https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/dlya_dachi/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Внезапно она встала.
Ч Подождите здесь! Ч распорядилась хозяйка дома. Ч Я скоро вернусь.
И быстро вышла из комнаты. Лина с недоумением смотрела ей вслед.
Видимо, она сказала что-то не то. Но тогда почему же ее сразу не отослали?
«Господи, пусть она меня возьмет! Ч мысленно взмолилась Лина. Ч Я увере
на, что здесь сэр Гектор меня не найдет. Я никогда не слышала, чтобы папа го
ворил о Берчингтонах…»
Лина не видела смысла стоять, пока она одна. Поэтому она села в кресло и пр
одолжала молиться.

Ч Ты думаешь, она на это способна? Ч говорила тем временем Дэйзи в сосед
ней комнате. Ч Она ведь разговаривает как школьница!
Ч Но она очаровательна! Ч отвечала Китти. Ч Действительно очаровател
ьна! Даже рядом с нами… Да взгляни на нее сама! Ч добавила она, видя недове
рчивое выражение на лице подруги.
Ч Нет, подожди! Ч остановила ее Дэйзи. Ч Давайте-ка обдумаем это хороше
нько. Ты предлагаешь сыграть шутку с Фабианом?
Ч Да, Ч ответила Китти. Ч Мы преподадим ему такой урок, который он не ск
оро забудет!
Дэйзи рассмеялась:
Ч Так ты предлагаешь взять эту девушку в Париж и сделать вид, что это дам
а из знатной семьи? Ты что, всерьез думаешь, что Фабиан в нее влюбится? Отче
го бы это?
Ч Да, это рискованно, Ч согласилась Китти.
Ч Вот именно! Может, у него уже кто-нибудь есть! А если Фабиан занят любовн
ой интригой, он не обратит внимания на другую женщину, будь то хоть сама Ве
нера Милосская!
Ч Ты знаешь, судя по тому, что говорила Алиса, вряд ли Фабиан успел завест
и себе кого-то еще.
Ч Значит, надо действовать быстро, Ч сказала Эви, Ч а не то будет поздно
.
Ч Да, верно, Ч согласилась Дэйзи. Ч В конце концов, сегодня уже суббота,
а мы едем в Париж в следующий четверг…
Наступило непродолжительное молчание. Потом Эви спросила:
Ч А почему ты так уверена, что она принадлежит к респектабельному средн
ему классу?
Ч Ну, во-первых, она действительно хотела наняться гувернанткой, Ч ска
зала Китти, Ч а, насколько я понимаю, гувернантки принадлежат к среднему
классу. Да, в конце концов, давайте позовем ее и расспросим! Мы ведь ничего
не потеряем.
Ч Нет, конечно, Ч согласилась Дэйзи. Ч А потом мне очень хочется взглян
уть на девушку, которую Бейтсон назвал «приятной молодой леди»и которую
ты надеешься использовать в качестве приманки для Фабиана.
Ч На мой взгляд, Ч сказала Эви, Ч вся эта затея чересчур надуманна. Но, с
другой стороны, хотела бы я посмотреть на одураченного Фабиана! Если он о
бманется и примет эту девушку за того, кем она не является, это будет дейст
вительно забавно!
Ч Вот именно! Ч воскликнула Китти. Ч Он ведь считает себя великим знат
оком женщин и абсолютно уверен, что всегда сумеет отличить настоящее от
поддельного, золото от меди! То-то он разъярится, когда окажется, что его п
ровели!
Ч Да, ты знаешь, Китти права, Ч сказала Эви. Ч Я помню, Фабиан однажды ска
зал мне: «Ни одна женщина не сумеет обмануть меня. Я вижу, что женщина соби
рается солгать, стоит ей открыть рот».
Ч Вот! Ч воскликнула Китти. Ч А я думаю, что мы все-таки сумеем обмануть
его. Так что, послать за той девушкой?
Ч Только не обижайся, Ч сказала Дэйзи, Ч если я, когда увижу ее, скажу, чт
о эта затея будет ошибкой. В конце концов, нам ведь придется ее одеть, отве
зти в Париж, она должна будет жить либо у тебя, либо у кого-то из нас…
Ч Она будет жить у меня! Ч заявила Китти. Ч Это моя идея! И я собираюсь по
днатаскать ее, чтобы она не попала впросак, если Фабиан ею заинтересуетс
я.
