Сантехника супер, приятный сайт 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– после долгого молчания спросила гувернантка.
– В половине десятого. Мне кажется, Бьюле будет лучше виден кортеж отъезжающих, если мы немного пройдем с ней по подъездной аллее.
– Только никому не докучайте. Просто помашите рукой и сделайте книксен, – машинально проговорила гувернантка, погруженная в собственные мысли.
С распущенными по плечам темными волосами мисс Харрисон выглядела удивительно сладострастно. И как только женщина, думала Арабелла, пусть даже самая грубая и вульгарная, могла взять в любовники человека вроде Джентльмена Джека!
– Я собираюсь отдыхать, – заявила гувернантка, – и не желаю, чтобы меня беспокоили. Вы можете погулять подольше, мне не нужен шум в классной.
– Конечно, конечно, – ответила Арабелла. – Можно нам идти? Очень сложно заставить Бьюлу поторопиться.
– Попроси кого-нибудь понести ее, – сладко зевнув, сказала гувернантка и снова устремилась к шкафчику с коньяком.
Арабелла быстро подняла Бьюлу из-за стола, надела на нее чепчик и понесла к лестнице. Пока она раздумывала, сможет ли снести девочку вниз, на лестнице появился Джордж.
– Ага! – воскликнул он. – Ранехонько вы сегодня. Далеко ли путь держите? Бьюсь об заклад, затеваете проказы.
– Коняшки. Идем… смотреть… коняшки, – опередив Арабеллу, ответила Бьюла.
– Любит скотинку, верно? – сказал лакей Арабелле.
– О да, – согласилась она. – Потому я и подумала, что ей захочется посмотреть, как лорд главный судья будет отъезжать в Лондон.
– Можете и его светлости помахать ручкой на прощание. Они собираются ехать вместе с судьей в его карете, – по секрету сообщил Джордж.
– В самом деле? А почему не в фаэтоне? – простодушно спросила Арабелла, хотя ответ знала заранее.
– Я слыхал, там чего-то не то с колесом. Его светлость ругались на чем свет стоит, когда Тернер принес это известие из конюшни. Да уж, поди, невелика радость всю дорогу кричать глухой тетере в ухо!
– Верно, – согласилась Арабелла. – С такими людьми очень нелегко.
– Ничего не попишешь, надо терпеть, – усмехнулся Джордж. – Это старик его пригласил. "Мой мальчик, – говорит, – ты поедешь со мной. В карете, – говорит, – места хватит". Поглядели бы вы тогда на его светлость! А делать нечего, пришлось согласиться.
– И когда это произошло?
– Чуть только господа спустились к завтраку. Я был в зале, когда Тернер оповестил его светлость, что фаэтон не в порядке. Вот так дела! Вчера я сам видал этот фаэтон и не приметил ничего чудного.
– В чем же тогда дело?
– Сном-духом не ведаю, но как, бывало, говорил мой дядька, худая сбруя – несчастный выезд.
Арабелла не могла не отдать должного Джентльмену Джеку: замыслено все было очень умно. Неужели он сумел предусмотреть каждую деталь? Или ему помогал Тернер? Значит, и дворецкий вместе с другими участвует в заговоре? Девушку охватило отчаяние. Ей казалось, будто они с маркизом попали в окружение враждебных туземцев, потрясающих отравленными копьями. Не желая больше слушать откровения Джорджа, она подхватила Бьюлу и вышла в парк.
Девушке хотелось уйти куда-нибудь подальше от замка, но с едва ковыляющей Бьюлой это было вряд ли осуществимо. Арабелла взяла девочку на руки.
– Бьюла… идти! – категорически воспротивилась та.
– Я хочу с тобой кое-чем поделиться, – попыталась умиротворить ее Арабелла. – Это секрет, и притом очень-очень важный! Мне нужна твоя помощь.
– Секрет! Бьюла любить… секреты!
