https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/Elghansa/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Стоун нахмурился, глядя на пустую постель. Он рассчитывал о многом переговорить с Тэрой в эту ночь, но, пробравшись в палатку, убедился в ее отсутствии.
— Где, во имя всего святого, ее носит на этот раз? — бормотал он себе под нос, вглядываясь в залитый лунным светом пейзаж.
Пара хозяйских палаток с опущенным пологом стояла поодаль, очевидно, в них мирно спали. Где же Тэра? Похоже, рано или поздно ее все-таки придется приковать к стволу потолще, чтобы лишить возможности бродить по ночам. Прошлой ночью ей удалось остаться незамеченной, выслеживая воров, но удача порой поворачивается спиной, и жди тогда неприятностей.
Потом Стоуну пришло в голову, что есть и другая возможность. Опущенный полог палатки Джулии еще не означал, что за ним царит сон. Возможно, подруги решили наконец выяснить отношения и сейчас занимались именно этим. Он не замедлил проверить свое предположение и довольно бесцеремонно просунул голову под полог. Из темноты послышалось испуганное восклицание: Джулия не спала, но явно была одна.
— Что тебе здесь надо? — встревоженно осведомилась девушка, натягивая одеяло до самого подбородка.
— Я ищу Тэру, — объяснил Стоун, откидывая полог, чтобы видеть ее лицо.
— А почему здесь, а не в ее собственной палатке? Уж не думаешь ли ты, что я позволю тебе вольничать с ней в моем присутствии? Постыдился бы, ведь ты и так уже перешел все границы!
— Вот как? А откуда тебе это известно? Неужели Тэра исповедалась?
— Мне не требовалось исповеди! Думаешь, я настолько наивна, что меня можно водить за нос? Нет, Стоун Прескотт, я вижу тебя насквозь! Ты из той гадкой породы мужчин, которые подло пользуются доверчивыми, беззащитными женщинами! Думаешь, я не знаю, зачем ты регулярно ездил в Таскозу? Я бы тебе напомнила, да такие слова жгут язык. Но вот появилась Тэра, и тебе пришло в голову, что Таскоза передвинулась к твоему порогу, что уже не нужно тратить время на дорогу туда. Но Тэра не женщина легкого поведения! Вот что я скажу тебе, Стоун Прескотт! Тэра — настоящая леди, девушка достойная и с глубокими чувствами, она заслуживает самой возвышенной любви, а ты взамен предлагаешь ей нечто низкое! Да ее дедушка тебя в порошок сотрет, когда узнает об этом! Правда, о нем я тоже не могу сказать ничего хорошего, потому что он спит и видит выдать внучку за какого-то напомаженного аристократишку! Но зато это был бы брак, а не, а не…
Джулия беспомощно умолкла, подыскивая определение тому, что считала недопустимым поведением. Она понятия не имела, какие именно вольности позволил себе Стоун с Тэрой, но вряд ли он вызвал ее на берег реки для светской беседы.
— …а не покушение на ее добродетель! — наконец выпалила она, зардевшись.
Стоуну пришлось закусить губу, чтобы не разразиться неуместным смехом. Если бы не долгий опыт общения с Тэрой, он вряд ли смог бы сохранить серьезность во время этого словесного суда Линча.
— Когда подумаю, что видела нечто многообещающее в создании вроде тебя… — Джулия пренебрежительно фыркнула. — Впрочем, мне ли судить других, если у самой семь пятниц на неделе!
— Видишь ли, Джулия… — со всей серьезностью начал Стоун, которому эта фраза показалась завершающей в назидательном монологе мисс Рассел.
— Я еще не закончила! — раздалось в ответ в знак того, как сильно он ошибался. — Не желаю слышать никаких оправданий! Если бы Тэра была свободна в выборе мужа, она могла бы заполучить любого, кого пожелала. У нес прекрасная душа, великодушное сердце, и все это она подарит тому, кому повезет сделаться ее мужем. Но это будешь не ты, Стоун Прескотт, потому что тебе бы только… только… только получить свое, так что держи подальше от Тэры свои загребущие руки! А если ты уже распускал их с нею, то имей совесть жениться на девушке, на чью добродетель ты посягнул! Находиться наедине с посторонним мужчиной в одном халате, без платья, без нижних юбок! Это ли не стыд, и ты виновник этого стыда!
Стоун смотрел на нее со смешанным чувством сочувствия и уважения. Очевидно, полное отсутствие женской компании привело к печальным пробелам в воспитании Джулии, и она мало знала о том, о чем так пылко говорила, повторяя фразы, вычитанные из романов. Но при всем этом девушка пыталась защитить честь подруги, и это заслуживало уважения. До сих пор Стоун был не слишком высокого мнения о двоюродной сестре, считая ее созданием пустым и ветреным. Оказалось, что ей не чуждо благородство, и он оценил ее нелепый, но искренний порыв.
— Теперь ты закончила? — спросил он мягко, когда Джулия умолкла, чтобы перевести дух.
