https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/s-gigienicheskim-dushem/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Когд
а фильтр ослаблен мощным наркотиком, все, что мы видим, не иллюзии, а чиста
я правда.
Ч Простите, не понял, Ч удивился Кейс.
Ч Я видел священника, Ч настаивал Дир.
Ч А, понятно! Но я не это имел в виду.
Ч Что же тогда?
Ч Что заставило вас отвернуться от церкви?
Дир, помолчав, снова приложился к стакану.
Ч Весь этот бред насчет геенны огненной и вечного проклятия. Неужели ли
шь потому, что предпочитаю штаны юбкам, я обречен принимать ванны из наст
оя перца чили и есть пирожные с начинкой из напалма вместе с серийными уб
ийцами, маньяками и растлителями детей в дантовской преисподней? Это спр
аведливо?
Ч Никто такого не утверждает, Ч поспешно заверил Кейс.
Ч Вот и все.
Ч В любом случае вы с этим покончили.
Ч Абсолютно. Смерть есть смерть и ничего более.
Ч Кстати, еще одно насчет того одноглазого призрака.
Дир схватился за голову.
Ч О Господи!
Ч Вам это неприятно?
Ч Нет, ничего страшного. Просто ноготь сломался. Видите ли, в моей семье у
всех такие ногти. Фамильный порок.
Ч Ясно.
Ч Так что там насчет призрака?
Ч Привидение заговорило с Юнгом.
Ч Иисусе милостивый!
Кейс с некоторым недоумением поднял брови.
Ч И что он сказал? Ч допрашивал Дир.
Ч Когда вы научитесь прощать других, Юнг, может, наконец сумеете простит
ь и себя.
Дир побледнел, как пораженный громом.
Ч Он в самом деле это сказал?
Кейс, не спускавший с него глаз, покачал головой.
Ч Нет.
Ч Вы опасный человек, доктор Кейс, Ч мягко заметил Дир. Ч Это мои слова. Д
а, с вами лучше не связываться.
Кейс отвернулся и взглянул в окно. От деревьев протянулись длинные тени,
и птичий хор звучал уже устало, совсем не так задорно, как час назад.
Ч Солнце садится, Ч обронил он. Ч Скорее бы ночь.

* * *

Ч Чудесное небо, Ч обрадовалась Троли.
Ч Небо, как небо, Ч пожала плечами Фриборд.
Они выбрались из рощи на берег, где солнце играло на золотистой поверхно
сти воды. Но риэлтор думала о чем-то своем, упорно глядя в землю.
Ч Что-то неладно, Джоан?
Ч Не-а.
Ч Вы кажетесь чем-то расстроенной.
Ч Нет, все в порядке. Просто размышляю.
Ч О чем?
В эту минуту она вспоминала сон с ангелом, чье имя так и не запомнила. Стра
нное загадочное предупреждение насчет моллюсков! До того ей почему-то пр
ишла на ум Эми О'Доннел, ее лучшая подружка по школе святой Розы в Бронксе.
Умерла в девять лет. Пневмония.
Ч Ничего особенного, Ч пожала плечами Фриборд. Ч Бизнес. Не знаю.
Она остановилась и, сощурившись, посмотрела на солнце.
Ч Слышите?
Ч Что?
Ч Похоже на органную музыку. Прислушайтесь.
Троли, помедлив, кивнула.
Ч Да, Ч коротко подтвердила она. Ч Очень далеко.
Ч Похоже, здесь где-то каток.
Ч Вероятно.
Фриборд кивнула, и женщины направились вдоль по Полосе песка.
Ч Так вот он, Манхэттен, Ч выдохнула Троли, глядя на юг. Ч Я никогда по-нас
тоящему там не бывала. Возможно, стоит побродить по нему перед возвращен
ием домой. Как по-вашему, это интересный город?
Ч Мать его...
Ч Значит, не рекомендуете? Ч серьезно допрашивала Троли.
Фриборд смерила ее бесстрастным взглядом. Экстрасенс ничуть не притвор
ялась, ей действительно интересно, только в глазах мелькали веселые иско
рки.
Ч А вы ничего, Ч вынесла вердикт Троли.
Ч Правда?
Ч Честное слово. Вы настоящая.
Сунув руки в карманы джинсов, она отвернулась и уставилась себе под ноги.