– Я знаю. То, что я тебе скажу, очень большой секрет. Послушай меня, Бьюла. Это очень важно.
Нести тяжелого ребенка на руках и еще говорить при этом оказалось задачей не из легких. Тем не менее, Арабелле как-то удалось справиться. Они миновали мост, когда оказались под сенью величавых дубов, которые росли по обе стороны аллеи, протянувшейся до самых въездных ворот.
Деревья частично скрывали замок, но Арабелла с Бьюлой устроились на большой лужайке, находившейся чуть в стороне от аллеи. Усадив девочку на траву, Арабелла еще раз повторила ей, что от нее требуется.
– Не забудь, Бьюла! Когда услышишь, что я подхожу, закрой глазки и лежи очень смирно. Помни, это наш с тобой секрет.
Бьюла кивнула.
– Секрет… секрет! Бьюла… закроет… глазки.
Арабелла посмотрела в направлении замка. Карета, прежде стоявшая у входа, тронулась в путь.
– Не забудь закрыть глазки, Бьюла, – еще раз повторила девушка и во весь дух, как только позволяла густая трава, бросилась обратно к аллее. Когда, наконец, карета застучала колесами по мосту, она вышла на дорогу и стала махать рукой.
Сначала Арабелле показалось, что кучер вовсе не собирается останавливаться. Тем не менее, она продолжала стоять, пока лошади, натянув вожжи и закусив удила, не замерли на месте, чуть не наехав на нее.
Из окна кареты выглянул маркиз.
– В чем дело? Почему мы встали? – спросил он, не замечая Арабеллу.
– Это девочка, милорд, – ответил кучер.
Арабелла подбежала к карете и, едва переводя дыхание, заговорила:
– Милорд, Бьюла упала. Мне кажется, она без сознания! Прошу вас, пойдемте посмотрим.
– Сию минуту! – не размышляя, согласился маркиз.
С козел спрыгнул лакей и открыл маркизу дверцу.
– Что такое? Что случилось? – откуда-то из глубины кареты раздался недовольный старческий голос.
– Боюсь, какая-то неприятность с моей сестрой, милорд.
– Вас подождать?
Маркиз заколебался.
– Здесь нужно немного пройти, – обратилась к нему взволнованная Арабелла.
– Нет, я не хочу задерживать лошадей, – наконец принял решение маркиз и, добавив: – До свидания, милорд. Очень, очень жаль, что я не смогу сопровождать вас в Лондон, – вылез из кареты. – Пошел! – крикнул он кучеру.
Пришпорив коней, верховые в белых париках и островерхих шляпах встали впереди экипажа, и, поднимая облако пыли, вся кавалькада тронулась.
Маркиз взял Арабеллу за руку.
– Что произошло? – тихо спросил он. – Бьюла поранилась?
– Не знаю, – ответила девушка.
– Почему это вы оказались здесь одни? – В голосе маркиза слышалось раздражение.
Арабелла решила, что чем меньше вопросов будет задано, тем лучше.
– Скорее, – совсем по-детски потянула она маркиза за руку. – Бьюла вон там, в парке.
Они пошли через парк, и Арабелла начала говорить нарочито громко, чтобы Бьюла могла ее слышать.
– Сегодня такой прекрасный день, и Бьюле захотелось посмотреть на лошадей. Она так любит животных!
Звук голоса Арабеллы возымел именно то действие, на которое она рассчитывала: когда они добрались до Бьюлы, девочка неподвижно лежала на траве с закрытыми глазами.
– Вот она! – воскликнула Арабелла.
– Она упала? – спросил маркиз.
– Да, думаю, она споткнулась о корень, – ответила девушка и, заметив, что губы Бьюлы подрагивают, поняла, что нужно быстро действовать.
– Может… если бы вы намочили носовой платок, – обратилась она к маркизу и указала в направлении озера.
– Хорошо, – согласился маркиз и, бросив шляпу прямо на траву, поспешно отправился выполнять ее просьбу.
