душевая кабина размеры 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Волосы на лице явно говорили о попытке выглядеть по-взрослому.
— Миссис Бишоп?
Он обладал слабым южным акцентом, редким в этой части Калифорнии.
— Правильно.
— Меня зовут Хеллман. Я служу в отделе безопасности больницы. Ваш муж позвонил мне и попросил подежурить в вашей палате.
— Зачем?
— Он не сказал. Только попросил проследить, чтобы никто не зашел к вам в комнату, кроме него, полицейского или доктора.
— Почему?
— Он не сказал.
— С моим сыном все в порядке? С Брэндоном?
— Не слышал, чтобы с ним что-то случилось.
— Почему Фрэнк не позвонил мне?
Хеллман поглаживал рукоятку дубинки на поясе.
— Телефоны в больнице отказали примерно полчаса назад. Сейчас с ними работают ремонтники. Ваш муж пробился к нам по радио, которое используют наши машины «скорой помощи».
Мобильный Дженни лежал в сумочке, но она видела предупреждение на стене, что использовать его в больнице нельзя — сигнал может помешать работе стимуляторов сердца и другого оборудования.
Охранник оглядел комнату, пододвинул стул ближе к ее кровати и сел. Дженни не смотрела прямо на молодого человека, но чувствовала, что он ее изучает, рассматривает тело, будто пытается разглядеть в рукаве рубашки в горошек грудь. Парень быстро отвернулся.
Доктор Уилистон, круглый, лысый человечек пятидесяти лет, вошел в палату.
— Здравствуй, Дженни, как дела сегодня?
— Нормально, — неуверенно ответила она.
Тут доктор заметил охранника и поднял бровь.
Мужчина ответил:
— Детектив Бишоп попросил меня подежурить у его жены.
Доктор Уилистон смерил парня взглядом и спросил:
— Вы из охраны больницы?
— Да, сэр.
Дженни вмешалась:
— Иногда у нас возникают проблемы из-за дел, которые ведет Фрэнк. Вот он и страхуется.
Доктор кивнул и нацепил уверенное выражение лица.
— Ладно, Дженни. Тесты не займут много времени, но я расскажу вам, что мы собираемся делать — и искать.
Он кивнул на ее забинтованную руку:
— Я вижу, у вас уже взяли кровь и...
— Нет, это от укола.
— От?..
— Ну, понимаете, инъекции.
— Как так? — нахмурился он.
— Около двадцати минут назад. Вы приказали сделать мне укол.
— По расписанию никакой инъекции.
— Но...
Дженни ощутила внутри ледяной холод — такой же жгучий, как от препарата, совсем недавно распространявшегося по руке.
— Медсестра, делавшая укол, — у нее была компьютерная распечатка. В ней говорилось, что вы назначили инъекцию!
— Какой препарат? Вы знаете?
Дженни прошептала:
— Не знаю! Доктор, ребенок...
— Не волнуйся, — сказал он. — Я все узнаю. Что за медсестра?
— Я не заметила ее имени. Низкого роста, полная, черные волосы. Испанка. Она катила тележку.
Дженни заплакала.
Охранник наклонился вперед.
— Что-то происходит? Что я могу сделать?
И доктор, и пациентка проигнорировали его. Выражение лица врача напугало Дженни до смерти. Доктор вытащил из кармана фонарик. Посветил ей в глаза и измерил давление. Потом посмотрел на монитор «Хьюлетт-Паккард».
— Пульс и давление немного повышены. Но давайте не будем волноваться заранее. Я узнаю, что случилось.
Он вылетел из комнаты.
Давайте не будем волноваться заранее...
Охранник поднялся и закрыл дверь.
— Нет, — сказала она. — Оставьте ее открытой.
— Извините, — спокойно ответил он. — Приказ вашего мужа.
Он снова сел, подвинул стул поближе к ней.
— Здесь слишком тихо. Давайте сделаем погромче телевизор.
Она промолчала.
Давайте не будем волноваться заранее...
Охранник взял пульт и увеличил громкость. Нажал на кнопку канала, переключился на другую мыльную оперу и подался вперед.
Дженни снова чувствовала его взгляд, но больше не думала об охраннике. В голове остались только две вещи: жуткое воспоминание о жгучем уколе. И ее ребенок. Она закрыла глаза, молясь, чтобы все окончилось хорошо, поглаживая живот. Может, ребенок спал или прислушивался к яростному перепуганному биению сердца матери, и этот звук явно переполнял весь темный мир крошечного существа.
Глава 00100001/тридцать три
Раздраженно вытягивая онемевшие ноги, агент министерства обороны Артур Бакл подвинул стул ближе, чтобы лучше видеть компьютер Уайетта Джилета.
Хакер опустил глаза, потом снова посмотрел на экран и продолжил печатать. Пальцы его летали по клавиатуре.
Мужчины сидели в офисе отдела по расследованию компьютерных преступлений вдвоем. Узнав, что его жена может оказаться следующей жертвой убийцы, Бишоп помчался в больницу. Остальные присоединились к нему, за исключением Джилета: он остался расшифровывать электронное послание, полученное от парня со странным именем Трипл-Х. Хакер предположил, что Бакл принесет больше пользы в больнице, но агент только загадочно усмехнулся, что, по его убеждению, бесило арестантов, и подвинул свой стул ближе к Джилету.