Ч Интересно, где они прячутся? Призраки.
Ч Простите?
Ч Эй, взгляните-ка на это! Ч резко вскрикнула Фриборд, показывая на покры
тый песком предмет, выглядевший так, словно его только что вынесло на бер
ег.
Девушка наклонилась и подняла его. Это оказалась бутылка шампанского. Фр
иборд почистила ее и прочла выцветшую, с размытыми буквами этикетку.
Ч "Вдова Клико"...
Троли, вновь забеспокоившись, нахмурилась.
Ч Не откупоренная, Ч заметила она.
Ч Именно.
Фриборд подняла глаза, и Троли проследила за направлением ее взгляда, ту
да, где причудливо изломанная береговая линия исчезала из поля зрения. Ж
енщины не шевелились, обозревая горизонт. Легкий весенний ветерок играл
подолом платья Троли; ткань громко хлопала, как намокшая парусина. Фрибо
рд опустила руку, и бутылка, выскользнув из ее пальцев, бесшумно легла на б
езмолвную настороженную землю. Женщины одновременно повернулись и мед
ленно направились к особняку. Никто не произнес ни слова.

* * *

Войдя, они разбудили Дира, дремавшего на диване в библиотеке. Едва до него
донеслись их мягкие, приглушенные голоса, он приоткрыл налитые кровью гл
аза.
Ч Пойду полежу еще немного, Ч говорила Троли. Ч Даже не пойму, почему я т
ак устала.
Ч И я тоже, Ч согласилась Фриборд.
Послышались шаги, стук открывающихся дверей, и все стихло. Дир опустил ве
ки и глубоко вздохнул, но тут же снова распахнул глаза и прислушался. Лай!
Опять! Звонкий, захлебывающийся, перемежающийся повизгиванием. Лицо Дир
а осветилось счастьем.
Ч Малышки!
Значит, он все-таки привез их с собой!
Ч Доктор Кейс! Ч громко позвал он, выходя в гостиную.
Только сейчас до него дошло, что он не знает, в какой комнате поселился Кей
с. Дир поспешил на кухню, но Морны там не оказалось. Он поежился. Придется и
дти одному.


Глава 7
Вымотанная донельзя Фриборд, чу
вствуя себя не в своей тарелке, легла на постель и вперилась в потолок. Что
-то не так, она нюхом чует.
Фриборд сжала кулаки, закрыла глаза и попыталась привести себя в чувство
, стряхнуть навалившуюся тяжесть. Средний палец правой руки вызывающе по
днялся.
Ч Плевать на призраки. Пожалуй, лучше встать.
Она так и сделала, и, к ее величайшему восторгу, внизу заиграли на пианино.
Второй концерт Рахманинова, вторая часть, ее любимая, задумчивая, прониз
анная мечтой о несбыточном. Единственное классическое произведение, ко
торое было ей знакомо, хотя она так и не узнала его названия. Просто слышал
а в кино.
Завороженная Фриборд встала, вышла в коридор и перегнулась через перила
. За роялем сидел Кейс. Словно притягиваемая магнитом, она медленно спуст
илась, не замечая, что все тревоги улеглись. При ее приближении Кейс подня
л глаза. Он улыбнулся и перестал играть.
Ч Что-то в этом духе, Ч сказал он с явным пренебрежением к собственным сп
особностям.
Ч Это моя любимая вещь, Ч сообщила Фриборд.
Ч Правда? В таком случае я продолжу.
Он снова положил руки на клавиши. Фриборд осмотрелась.
Ч А где Терри?
Ч Перед тем как мы расстались, он растянулся на диване в библиотеке, прит
воряясь очень большим манускриптом.
Ч Чем?
Ч Он один выпил едва ли не бутылку виски.
Ч Понятно.
Ч Вы с Анной хорошо прогулялись?
Ч Какая прогулка? Ч удивленно переспросила Фриборд.
Ч Не важно, Ч покачал головой Кейс. В глазах его застыла непонятная печа
ль.

