https://wodolei.ru/catalog/chugunnye_vanny/180na80/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Натану придется потратить немало времени, чтобы на деле доказать свою порядочность и завоевать полное доверие Элиссы.
– Если Валери в хорошей форме, ее не будет еще несколько часов, – тихо сказала Элисса, медленно водя указательным пальцем по чувственным губам Натана. – Ты же, напротив, можешь уйти и уже никогда не вернуться…
– На твоем месте я бы так не думал, – сказал он, беря ее на руки и поднимаясь вместе с этой приятной ношей с постели. – Я хочу, чтобы это было не концом, а только началом безумной сладкой мечты.
В голову Элиссы закралась мысль, не придется ли ей наутро горько пожалеть о том, что накануне она забыла об осторожности и позволила Натану Хантеру учить ее искусству любви. Но когда он включил воду в полутемной ванной и вместе с ней улегся в джакузи, она решила, что оставит эти размышления на потом.
И уже через несколько секунд ласковые прикосновения его умелых рук и жгучие поцелуи заставили Элиссу забыть, что завтра вообще существует…
Глава 13
Элисса решила, что лучшей соседки, чем Валери Митчелл, просто не может быть. Она даже не пыталась вызнать хоть что-то о вчерашнем визите Натана Хантера, и это было очень кстати, потому что Элиссе вовсе не хотелось обсуждать тот волшебный вечер. Она уже почти раскаивалась в том, что позволила Хантеру, человеку, которому все еще не вполне доверяла, настолько увлечь себя.
Элисса была не из тех, кто позволяет любовной страсти превращать их в глупых романтиков. Она не позволяла себе слепо верить своим чувствам. Точно так же она не собиралась принимать на веру слова Хантера, преподнесенные ей как абсолютная правда. Ей придется быть крайне осторожной с этим человеком, который, как выяснилось, способен оказывать на нее сильнейшее влияние.
Когда она попыталась выяснить, о чем говорили в тот злополучный день ее отец и дядя Гил, ей пришлось довольствоваться лишь противоречащими один другому рассказами Хантера и дяди Гила. Честно говоря, Элисса до сих пор не знала, кому из них верить. Ее непрестанно грызли сомнения, уж не стала ли она жертвой мужского обаяния Хантера, который рано или поздно все равно предаст ее. Но еще более мучительной была мысль о том, что, возможно, именно дядя Гил обманывает ее.
Все последующие дни Элисса боролась с собственной нерешительностью, заставляя себя выполнять все рабочие обязанности. Моральная поддержка Валери оказалась как нельзя кстати. Взяв краткосрочный отпуск, подруга настояла на том, чтобы поехать вместе с Элиссой на ранчо. Там она всячески старалась отвлечь Элиссу от мрачных мыслей, пока та приходила в себя после горестной утраты.
Дядя Гил вовсе не обрадовался, когда Элисса сообщила ему, что еще не приняла окончательного решения о продлении контракта товарищества и что собирается отложить этот момент еще на несколько дней, а пока что управляющим ее частью ранчо назначается Натан Хантер. Это означало, что теперь по всем вопросам относительно хозяйственной деятельности ранчо Гилу придется обращаться к этому чужаку.
Тем временем на ранчо спешно готовились к первому укосу люцерны, и Натан вместе с работниками с утра до ночи возился с техникой и разным оборудованием, проверяя их работоспособность и надежность.
Элисса, к собственному немалому удивлению, заметила, что Валери не на шутку заинтересовалась Реем Твиггером, чей южный выговор с самого начала пленил ее. Она была просто счастлива, когда в один из дней Рей пригласил ее на верховую прогулку вечером, после работы.
Единственным человеком, которому не доставляло никакой радости присутствие на ранчо Элиссы и ее подруги, была Клаудиа Гилберт. Элисса смутно подозревала, что молодая женщина считала подруг соперницами, пытающимися затмить ее красоту и популярность. Как бы то ни было, Клаудиа вела себя словно рассерженная гремучая змея. С каждым днем она пыталась обращать на себя все больше внимания. Ее донельзя обтягивающая одежда повергала в шок всех обитателей ранчо. Даже Алтея не удержалась от язвительных замечаний в адрес непутевой дочери.
Что же до Элиссы, она не знала, как относиться к той единственной ночи, проведенной с Хантером. Казалось, это была случайная вспышка страсти, и ничего больше. Все эти дни Хантер вел себя так, словно между ними ничего не было, и Элисса не знала, радоваться или же огорчаться его холодной вежливости. Судя по всему, он получил то, чего добивался, и спокойно вернулся к привычным будням, не собираясь возвращаться к Элиссе, пока его не охватит новый приступ похоти.
Однажды после ленча Хантер, сказав несколько ничего не значащих вежливых слов, вручил ей завещание Эли. Элисса провела почти два часа в мучительных терзаниях, прежде чем заставила себя войти в кабинет отца, увидеть его портрет в полный рост и прочитать его завещание. Но, усевшись в отцовское удобное рабочее кресло за большим столом, она сразу почувствовала себя комфортно. Ей даже показалось, что отец ласково смотрит на нее с портрета, наблюдая за тем, как она читает завещание.
