще… Мне нужно кое-что тебе сказать.— Хорошо. Сейчас оденусь и приду, — кивнул Джарред. — Подожди меня в кабинете.— Пойду приготовлю кофе, — предложила Келси.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я