* * *

Ч Где вы, малыши? Ко мне! Ко мне!
Измученный, цеплявшийся за остатки храбрости Дир, тяжело дыша, медленно
пробирался по коридору в самой глубине дома. Здесь не было окон, а свет из
узорчатых медных бра почти не пробивался сквозь мрак.
Ч Малышки? Ну же, где вы?
Дир рыгнул и поморщился, почувствовав на языке вкус спиртного. И оцепене
л. Сзади раздался протяжный треск, словно что-то валилось сверху. Лампочк
и светильников мигнули и стали медленно гаснуть. Дир судорожно сглотнул
, уговаривая себя не паниковать.
Ч Я сотни раз описывал подобные сцены, Ч громко сообщил он в темноту и, о
бернувшись, оглядел коридор.
Все тихо. Лампочки снова налились светом, и писатель мгновенно ощутил, ка
к изменилась общая атмосфера, словно некая тяжелая давящая сила покинул
а коридор, и воздух мгновенно очистился. Дир выдохнул и продолжил путь, по
ка не добрался до двери по левой стороне, открыл ее и заглянул в просторну
ю спальню.
Ч Малышки?
Никого не обнаружив, он двинулся к следующей двери. Еще одна спальня с шир
окой постелью. Справа туалетный столик. Комната явно принадлежит женщин
е.
Ч Малышки?
Нет ответа.
Все же он вошел и закрыл за собой дверь. Что-то словно притягивало его. Дир
выглянул в окно, полюбовался бледным угасающим светом дня. Ветви дубов т
янули свои скрюченные пальцы, словно ведьмы из сказки братьев Гримм. Дир
включил лампу на ночном столике, где еще раньше заметил большую фарфоров
ую шкатулку, белую, разрисованную маленькими фиолетовыми кроликами. Он п
однял крышку. Шкатулка оказалась музыкальной. Дир слегка улыбнулся, кива
я головой в такт тинькающей мелодии Стивена Фостера "Джинни со светло-ка
штановыми волосами".
Кто поставил ее сюда?
Дир осторожно опустил крышку и уже было выпрямился, но тут что-то показал
ось ему странным. Он провел пальцем по столу и поднес его к глазам. Ни след
а пыли, а все деревянные поверхности, казалось, только что натерты полиро
лью. Кто убирал в доме? Невидимые слуги в том крыле, где он еще не был?
Он вспомнил о своем видении, человеке в черном. ЛСД или просто безмолвный
дворецкий?
Что-то защекотало ноздри. Запах духов? Розы?
Ч Могу я помочь?
Дир резко, как вспугнутый кролик, подскочил. На него невозмутимо взирала
Морна.
Слегка поклонившись, она перевела взгляд на шкатулку.
Ч Вы что-то ищете?
"Нет", хотел ответить Дир, но в горле застрял комок, сдавивший глотку, мешав
ший говорить. С трудом откашлявшись, он поправился:
Ч То есть да. Моих собак. Вы их видели?
Ч Маленьких? Нет.
Дир рассеянно кивнул, глядя на ее шею, но тут краем глаза заметил, что двер
ь по-прежнему закрыта.
Ч Откуда вы знаете, что мои собаки маленькие? Видели их в доме? Они тут?
Морна улыбнулась, словно наслаждаясь одной ей понятной шуткой, молча обе
рнулась и поплыла к порогу. Секунду Дир смотрел ей вслед, растерянно взве
сил на ладони шкатулку и, поставив ее на стол, бросился за женщиной.
Ч Морна... Ч начал было он, намереваясь расспросить ее о пуделях, но тут же
осекся. Морна исчезла.
И вдруг его подбросило. Лай. Отдаленный и приглушенный. Дир просиял, но тут
же нахмурился, сообразив, что это лает очень большая собака. Однако он сно
ва позвал:
Ч Малышки? Сюда!
Тявканье продолжалось. Дир ринулся навстречу звуку. В конце холла, за две
рью!
Лай перешел в угрожающее рычание, перемежаемое пронзительным визгом, сл
овно животное было чем-то страшно напугано. У самой двери Дир остановилс
я, услышав мужской голос.
Ч Ну что, парень? Что с тобой?
Значит, там все-таки кто-то есть!
Он схватился за ручку, рванул дверь на себя и замер. Похоже, он оказался на
кухне перед дрожавшей, злобно ощерившейся колли, попеременно то рычавше
й, то жалобно скулившей. За столом восседали пожилые мужчина и женщина, и е
ще одна личность, на первый взгляд казавшаяся молодым католическим свящ
енником в сутане, саккосе и пурпурной епитрахили. Еще один священник сто
ял у окна Ч высокий, рыжий, сжимавший в руке переплетенный в красный сафь
ян том. Сидевшие зачарованно, словно в трансе, вперились в Дира, но рыжий с
вященник, ничтоже сумняшеся, прошествовал к ним и взял со стола флакон, на
полненный бесцветной жидкостью. В комнату вошла женщина в форме горничн
ой. Она несла дымящийся кофейник. Дира словно никто не заметил, и даже соба
ка вроде бы успокоилась, но тут горничная, случайно оглянувшись, издала п
ронзительный вопль и уронила кофейник. В этот же момент священник, уже ус
певший откупорить пузырек, резким взмахом руки плеснул его содержимое в
лицо растерявшемуся Диру. И все находившиеся в комнате исчезли.
Потрясенный Дир развернулся и ринулся прочь.