Элисса не удивилась, прочитав, что своим душеприказчиком отец назначил Хантера. Ее не удивил и тот факт, что Эли завещал все свое неделимое имущество им двоим – дочери и Хантеру. В конце концов, Натан ведь и раньше говорил ей об этом.
Если все, что говорил Хантер, было правдой, Эли собирался расторгнуть договор о товариществе еще до того, как долги, бездумно сделанные Гилом и Верджилом, могли нанести ранчо непоправимый урон. Она понимала, почему дяде Гилу так хотелось повесить свои долги на шею товарищества. Если верить Хантеру, это был вопрос самосохранения, даже вопрос жизни и смерти.
Взяв телефонную трубку, Элисса уже собиралась позвонить кузену Верджилу, когда в дверь вошел он сам с гневной миной на лице.
– Скажи, что это неправда, – потребовал он, даже не поздоровавшись со своей кузиной.
– Это абсолютная правда, – твердо произнесла Элисса. – Ты даже не постучался, братец. Похоже, за все эти годы твои манеры нисколько не улучшились.
– Я имею в виду завещание, черт побери! – взорвался Верджил. – Неужели твой отец действительно оставил половину собственности этому жадному ублюдку?!
Интересно, откуда Верджил узнал об этом? Ему сообщил об этом семейный адвокат Ролинзов или же сам Хантер?
– Надеюсь, ты собираешься опротестовать это завещание, Элисса! Я бы на твоем месте устроил долгий и громкий процесс по этому поводу. Нат для нашей семьи никто и не имеет никакого права на собственность Эли Ролинза!
– Я не собираюсь идти против воли моего отца, – сухо произнесла Элисса, к негодованию разгневанного кузена.
– Боже праведный! Элисса, как же ты наивна! Разве ты не знаешь, как много бесчестных бездельников стараются примазаться к богатым людям в надежде, что их имена будут значиться в завещании? Тебя не было на ранчо много лет, и дядя Эли стал в этом смысле очень привлекательной мишенью, чем и воспользовался хитрец Хантер! Он постоянно напоминал твоему отцу, что Сид Хантер погиб в том рейсе, в который должен был отправиться сам Эли. Местным жителям хорошо известно, как казнил себя за случившееся твой отец, как изводился чувством собственной вины за ту нелепую смерть отца Натана. Всякий раз, когда Хантеру нужно было чего-то от него добиться, он вспоминал гибель своего отца, и Эли сдавался.
Слушая кузена, Элисса молча удивлялась тому, как совершенно по-разному можно рассказывать об одном и том же. Пока что ей довелось выслушать уже две версии происшедшего – Верджила и самого Хантера. Раздумывая о том, кому же из них верить, Элисса все же склонялась в пользу Натана. В детстве и отрочестве Верджил был отъявленным лгуном и обманщиком. Очень может быть, он таким и остался, став взрослым.
– Извини, братец, Хантер был фактически приемным сыном моего отца. Поэтому я не пойду против его воли, ясно выраженной в завещании.
– Неужели и ты так же слепа, как и Эли! Много лет подряд я слышал, как Натан беззастенчиво хвастался своим умением водить за нос твоего отца и обещал, что все ранчо достанется ему, Хантеру! И вот теперь ты тоже собираешься плясать под его дудку! Ты хочешь позволить ему одержать верх над всеми нами, над семьей Ролинзов! Еще немного, и в его руках окажется вся власть на этом ранчо, черт побери!
– Я бы предпочла иметь дело с Хантером, чем с банком, – отрезала Элисса.
От этих негромких слов Верджил опешил словно от удара.
– Что?!
– Ты слышал, что я сказала.
Лицо Верджила исказила гримаса злобы, и он тихо выругался.
– Я знал, что Натан попытается любым способом настроить тебя против собственной семьи. Кажется, это ему удалось. Это все вранье! У меня нет долгов!
– Нет? Тогда назови мне банк, услугами которого ты пользуешься, чтобы я сама могла проверить историю с твоими кредитами.
– Ни за что!
– Почему же? – удивленно приподняла бровь Элисса. – Боишься, что обнаружится твоя ложь? Твоя, а не Хантера?
– Конечно, нет! – положил обе руки на стол Верджил и всем телом наклонился вперед, к сидевшей по другую сторону стола двоюродной сестре. – Просто я не хочу скандала на нашем ранчо. Ведь он может повредить и тебе, сестрица.
– Ну что же, тогда мне придется напомнить тебе, – Элисса медленно поднялась из-за стола, чтобы сверху вниз в упор посмотреть на Верджила, – что в «Катлер корпорэйшн» имеется специальный сотрудник, занимающийся криминальными расследованиями. Он непременно пойдет навстречу моей просьбе и проверит все твои банковские счета и операции по ним. Если ты мне лжешь, через два-три дня над твоей шеей будет занесен топор!
– Черт возьми, женщина! Кого ты из себя корчишь?
