Качество, вернусь за покупкой еще 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Тот стыдливо извлек музыкальную шкатулку в виде клавикордов изящной работы из внутреннего кармана жилета и поставил обратно в открытую витрину прямо перед собой.
– Я тока хотел взглянуть на нее поближе, приятель. Я подумывал купить эту чудную штучку, вот так.
– Конечно, и потому проверял, удобно ли ее будет носить в кармане.
– Несомненно, весьма удобно, – доброжелательно кивнул Изя. – Вам следует знать, друзья мои, что прозвище мое дано вследствие моей страстной привязанности к пляскам, а вовсе не из-за деловой несостоятельности.
– Ф-фых. – Мадж демонстративно профланировал к часам, не уступавшим в размерах ему самому. – А это можно поглядеть, или вы считаете, что я попытаюсь свалить с ними, када вы отвернетесь?
– В присутствии выдры я всегда готов к любым неожиданностям. – Индри с улыбкой повернулся к Джон-Тому. – А что по вкусу вам, друг мой? Что я могу вам продать? Хронометр?
– Меня волнует не время, а кое-что другое. Я чаропевец.
Изя пристально взглянул на покупателя поверх очков.
– Истинно, абсолютно, именно так? Неужели чаропевец? Ни разу не встречал лично, хотя однажды до меня дошли слухи.
– При мне разбитая дуара. – Джон-Том указал на привязанный к заплечному мешку сверток. – Вы ведь не сумеете ее починить?
– Дуара? Это за пределами моих скудных познаний, друг мой, творец волшебной музыки. Я не дилетантствую в колдовстве.
– Значит, вряд ли у вас в продаже найдется другая такая же?
– Вай-вай, то, что я лично не имею дела с магией, вовсе не означает, что я не могу или не хочу торговать ее атрибутами. Но к печальному, огорчительному несчастью, у меня не имеется желаемой вами дуары. Честно говоря, за все годы, что я торгую по этой части, я даже ни разу не окинул таковую оком. Однако у меня найдутся один-два предмета, которые могли бы вам сгодиться.
Первый извлеченный из-под стойки инструмент напоминал флейту-пикколо, одержимую синдромом Пиноккио: от центральной трубки наподобие ветвей отходили трубочки поменьше. Сделанная из падуба флейта была инкрустирована перламутром.
– Играть на ней затруднительно, хлопотно, проблематично, но сказывают, что в хороших руках она может вызывать дождь и снег.
– Я не метеоролог, мне нужно что-нибудь более универсальное.
– Ясно, понятно, недвусмысленно.
Изя отложил флейту и достал карманный аккордеон. По бокам располагалось всего по четыре клавиши. Джон-Том из чистого любопытства испробовал инструмент. Мадж поморщился.
– Искусный музыкант может с его помощью создавать еду и питье, качество каковых зависит от сладости пения.
– Тада забудем об нем, – вмешался Мадж. – Ежели б наша жисть зависела от мелодичности его рулад, мы б уже сто раз окочурились. – Он отрывисто кивнул на инструмент. – А пытаясь сделать этим пищу, мы подохнем с голоду.
Джон-Том ответил выдру грозным взором, но все-таки вернул аккордеон.
– Все равно я не умею на нем играть.
– Тогда, вероятно, предположительно, должно быть, мне придется вручить вам предмет, каковым вы сумеете воспользоваться в действительности, – с огорченным видом заявил Изя.
При первом взгляде на извлеченный из запирающегося ящика инструмент глаза Джон-Тома вспыхнули от восторга, но после более пристального осмотра пыл его несколько поугас. Несмотря на сходство с его собственным инструментом, это была не дуара – дека поменьше и попроще, другие регуляторы и всего один набор струн. Над отверстием резонатора струны обретали некоторую бесплотность, но в другом измерении все-таки не исчезали.
– Суар. – Изя небрежно коснулся струн. – Этот красавчик принадлежал одному безмозглому фокуснику, вынимавшему его лишь по праздникам.
Мадж прошествовал к стойке, чтобы рассмотреть инструмент получше.
– Набиваешь цену, востроглазый? Он хоть играет?
– Так мне сказывали, хотя прежнего владельца вряд ли можно было назвать мастером по части заклинаний. Быть может, в более искусных руках…
Индри замолчал, не договорив.
– Очень похож на обычную мандолину, – заметил Джон-Том, берясь за суар. – И если бы не это, – он указал на исчезающие струны, – я бы подумал, что вы пытаетесь всучить мне обычный музыкальный инструмент.
– Это за триста золотых? Ну что вы!
– Триста зол… – Мадж поперхнулся, потом положил лапу на руку Джон-Тома. – Пошли отсюда, кореш. Не думал, что встречу грабителя почище себя, но таки встретил.
– Слишком дорого, – сказал Джон-Том.
– Как скажете, – с напускным равнодушием ответил Изя. – Покупатель все равно найдется. Музыка идет за гроши, но магия стоит недешево.
Джон-Том помедлил и на пробу пробежался пальцами по струнам.
Касаться одинарного набора было непривычно, зато суар очень напоминал родную электрогитару, чего о дуаре не скажешь.