* * *

Анна Троли спала и видела во сне, что Гэбриел Кейс подошел к кровати и прот
янул ей руку.
Ч Пойдем, Анна, Ч мягко сказал он.
И она внезапно осталась одна, и со свечой в руке пробиралась по подземном
у ходу к склепу. Она понимала, что ищет что-то, сама не зная, что именно. Оста
новившись, она подняла свечу. Склеп прямо перед ней. Она прислушалась. Чей-
то шепот. Доктор Кейс.
Ч Анна, Ч повторял он, Ч Анна Троли.
И тут массивная каменная дверь склепа отворилась, и оттуда выплыл открыт
ый гроб, в котором лежал кто-то в белом саване. Лицо трупа смутно белело ра
сплывчатым пятном.
Ч Смотри, Анна! Смотри! Ч снова повторил Гэбриел Кейс.
Лицо мертвеца внезапно начало приобретать очертания, и Анна Троли просн
улась, словно подброшенная невидимой силой. Л с диким воплем.


Глава 8
Кейс вскинул бровь.
Ч Долить свежего мартини?
Ч Скорее уж внести свежую струю в мою жизнь, Ч пробормотала Фриборд.
Мрачная, недовольная, подвыпившая, она неловко скорчилась на высоком таб
урете в баре в библиотеке, рассеянно кроша окурок "Кэмела" в и без того наб
итую до самого верха пепельницу. Кейс, стоявший за прилавком, поднял шейк
ер с коктейлем и вылил остатки в стакан Фриборд, прежде чем начать готови
ть новую партию.
Ч Пока все, Ч объявил он. Ч Через минуту будет еще.
Фриборд неверной рукой подняла стакан.
Ч Салют!
Они торчали в баре почти час. Фриборд захотела выпить и принялась накачи
ваться спиртным, в чем и преуспела до такой степени, что в глазах поплыли к
руги, а по стойке запрыгали синие чертики. Разговор шел вроде бы ни о чем и
сводился к ее ответам на вопросы Кейса о "вашем обворожительном друге, ми
стере Теренсе Дире". Теперь риэлтор наблюдала мутными, упрямо закрывающи
мися глазами, как Кейс льет джин "Бомбей" на кубики льда, брошенные перед э
тим в шейкер. Они тихо мелодично позвякивали.
Ч Док, вы на уровне?
Ч Пардон, не совсем понимаю, о чем вы.
Ч Я хочу сказать, вы действительно что-то понимаете в призраках? Не вляпа
лись во все это дерьмо только из-за денег или потому что посмотрели "Охотн
иков за привидениями" и чуток перевозбудились?
Ч Могу поклясться, что вторая причина отпадает. Что же до денег, поверьте
, вы единственная, кто до сей поры посчитал нужным заплатить мне за работу.

Фриборд пошарила в сигаретной пачке.
Ч На что же вы живете?
Кейс взирал на нее с благожелательным терпением.
Ч Я преподаю, Ч мягко пояснил он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15


А-П

П-Я