Ч А если нет?
Ч Ну что ж, тогда она вернется к миссис Хант и поищет себе другую работу!
Ч рассмеялась Китти.
Ч Которая, несомненно, будет куда проще той, что предложим ей мы!
Дамы дружно рассмеялись, и Китти протянула руку к колокольчику.
Бейтсон появился почти тут же. Видимо, он ждал в холле, предвидя, что его до
лжны позвать.
Ч Пригласите мисс Кроумер сюда, Ч распорядилась Китти.
Ч Хорошо, миледи.
Подруги молча ожидали возвращения дворецкого. Наконец он появился в две
рях.
Ч Мисс Кроумер, миледи! Ч торжественно объявил он, и Лина вошла в гостин
ую.
Эта комната показалась ей еще красивее той, где она говорила с леди Берчи
нгтон. Она тоже была наполнена головокружительным ароматом садовых гво
здик.
Приблизившись к трем дамам, Лина обнаружила, что они смотрят на нее весьм
а критически. Она непроизвольно вскинула голову.
В то же время Лина отметила, что эти дамы очень красивы, и пожалела, что ее м
атушка их не видит. Лина узнала маркизу Хоулм Ч она видела ее портреты в «
Дамском журнале». Только в жизни она была куда красивее.
Ч Это мои подруги, Ч сказала Китти Берчингтон. Ч Мы хотим вас кое о чем
расспросить.
Лина была готова к этому.
Ч Что вам угодно знать, миледи? Ч спросила она.
Ч Кто ваш отец? Чем он занимается?
Ч Он… у него несколько акров земли в Хантингдоншире.
Ч Значит, он фермер? Ч уточнила Китти.
Лина не стала ей возражать. Она твердо решила лгать как можно меньше. Ее от
ец и впрямь одно время занимался сельским хозяйством. Но он вскоре нашел,
что это требует слишком больших расходов, и предоставил свои земли аренд
аторам, которые, увы, платили очень мало и неаккуратно.
Ч А ваша мать жива?
Ч Нет, миледи. Она… она недавно скончалась.
Ч А братья и сестры у вас есть?
Ч Нет, миледи.
Китти оглянулась на Дэйзи и Эви, как бы ища поддержки.
Ч Как вы думаете, мисс Кроумер, Ч спросила Дэйзи, Ч вы принадлежите к ср
еднему классу?
Лина удивилась. Потом подумала, что ей как гувернантке вроде бы полагает
ся принадлежать к среднему классу, и ответила:
Ч Да… пожалуй, это так и есть.
Ч И вы считаете себя респектабельной? Вы можете сказать, что вы порядочн
ая девушка?
Лина недоуменно воззрилась на нее.
Ч Иными словами, Ч вмешалась Эви, Ч моя подруга хочет знать, не склонны
ли вы к любовным интригам.
Ч Да что вы! Ч возмущенно выпалила Лина. Ч Нет, конечно!
Она вспомнила, как одна молодая служанка встречалась в парке с парнем из
деревни и сидела с ним под деревом обнявшись, пока об этом не узнала матуш
ка Лины. За кого эти дамы ее принимают!
Ну конечно, леди Берчингтон не хочет, чтобы ее камеристка позволяла себе
подобные вещи.
Но слово «любовь» напомнило ей о сэре Гекторе. Поэтому Лина добавила:
Ч Уверяю вас, миледи, меня воспитывали в самых строгих правилах, и я нико
гда не позволю себе ничего подобного!
Леди Берчингтон с победной улыбкой посмотрела на своих подруг.
Ч Я была уверена в этом, Ч сказала Китти. Ч Мне хотелось бы знать наверн
ое, что, если какой-нибудь мужчина потребует от вас чего-то, что не понрави
лось бы вашим родителям, вы ему откажете.
Лина хотела было оскорбиться, но подумала, что, должно быть, все леди задаю
т такие вопросы своим будущим служанкам…
Ч Могу вас заверить, миледи, Ч сказала она, Ч что мужчины меня не интере
суют. Мне нужна работа, и я готова сделать все, чтобы вы остались мною дово
льны.