В сюртуке из темно-синего габардина, сидевшем на нем без единой морщинки, в высоких ботфортах маркиз был сама элегантность, и Арабелла не могла не оценить этого.
Между тем девочка открыла глаза и захихикала:
– Бьюла… знает… секрет.
– Ты молодчина, – шепотом похвалила ее Арабелла.
– Бьюла… плескаться… в озере! – возбужденно залепетала Бьюла.
– Не сейчас. Подожди, пока вернется его светлость.
– Бьюла знает… раз… два… три секрета, – не унималась девочка.
– Ты должна молчать об этом, – предупредила ее Арабелла, – а не то твои секреты больше не будут секретами.
– По-моему, ей лучше, – заметил возвратившийся к этому времени маркиз.
– Должно быть, девочка потеряла сознание от удара, – ответила Арабелла. – Если теперь она немного посидит, все будет в порядке.
– Может, отнести ее в замок и послать за доктором? – предложил маркиз.
– Бьюла… хочет… плескаться! – настаивала девочка.
– Честно говоря, мне кажется, с ней нет ничего серьезного, – решительно проговорила Арабелла. – Думаю, она совсем оправилась, хотя, признаться, вначале я очень испугалась.
– О… правилась, – повторила Бьюла. Маркиз улыбнулся.
– Сдается мне, что обе вы большие притворщицы.
– Притвор… щицы? – с округлившимися от удивления глазами переспросила Бьюла.
– Она не знает этого слова, – быстро объяснила Арабелла. – Давайте отведем ее к озеру. Чем скорее она забудет о случившемся, тем лучше!
– Бьюла… плескаться!
Маркиз взял ее на руки:
– Тогда пошли.
Он устроил девочку у кромки озера среди маргариток и показал, как нужно кидать камешки, чтобы от них шли круги по воде, а сам растянулся на земле под дубом.
– Должен признаться, лежать вот так на солнце очень приятно. Даже несмотря на то, что благодаря вам моей карьере в высшем свете пришел конец.
– Какова же моя заслуга в этом?
– Утром я получил известие, что принц-регент и леди Хертфорд желают сегодня почтить своим присутствием Меридейл-Хаус. Видите ли, очень сложно объяснить его королевскому высочеству, что у его поданных могут оказаться более интересные занятия!
– Его высочество будет гневаться на вас?
– Скорее почувствует себя уязвленным. Принни всегда испытывает уколы ревности, когда умы его подданных заняты чем-то другим, кроме него самого.
– Довольно эгоистично с его стороны.
– В этом весь его высочество! – улыбнулся маркиз. – А если вы будете говорить подобные вещи, вас посадят в Тауэр и отрубят голову.
Арабелла рассмеялась: слова маркиза показались ей забавными.
– Совсем забыл, – быстро спохватился маркиз, – что такая серьезная, начитанная молодая особа, как вы, не поверит высокопарным высказываниям.
– Слишком много испытаний свалилось на меня сегодня, чтобы бояться быть обезглавленной! Вам известно что-нибудь о разбойниках, которые хозяйничают на хертфордширской дороге? Как вы думаете, лорду главному судье ничто не угрожает?
Маркиз с любопытством посмотрел на Арабеллу, скромно устроившуюся рядом с ним на траве.
– Разумеется, его светлость в полной безопасности, – уверенно заявил он. – Откуда в вашей головке подобные фантазии?
– Увы, это правда.
– Я слышал об этих людях, – признался маркиз, – но мне всегда казалось, что слухи о них сильно преувеличены. Говорят, и на улицах Лондона шалят разбойники, но я никогда не удостаивался внимания с их стороны.
– Возможно, вы не выходите из дома без сопровождения. Однако, уверяю вас, хертфордширские бандиты очень опасны. Разговоры об их бесчинствах идут уже давно.
– Тогда пусть пеняют на себя, если скажут мне "кошелек или жизнь"! Я без малейшего сожаления прострелю дырку в любом.