Бакл не поспевал взглядом за сильными, мозолистыми пальцами хакера, танцующими по клавиатуре.
Любопытно, что именно агент мог оценить компьютерный талант. Во-первых, его работодатель, министерство обороны, дольше всех в мире работающее с компьютерами (и к тому же — как тут же добавили бы специалисты по связям с общественностью — являющееся одним из создателей Интернета). Во-вторых, в качестве личной тренировки агент посещал различные курсы по компьютерным преступлениям под патронатом ОБП, министерств юстиции и обороны. Он часами следил за работой хакеров.
Наблюдения за Джилетом навели его на мысль о последнем курсе в Вашингтоне.
Сидя за дешевыми фанерными столами в одном из многочисленных конференц-залов Пентагона, агенты отдела по борьбе с преступностью часами слушали двух молодых людей, вовсе не походивших на типичных военных инструкторов. Один, с волосами до плеч, носил плетеные сандалии, шорты и мятую футболку. Второй одевался более консервативно, однако мог похвастаться многочисленными пирсингами и зелеными волосами. Оба были членами «команды тифа» — термин, обозначающий бывших нехороших хакеров, переметнувшихся с «теневой стороны» (в основном обнаружив, насколько больше денег можно заработать, защищая компании и правительственные агентства от своих прежних коллег).
Вначале Бакл скептически относился к этим панкам, но затем они заслужили его доверие незаурядностью мышления и способностью упрощать такие недоступные пониманию простого человека предметы, как шифровка и хакинг. Лекции получались наиболее удобоваримыми из всех, какие он только посещал за шесть лет в отделе по борьбе с преступностью.
Бакл знал, что даже в подметки не годится экспертам, но благодаря лекциям понимал в общих чертах метод действия программы-взломщика Джилета. По виду она не имела ничего общего с шифровальной системой «Стандарт-12» МО. Однако мистер Зеленые Волосы объяснял, как можно маскировать программы. Например, оснастить «Стандарт-12» такой оболочкой, чтобы он выглядел как какая-то другая программа — игра или даже текстовой редактор. Вот почему агент придвинулся поближе.
Плечи Джилета вновь напряглись, он прекратил печатать. Посмотрел на агента.
— Мне действительно надо сосредоточиться. А твое дыхание у меня на затылке немного отвлекает.
— Что ты за программу опять запустил?
— Никакого «опять». Я тебе и в первый раз не докладывал.
Снова легкая полуулыбка.
— Ну, так скажи, ладно? Мне любопытно.
— Расшифровывающая программа, которую я скачал с веб-сайта «Хакермарт» и переделал по-своему. Она бесплатная, так что не думаю, что я виновен в нарушении авторских прав. В любом случае это не в вашей юрисдикции. Эй, ты хочешь знать алгоритм ее действия?
Бакл не ответил, просто уставился в экран, проследив, чтобы загадочная ухмылка не покидала лица.
Джилет продолжил:
— Знаешь, Бакл, мне надо заняться делом. Как насчет того, чтобы сходить за кофе и рогаликами, или что у них там есть на кухне вдоль по коридору, и оставить меня в покое? Можешь просмотреть программу, когда я закончу, и арестовать меня по любому тупому обвинению.
— О, что-то мы немного нервничаем, не правда ли? — отозвался Бакл, громко скрипя ножками стула. — Я просто делаю свою работу.
— А я пытаюсь делать мою.
Хакер отвернулся к монитору.
Бакл пожал плечами. Отношение хакера ничуть не уменьшило раздражение, но ему понравилась мысль насчет рогаликов. Он встал, потянулся и пошел прямо по коридору, на запах кофе.
* * *
Фрэнк Бишоп завел «краун-виктори» на стоянку медицинского центра Стэнфорд-Паккард и выпрыгнул из машины, забыв выключить двигатель и закрыть дверцу.
На полпути к входу он осознал, что сделал, и, резко остановившись, повернул обратно. Но услышал женский голос:
— Вперед, босс. Я все закрою.
Линда Санчес. Она, Боб Шелтон и Тони Мотт появились в непримечательной машине прямо за Бишопом — он так торопился к жене, что вылетел из ОРКП, не дождавшись никого из команды. Патриция Нолан и Стивен Миллер прибыли на третьей машине.
Он снова рванулся к входу, задыхаясь.
В приемной пролетел мимо дюжины ожидающих пациентов. У регистрации собрались три медсестры и секретарь, все смотрели в экран компьютера. Никто его даже не заметил. Что-то не так.
— Извините, я полицейский, — сказал детектив, показывая значок. — Мне нужно знать номер палаты Дженни Бишоп.
Медсестра подняла голову:
— Простите, офицер. Система дала сбой. Мы не понимаем, в чем дело, но информация о пациентах недоступна.
— Мне придется найти ее. Сейчас же!
Медсестра заметила выражение муки на его лице, подошла ближе.
— Она стационарный пациент?
— Что?