Судя по выражению лица леди Берчингтон, она снова угадала и сказала имен
но то, что требовалось.
Ч Мисс Кроумер, Ч сказала Китти, Ч я хочу сделать вам одно предложение.
Вам лучше сесть и выслушать меля.
Лина огляделась и увидела у софы, на которой сидела леди Берчингтон, мягк
ий стул. Она опустилась на его краешек, решив, что сесть слишком вольготно
было бы неуместно для будущей камеристки.
Некоторое время леди Берчингтон, казалось, находилась в затруднении, не
зная, как начать. Наконец она спросила:
Ч Вам никогда не случалось играть в пьесах?
Ч Только в шарадах на Рождество, Ч ответила Лина.
Ей вспомнились званые вечера, которые устраивала ее матушка, и как все де
ти из соседних поместий съезжались туда со своими родителями…
И ее тоже приглашали в гости. Пока дети были совсем маленькими, они играли
в «апельсины и лимоны» или в «поющие стулья», а сделавшись постарше, разв
лекались танцами и игрой в шарады…
Ч Мне нужно, чтобы вы сыграли одну роль, Ч приступила к делу Китти.
Ч Какую? Ч удивилась Лина.
Ч Давайте пока не будем вдаваться в подробности, Ч сказала Китти и обер
нулась за помощью к Дэйзи.
Ч Вы, конечно, можете отказаться, Ч обратилась к Лине Дэйзи, Ч но мне ду
мается, Китти, нам следует дать мисс Кроумер понять, что, если она сыграет
эту роль хорошо, мы щедро вознаградим ее за труды.
Ч Да, конечно! Ч поспешно согласилась Китти.
Она догадалась, что Дэйзи хочет предупредить ее, что такая честная девуш
ка, как Лина, может отказаться изображать из себя то, чем она не является.
Да, об этом они не подумали. Китти поняла, что было очень опрометчиво с ее с
тороны не подумать о том, что девушку придется вознаградить.
Ч Да, мисс Кроумер. Если вы исполните все, что от вас требуется, и успешно с
ыграете свою роль, то, когда мы вернемся в Англию, я заплачу вам сто фунтов.

Лина была ошеломлена. Сто фунтов! Это же огромная сумма! Гувернанткой или
камеристкой ей и за год столько не заработать!
Но тут Лине пришло в голову, что эти дамы могут потребовать от нее чего-ни
будь предосудительного. Поэтому она поспешно сказала:
Ч Миледи, прежде чем я приму ваше предложение, мне хотелось бы все же усл
ышать, чего именно вы от меня хотите.
Ч Да, разумеется! Ч кивнула Китти. Она перевела дыхание и сказала:
Ч Я хочу, чтобы вы отправились со мной в Париж и сыграли там роль знатной
дамы. Мне думается, для вас это не составит большого труда Ч вы ведь говор
или, что получили хорошее воспитание?
Ч Я… Ч Лина замялась. Ч Боюсь, я не совсем понимаю. Зачем это вам?
Если они хотят, чтобы Лина играла на сцене, лучше сразу отказаться. Матушк
а всегда говорила, что актрисы не принадлежат к приличному обществу, а ма
тушкины гостьи часто рассуждали о том, что молодые люди тратят на лондон
ских актрис целые состояния… Их это приводило в настоящий ужас, особенно
если эти «молодые люди» были их сыновьями.
Ч Мы не просим вас играть на сцене, Ч поспешно сказала Китти, словно про
читав ее мысли. Ч Мы скажем, что вы моя подруга и приехали из провинции. В с
ледующую субботу мы должны быть на балу у герцога Савернского. Постарайт
есь понравиться ему Ч впрочем, любая леди на вашем месте захотела бы ему
понравиться. Я думаю, он найдет вас привлекательной…
Лина изумленно раскрыла глаза.
Ч Я… я все-таки не понимаю, Ч сказала она. Ч Зачем это вам?
Ч Это уже наше дело! Ч резко ответила Китти. Ч Вам незачем знать больше
того, что мы вам уже сообщили. Мне кажется, любая женщина в вашем положении
сходила бы с ума от радости, что ей предоставят возможность посетить Пар
иж, не говоря уже обо всем остальном!