Арабелла вздохнула. Другого ответа от маркиза она и не ждала. И Джентльмен Джек, готовый стрелять наверняка, тоже.
– У вас есть с собой пистолет? – спросила она.
– Сейчас, когда вы заговорили об этом, я вспомнил, что оставил оружие в карете его светлости. Ну да ладно! Может, мой пистолет послужит ему защитой.
– Его руки слишком дряхлы и немощны, чтобы держать оружие.
– Что за кровожадная девчонка! Мне кажется, вы втайне надеетесь, что эти ваши разбойники нападут на судью. Хотите пари? Ставлю пятьсот фунтов против венка из маргариток, который вы плетете, что он благополучно доберется до Лондона.
Отдав должное простому способу заработать деньги, Арабелла все-таки отрицательно покачала головой.
– Этот венок для Бьюлы, – сказала она. – И кроме того, я не одобряю в женщинах страсть к азартным играм.
– Мои друзья ни за что не согласятся с вами. Риск при игре в фараон приятно щекочет им нервы.
– Нет ничего бессмысленнее азартных игр, – резко бросила Арабелла, вспомнив, как после смерти отца его карточные долги оставили матушку без гроша за душой.
– Эх вы, пуританка! – уколол ее маркиз. – Неужели вам хочется, чтобы жизнь оказалась лишенной всех удовольствий?
– Разве для вас не существует иных радостей, кроме как швырять на карточный стол деньги, которые могли бы помочь другим людям или приумножить вашу собственность? Всегда существует опасность, что из-за вашего проигрыша будет страдать кто-то другой.
Маркиз удивленно молчал.
– Как говорится, устами младенца… – наконец сказал он. – Вы правы, разумеется, вы правы. Но, черт возьми, кто бы мог подумать, что мне придется выслушивать нравоучения в моем собственном парке.
– Простите.
– Не извиняйтесь. Это было хоть и неожиданно, но бодряще. Вы полны сюрпризов, Арабелла! Клянусь, на целом свете нет второй такой, как вы.
Арабелла посмотрела в его сторону. "Как легко с ним разговаривать", – подумала она.
– Вы очень красивы, Арабелла, – медленно начал маркиз таким тихим голосом, что девушка едва слышала его. – Интересно, какой вы станете, когда вырастете? Сейчас вы напоминаете сошедшего с небес ангела. Много ли пройдет времени, прежде чем вы утратите свою нынешнюю чистоту и невинность?
В словах маркиза было нечто, отчего Арабелла густо залилась краской и отвернулась. Маркиз же, словно догадавшись, что сказал слишком много, внезапно перевел разговор на другую тему.
– Знаете, что мы сейчас сделаем? Я вернусь в замок и поищу для нас средство передвижения. Может, фаэтон уже исправен. Если же нет, в конюшне наверняка что-нибудь найдется. У моего отца было множество всяких экипажей… Одному Господу известно, что с ними стало!
– Бьюла будет в восторге от катания!
– Я скоро, – пообещал маркиз, поднимаясь с земли. – Нужно еще написать принцу-регенту, что непредвиденные семейные обстоятельства не позволили мне оказать ему гостеприимство в Меридейл-Хаусе.
– И он поймет?
– А что ему еще остается делать? – вопросом на вопрос ответил маркиз, и в глазах его заплясали озорные огоньки. – Не могу же я быть одновременно и здесь, и в Лондоне. По-моему, это ясно любому, даже Бьюле.
– Бьюла… хочет… камешки, – закричала девочка, услышав свое имя.
– Сейчас, сейчас, – пообещала Арабелла.
– А вы потихоньку идите к аллее, – сказал маркиз.
Он быстрым шагом пошел по направлению к замку, а Арабелла осталась возносить небесам благодарственную молитву. Пусть разбойники ждут свою добычу, на сей раз маркизу удалось ускользнуть от них.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27


А-П

П-Я