— Она остается здесь на ночь?
— Нет. Просто пришла сделать пару тестов. На час или два. Пациент доктора Уилистона.
— Онкология, амбулаторный пациент, — поняла медсестра. — Ладно. Это будет третий этаж, западное крыло. Вам туда.
Она показала и хотела сказать еще что-то, но Бишоп уже побежал по коридору. Рубашка совсем выбилась из брюк. Детектив запихнул ее обратно, не замедляя бег.
По лестнице, коридору, кажется, в милю величиной, в западное крыло.
В конце коридора он нашел медсестру, которая показала ему палату. Молодая блондинка выглядела встревоженной, потому ли, что с Дженни случилось нечто страшное, или просто из-за его убитого выражения лица, Бишоп не знал.
Он кинулся по коридору, ворвался внутрь, чуть не врезавшись в молодого охранника, сидящего рядом с кроватью. Мужчина вскочил, потянулся за пистолетом.
— Дорогой! — закричала Дженни.
— Все в порядке, — бросил Бишоп охраннику. — Я ее муж.
Жена тихо плакала. Он подбежал к ней и обнял.
— Медсестра сделала мне укол, — прошептала Дженни. — Доктор ничего не знает об инъекции. Даже не представляет, что там за лекарство. Что происходит, Фрэнк?
Он взглянул на охранника, на значке последнего значилось: «Р. Хеллман». Мужчина сказал:
— Это случилось перед тем, как я пришел, сэр. Медсестру уже ищут.
Бишоп радовался, что охранник вообще оказался здесь. Детектив провел несколько неприятных минут, пытаясь пробиться к службе безопасности, чтобы послать кого-то в палату Дженни. Фейт взломал коммутатор больничной телефонной линии, а передачи по радио настолько искажал треск статики, что он не слышал, что говорит человек на другом конце провода. Но его сообщение явно дошло без проблем. Бишопу также очень понравилось, что охранник — в отличие от многих встретившихся ему в больнице — носил оружие.
— В чем дело, Фрэнк? — повторила Дженни.
— Парень, за которым мы охотимся. Он узнал, что ты в больнице. Мы думаем, он где-то здесь.
Линда Санчес стремительно ворвалась в палату. Охранник взглянул на ее полицейский значок, болтающийся на цепочке на шее, и пригласил войти. Женщины знали друг друга, но Дженни слишком расстроилась, чтобы помнить о хороших манерах.
— Фрэнк, а как же ребенок? — Она уже всхлипывала. — Что, если мне вкололи что-нибудь вредное для ребенка?
— Что говорит доктор?
— Он не знает!
— Все будет хорошо, любимая. С тобой все будет в порядке.
Бишоп рассказал Линде Санчес, что случилось, и коренастая женщина присела на кровать рядом с Дженни. Взяла пациентку за руку, наклонилась к ней и сказала дружеским, но твердым тоном:
— Посмотри на меня, дорогая. Посмотри на меня...
Когда Дженни повиновалась, Санчес продолжила:
— Мы же в больнице, правда?
Дженни кивнула.
— Значит, даже если кто-то причинил тебе вред, врачи все исправят в долю секунды.
Темные короткие пальцы полицейской растирали руки Дженни так яростно, будто жена Бишопа только что спаслась из снежного бурана.
— Здесь больше докторов на квадратный дюйм, чем во всей Кремниевой долине. Понимаешь? Посмотри на меня. Я права?
Дженни вытерла слезы и кивнула. Она слегка расслабилась.
Бишоп тоже с радостью поддался убеждениям коллеги. Но возникла другая мысль: если с его женой или ребенком что-то случится, ни Свэнг, ни Фейт не доживут до суда.
Тони Мотт распахнул дверь, ничуть не запыхавшись от пробега по больнице, в отличие от Боба Шелтона, который прислонился к стене, хватая воздух ртом. Бишоп сказал:
— Фейт мог сделать что-то с лекарством Дженни. Сейчас врач проверяет, все ли в порядке.
— Иисусе! — пробормотал Шелтон.
Впервые Бишоп обрадовался, что Тони Мотт участвует в операции вместе с ними и носит на бедре огромный хромированный пистолет. Он понял, что, когда имеешь дело с такими преступниками, как Фейт или Свэнг, не бывает много союзников или огневой мощи.
Санчес все еще держала Дженни за руку, нашептывая слова утешения, рассказывая, как хорошо она выглядит, как отвратительно, наверное, здесь кормят, Боже, о Боже, разве так полагается. Бишоп подумал, что дочери Санчес очень повезло с матерью — она явно будет вот так же сидеть рядом во время родов, когда девушка наконец произведет на свет своего ленивого мальчишку.
Мотт предусмотрительно захватил с собой пару копии фотографии Холлоуэя из Массачусетса. Он раздал их охранникам внизу, объяснил молодой коп, и сейчас они показывали снимки персоналу. Однако убийцу пока никто не опознал.
Коп добавил Бишопу:
— Патриция Нолан и Миллер в компьютерном отделе больницы, пытаются оценить ущерб.
Бишоп кивнул и повернулся к Шелтону и Мотту:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49


А-П

П-Я