— На данный момент да, но если что-нибудь упущено, я доведу это до твоего сведения сразу, как только вспомню! — с вызовом заявила девушка.
— Буду ждать с нетерпением, — с беззлобной насмешкой произнес Стоун и снова принял серьезный вид. — Эк ты бросилась на защиту Тэры, просто как курица на защиту цыпленка, прости уж мне грубость сравнения. Но я не играю Тэрой, я люблю ее.
— Что?! — вскричала девушка.
Она давно уже сидела в постели, а теперь и вовсе выпустила из рук одеяло, открыв наглухо закрытую ночную рубашку из плотной материи (Стоун не мог не подумать, что в душе Джулия вовсе не бойка, а застенчива и стыдлива, только старательно скрывает это).
— Ты меня так пристыдила, что я сейчас же пойду и признаюсь ей в любви, — заверил он, с чувством положив руку на сердце.
Когда он вышел, опустив за собой полог палатки, Джулия расцвела довольной улыбкой. Ее нелегкая миссия увенчалась успехом, более того, Стоун оказался именно таким, каким она его себе представляла: немного неотесанным, но в душе благородным — настоящий очарованный принц, которого оставалось только расколдовать окончательно. Девушка была убеждена, что Тэре это под силу, и готовилась скромно стушеваться, наслаждаясь своей ролью. В конце концов, жертва за жертву.
Устраиваясь поудобнее в постели, Джулия вспоминала освещенный луной берег реки и пару, приникшую друг к другу в интимном объятии. Как это было романтично и как волнующе! Вот. значит, как это бывает! Вскоре она уснула и во сне видела себя в крепких объятиях Лорена Маршалла.
Глава 22
Когда Стоун вторично появился из пустой палатки Тэры, на его лице уже читалась серьезная тревога. Устроенный Джулией разнос занял некоторое время, но Тэра не вернулась. Кроме того, у костра не было Кэла Джонсона, а у коновязи отсутствовали три лошади, в том числе лошадь Меррика Рассела. Выяснив это, Стоун встревожился и того больше. Он не верил в случайное одновременное отсутствие, а поскольку Меррик был скор на расправу, Тэре наверняка грозила беда. Стоун был уверен, что девушка не все сказала ему, что ее отношения с хозяином ранчо дошли до стадии открытого столкновения.
Он прислушался. Все было тихо вокруг, но откуда-то сверху, очевидно, с дороги на плато, доносился едва слышный стук множества копыт. Проклятие, Меррик решил перегнать украденный скот на день раньше! Тэре каким-то образом удалось это выяснить, и теперь она в руках негодяя! Первым порывом Стоуна было вскочить на коня и броситься на звук, но потом он понял, что, спасая Тэру, выдаст себя и потеряет всякую надежду завершить расследование. Что же делать? Меррик наверняка решил подстроить гибель своей гостьи и выкрутиться так же, как и в прошлом. Все и каждый на ранчо уверены, что Тэра, горожанка, в Техасе с самого начала чувствовала себя не в своей тарелке, и многочисленные несчастные случаи убедительно это доказывали. Почему он не отослал ее, все равно куда, к отцу или в Сент-Луис! Почему поддался на уговоры, позволил околдовать себя любовными чарами? До нее в его жизни царила пустота, ни единого близкого человека с тех пор, как погиб дон Мигель, и вот судьба решила ввергнуть Тэру в руки того, на чьей совести лежала смерть всей семьи Стоуна. Так нет же, не бывать этому!
Неожиданно поблизости послышался размеренный стук копыт. Сердце его радостно забилось. Дьябло! Дьябло, умница и великий труженик, снова нес дозор в ущелье с манекеном на спине. Ничто не могло быть более кстати! Стоун издал негромкий условный свист и поспешил вой из лагеря, под защиту зарослей. Стук копыт замедлился, потом изменил направление. Жеребец ответил радостным ржанием. Как только он появился, Стоун немедленно освободил верное животное от манекена. Пока он распутывал узлы, Дьябло пританцовывал на месте и подталкивал его теплым носом, как собака, требующая ласки. Стоун рассеянно потрепал его по крутой шее, поглубже запихнул манекен в чащу кустарника, а белое облачение торопливо натянул на себя.
Меррик не мог сам заниматься сразу всем, у него непременно должен быть помощник. Вряд ли хозяин ранчо доверит ему избавиться от свидетельницы, тем более что самому не привыкать. Значит, он сейчас где-то там, в залитом лунным светом каньоне, готовится сделать свое черное дело? Как именно? Любая рана на теле наведет на мысль об убийстве. Самое простое — это столкнуть жертву со скалы в каньон под видом того, что она сорвалась во время, ночной верховой прогулки.