– Твою двоюродную сестру, над которой ты так жестоко пошутил, – гневно прошипела Элисса, давая волю копившейся все эти годы обиде. – Думаю, дяде Гилу будет небезынтересно узнать, что же на самом деле случилось в день моего пятнадцатилетия. Возможно, его реакция будет такой же, как и у моего отца, когда он счел себя виноватым в гибели Сида Хантера. Откровенно говоря, мне без труда удастся убедить дядю Гила согласиться с любыми моими решениями относительно этого ранчо и населяющих его кровососов!
Лицо Верджила покрылось алыми пятнами.
– Не смей вставать у меня на пути, Элисса! Ты здесь никто! Можешь и дальше шляться с Натаном! Посмотрим, куда это тебя заведет. Не сомневаюсь, ты уже успела переспать с этим жеребцом! И ты, и все местные бабы, – добавил он с гнусной ухмылкой. – Спроси Клаудиу, по каким правилам Хантер играет с женщинами. Хорошо зная его, могу предположить, что он внушил тебе, будто и вправду любит тебя и заботится о твоих интересах. Потом ты сама поймешь, что он поимел тебя во всех смыслах, но будет уже слишком поздно! Если ты действительно веришь в то, что он желает тебе только добра, тебе придется горько об этом пожалеть, уверяю тебя.
Элисса держалась изо всех сил, чтобы не показать Верджилу, как ей было больно от его слов. И хуже всего для нее было услышать имя Клаудии рядом с именем Хантера. Для Элиссы было очевидно, что молодая женщина влюблена в Натана. Интересно, уж не поэтому ли она глядела на Элиссу как на соперницу? Оказаться в одном ряду с Клаудией само по себе было для Элиссы ударом по самолюбию.
Верджил все так же гнусно ухмылялся.
– Думаешь, я вру насчет Ната и Клаудии? Пошевели мозгами! Или Нат уже успел тебя охмурить настолько, что ты не в состоянии трезво мыслить? Вот ловкач! Что же, тебе повезло, что у тебя есть отчим, который оставит тебе приличное состояние. Иначе ты оказалась бы на улице и без гроша в кармане. Уж кто-кто, а Хантер постарается лишить тебя всего! Твой единственный шанс выпутаться из его сетей – возобновить договор о товариществе. Жаль, что с обрыва свалился Эли, а не Хантер…
Резко повернувшись, Верджил вышел из кабинета, а Элисса без сил повалилась снова в отцовское кресло, чувствуя себя совершенно разбитой, словно ей пришлось выдержать пятнадцать раундов бокса. Убрав завещание, она позвонила Джону Престону из «Катлер корпорэйшн». Если Верджил солгал насчет своих долгов, она зажарит его живьем на медленном огне! А если он сказал правду насчет Клаудии и Хантера, она…
«Ну, и что ты тогда сделаешь? – мысленно спросила она сама себя. – Снова станешь играть роль отвергнутой?»
Эмоции вмешивались в бизнес, что было совершенно недопустимо, и Элисса прекрасно знала об этом. Взяв себя в руки, она твердо решила, что одна-единственная ночь, проведенная в постели с Хантером, еще не давала ей исключительных прав на него, поэтому она не станет смешивать свои чувства и дела ранчо.
Когда в дверь кабинета просунулась голова Валери, Элисса с трудом сумела выдавить улыбку. Как жаль, что оптимизм и энтузиазм, присущие ее подруге, не могли сейчас передаться раздавленной и удрученной Элиссе! Это было бы очень кстати…
– Я отправляюсь на урок верховой езды, Элли! – лучезарно улыбнулась Валери. – Если я опоздаю к ужину, не жди меня, ладно?
Взглянув на светловолосую голову Валери, Элисса увидела за ее спиной улыбавшегося от предвкушения удовольствия Рея Твиггера. Хоть кто-то на этом ранчо был счастлив!
После ухода весело смеявшейся парочки Элисса медленно вышла из кабинета и сразу заметила на крыльце дома слонявшуюся без дела Клаудиу. Ее маленький сын, двухлетний Тимми, смешно ковылял по лужайке перед домом, пытаясь догнать котенка. Элисса медленно пошла вперед, еще не зная, как себя вести по отношению к Клаудии, хотя в глубине души ей хотелось дать этой вертихвостке хорошего пинка под зад!
Заметив на крыльце Элиссу, Клаудиа нахмурилась. На новой хозяйке были ярко-красные джинсы и цветастая блузка в стиле вестерн.
– Должно быть, тебе до смерти скучно, раз ты решила поболтать со мной, – усмехнулась Клаудиа.
«Ах, какая очаровательная дрянь!» – пронеслось в голове Элиссы. Похоже, маленькому Тимми не очень-то повезло с мамой. Ему придется нелегко, если бабушка не возьмет его под свое крыло.
– С того дня как я вернулась сюда, ты держишься в стороне от меня, – начала Элисса. – Почему? Если я тебя чем-то обидела, прости.
Клаудиа делала вид, что поглощена полировкой своих кроваво-красных длинных ногтей, которые тут же вытирала о свою слишком пеструю блузку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54


А-П

П-Я