Ч Да, конечно… Ч сказала Лина. Ч Мне очень хочется побывать в Париже, но
… Я просто не понимаю, чего вы от меня хотите, и боюсь… боюсь вас подвести.

Ч О нет, Ч сказала Китти. Ч У меня такое чувство, что вы прекрасно справ
итесь.
Она оглянулась на своих подруг, как бы ища подтверждения своим словам, и т
е кивнули в знак согласия.
Лина не знала, что все три дамы единодушно решили, что перед такой очарова
тельной и простодушной девушкой не устоит ни один мужчина. Что уж говори
ть о герцоге Савернском!
Ч Ну что ж, решено! Ч торжествующе провозгласила Китти.
Ч Мне кажется, мы не вполне убедили мисс Кроумер, Ч заметила Дэйзи. Ч У
меня есть одно предложение.
Ч Какое? Ч спросила Китти.
Ч Вы заплатите мисс Кроумер сто фунтов, когда мы вернемся, а я дам ей еще п
ятьдесят до отъезда, и, думаю, Эви сделает то же самое. Так что она получит д
вести фунтов за работу, которая, мне кажется, будет не слишком обремените
льной для нее.
Ч Двести фунтов? Ч У Лины перехватило дыхание.
Она не верила своим ушам. Она знала, что эта сумма позволит ей не возвращат
ься в замок до тех пор, пока сэр Гектор не утратит всякую надежду отыскать
ее.
Конечно, это очень заманчиво… Но и подозрительно. Что за всем этим кроетс
я?
Но тут Лина подумала, что ее матушка как раз была бы рада, что она поедет на
бал. Да еще в Париж!
Если на этом балу будут леди Берчингтон и ее подруги, значит, о нем напишут
в газетах, в разделе светской хроники, как об одном из самых значительных
событий сезона.
Ч Большое вам спасибо, Ч сказала Лина вслух, обращаясь к Китти. Ч Я с ра
достью принимаю ваше предложение и обещаю сделать все, что в моих силах, ч
тобы угодить вам.
Ч Вот и прекрасно, Ч с облегчением улыбнулась Китти. Ч А теперь у нас ес
ть четыре дня на то, чтобы одеть вас и научить, что вам говорить и как держа
ться. Мне понадобится ваша помощь, Ч продолжала она, обращаясь к Дэйзи и
Эви. Ч Особенно в том, что касается нарядов. Невозможно ведь сшить платья
на заказ за четыре дня!
Ч Да, конечно, Ч сказала Эви. Ч Но мы с мисс Кроумер примерно одного рос
та, и фигуры у нас похожи. Я подберу ей что-нибудь из своего гардероба.
Ч Нет, для бала ей надо найти что-нибудь особенное, Ч возразила Дэйзи.
Ч Я заказала себе одно платье Ч оно еще не совсем готово, и его легко буд
ет переделать. Я пожертвую им, а себе закажу что-нибудь другое. Согласись,
Китти, что я свою долю внесла сполна.
Ч Спасибо, Дэйзи, Ч сказала Китти. Ч Я знаю, как важно появление героини
в первом акте. Но все же хотелось бы знать, что будет в последнем!
Ч Мне это тоже очень интересно, Ч сказала Дэйзи.
Внезапно она рассмеялась:
Ч Ах, Китти! В свое время ты устроила немало сумасшедших выходок, но эта с
амая безумная из всех, честное слово! Но в то же время и самая захватывающа
я. Впрочем, я всегда говорила, что ты на редкость умна и изобретательна!
Ч Хвалить меня ты будешь потом, Ч скромно улыбнулась Китти. Ч Сейчас г
лавное Ч не забывать о Фабиане и о том, чем все мы ему «обязаны».
Ч О да! Ч рассмеялась Дэйзи. Ч Мы обязаны ему весьма многим, и в благода
рность он получит от нас такой сюрприз, который запомнится ему надолго!

Глава 3

Лина ехала в поезде, идущем в Париж, и все не могла поверить, что это происх
одит не во сне, а наяву.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я