Стоун огляделся. Дорога наверх начиналась в отдалении, намного скорее можно было оказаться на плоскогорье, пользуясь старой индейской тропой. Стоун ударил пятками в крутые бока Дьябло, и жеребец пулей рванулся вперед. На тропе Стоун первым делом отпустил поводья, полностью положившись на умение лошади выбирать дорогу. Сверху, с равнины, тропу невозможно было рассмотреть, так как заканчивалась она невысоким, но крутым склоном, почти обрывом. Чувствуя нетерпение хозяина, белый жеребец собрался с силами и преодолел склон одним могучим рывком. Первым, что открылось взгляду наверху, было облако пыли, оставленное перегоняемым стадом. Успел ли Меррик избавиться от Тэры, или она все еще с ним? Стоун в ярости поклялся: если она мертва, негодяй последует прямо за своей жертвой.
Где-то впереди беспокойные полудикие животные неохотно трусили вперед, так и норовя разбрестись. Кто их вел? Была ли Тэра с ним… или с ними? Вскоре предстояло это выяснить.
По странному совпадению Меррик обернулся как раз в тот момент, когда Ночной Всадник появился из недр каньона. Его белый жеребец выпорхнул прямо из бездны, и полы плаща призрака взлетели, как крылья, будто они и поддерживали в воздухе и лошадь, и всадника. Зрелище это было достаточно впечатляющим даже для железных нервов хозяина ранчо.
— Ну что? — с торжеством воскликнула Тэра. — Теперь ты видишь, что все твои предосторожности тщетны там, где вмешивается Провидение? Затея с перегоном не выгорит, Меррик! Буквально пару минут назад Джон Симпсон присоединился к ним. Трус по натуре, он и без того был перепуган видом связанной Тэры, а когда на место действия явились потусторонние силы, сдрейфил окончательно и мог только смотреть, разинув рот, как Ночной Всадник круг за кругом объезжает стадо. Животные быстро пришли в неистовство, и было ясно, что вскоре они пустятся в бегство.
— Он хочет, чтобы мы все были затоптаны! — визгливо крикнул он, бешено дергая удила.
Тень страха коснулась в этот момент даже бесчеловечной души Меррика. Впрочем, ярость быстро затопила его при виде того, как стремительно рушился его тщательно разработанный план. Впервые он видел Ночного Всадника достаточно долгое время. При всей своей необыкновенной мощи белый жеребец летел как птица, едва касаясь копытами каменистой земли, он словно стлался над нею, его движения были грациозны и точны, он заранее улавливал намерения своего седока. Невольно закрадывалась мысль о сверхъестественном происхождении обоих.
Стадо ринулось на людей… но в самую последнюю секунду новый маневр призрака заставил быков изменить курс и устремиться в глубь равнины. Ничто уже не могло остановить его слепой бег. Ночной Всадник не последовал за ним, он продолжал мчаться к маленькой группе.
Рассудок Меррика продолжал бороться, но впервые в жизни хозяин ранчо испугался. Что, если это и в самом деле его мертвый брат? Что, если вся та чушь, которую он сам напридумывал, окажется истиной и Вернон сквитается с ним? Торжествующий смех Тэры вернул его к действительности, и ярость вспыхнула с новой силой. Как мог он, человек рассудительный, поверить в такую чушь?
— Что, испугался! — воскликнула Тэра, от которой не укрылась мгновенная перемена в выражении ею лица. — Скоро ты потеряешь все то, ради чего совершил столько преступлений!
Он в бешенстве занес руку, чтобы пощечиной заставить ее замолчать, но девушка изо всех сил ударила лошадь пятками, скачком послав вперед и без того встревоженное животное. Поводья были вырваны из рук Меррика, а сам он едва не свалился с седла. Не дав себе времени даже принять правильное положение, он, в свою очередь, подстегнул коня. Девчонка удирала, чтобы погубить его, чтобы предстать свидетельницей его тайных тщательно продуманных махинаций! Красный туман застлал глаза хозяину ранчо, и он бросился в погоню. Так как Кэл и Джесси задали стрекача сразу после начала необыкновенных событий, Симпсон вот-вот должен был остаться в одиночестве. Бессмысленные рывки за поводья заставляли его лошадь метаться из стороны в сторону.
— Меррик, ради Бога! Не оставляй меня! Куда ты, вернись! — жалобно выкрикивал он, срывая голос.
Тщетно! Его давний партнер по нечистым делам был в этот момент слеп и глух ко всему, кроме погони. Да и что еще ему оставалось? Перегон не удался, животных простыл и след, если бы еще и Тэре удалось ускользнуть, это было бы полной катастрофой.
Вначале девушка чувствовала только упоение оттого, что удалось вырваться из ловушки. Невероятным усилием она освободила израненные руки и попыталась ухватить болтающиеся поводья, но это не удалось, и пришлось вцепиться в густую лошадиную гриву. Случайно девушка бросила взгляд через плечо… и ужас вернулся. Меррик стремительно приближался, и выражение его лица не сулило ничего доброго.
Напрасно прилагала она все усилия, чтобы оторваться от преследователя, лошадь Меррика была значительно быстрее и выносливее. Вскоре всадники уже мчались бок о бок в опасной близости к непрочной кромке обрыва, осыпающейся даже от топота копыт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55


А-П

П-Я