– Можно, я его испытаю?
– Разумеется, конечно, всенепременно. – Индри смерил Маджа ледяным взором. – Не хочу, чтобы думали, что я стараюсь обвести вас вокруг пальца.
Джон-Том выбрал «Пинк Флойд» и исполнил несколько пылких строф из «Денег». Результат не оправдал ожиданий, зато доказал, что лавочник – не мошенник. В воздухе сгустилась небольшая тучка, неуверенно поплавала по магазину и разродилась миниатюрной молнией; но вместо грома раздался лязг кассового аппарата, и в подставленную ладонь индри полился дождь монет. В конце концов дождь унялся, и тучка развеялась, но лишь после того, как на прилавке блестящей грудой улеглись ровно триста крупных монет. Единственной проблемой было то, что они оказались не золотыми, а серебряными.
– На большее я не способен, – виновато сообщил Джон-Том.
– Вот и ладно. – Изя обозрел груду серебра. – Ведь это же суар, а не дуара.
– Но магия работает. С ним я могу заниматься чаропением. – Джон-Том держал инструмент на вытянутых руках. – Могуществом он обладает, а вот силы в нем нет. Мне надо только поумерить свои желания. Вы согласитесь принять в уплату серебро и, – он задумался, – пять золотых? Нам еще предстоит оплатить морское путешествие.
– По рукам! Допустимо, годится, приемлемо.
Мадж подошел к Джон-Тому вплотную.
– Приятель, ты мог бы поторговаться и взять его куда дешевле.
– Дешевле чего, Мадж? Мы и так получили его за песню.
Выдр бросил на блестящую груду голодный взгляд.
– Тада как насчет того, кореш, чтоб устроить еще одну пробу? Тока ради развлечения, а?
– Мадж, тебе-то уж следует знать, что результата от песни можно добиться лишь один-единственный раз, тем более с суаром. У него просто не хватит на это могущества.
– Жаль. Ну, по крайней мере ты снова чаропевец, и да поможет нам небо!
– Это не дуара, – кивнул Джон-Том, – но это лучший после дуары инструмент. При грамотном применении он поможет нам вернуться в целости и сохранности. – Юноша повернулся к восхищенному лавочнику. – Спасибо, Изя. Может, когда и увидимся.
– Искренне, весьма надеюсь, наверняка, друг мой.
Выйдя на улицу, Мадж засеменил рядом со своим рослым другом.
– Я-то думал, у тебя денег едва-едва на дорогу до этого Стреляного Кота и обратно, а ты отдал этому глазастому ворюге целых пять золотых!
– Ну и что, Мадж? Зато у нас есть он. – Джон-Том похлопал по суару.
– Я так и думал, что ты это скажешь, – вздохнул выдр.
– Да что ты, Мадж, разве забыл, что однажды я уже напел корабль? А если учесть, сколько я за последнее время учился и упражнялся, почему бы не напеть и второй? Этим мы сэкономим деньги и по пути сможем позволить себе немного роскоши.
– Во-во, например, остаться в живых, – буркнул Мадж.
– Выше голову, ты же видел, что я умею.
– Потому и тревожусь.
– Не стоит. Давай найдем уютную таверну и хорошенько выспимся. А утром отыщем пустой причал, и я напою яхту с автопилотом или что-то вроде.
– Или что-то вроде, – пробормотал Мадж, но едва слышно.
Вопреки настояниям Джон-Тома, предпочитавшего творить заклинания без лишних глаз, Мадж ухитрился согнать целую толпу зрителей, желавших увидеть чаропевца за работой.
– Налетай, честной народ! Тока сегодня! Спешите насытиться зрелищем! Настоящий живой чаропевец! Таинственное и загадочное искусство! – Он заступил дорогу прогуливающемуся купцу. – Эй, сэр денежный мешок, ну-ка, доводилось вам видать настоящую магию? Я имею в виду настоящую магию – при свете дня, без всяких там трюков и хреновин!
– Нет, но я…
– Увидите, как чаропевец наколдует из ничего целый корабль!
Клянусь, вы ни разу не видели ничего подобного за всю свою незамысловатую скучную растительную жисть, а?
– Нет, но я…
– А, значит, не видал миленький экипаж из множества голеньких красотулек? Причем их будет стока, скока уместится на бизань-мачте сверху донизу!
Купец внезапно остановился и попытался посмотреть поверх голов других ротозеев.
– Сколько? – В его голосе зазвучал энтузиазм. Перебирая струны суара и решая, какую песню выбрать, Джон-Том изо всех сил старался игнорировать роящуюся за его спиной возбужденную толпу. Перед ним раскинулась ярровлская гавань. Морские парусники гордо возносили вверх свои мачты, между ними сновали суденышки помельче. Соленый ветер доносил запахи заморских товаров и покрывающих берег нечистот.
Хватит ли мастерства, чтобы сотворить элементарную транспортную песнь перед толпой праздношатающихся зевак? Не это ли называют профессионализмом? Тут вразвалочку подошел Мадж, поигрывая набитым кошельком и ухмыляясь в усы – судя по всему, весьма довольный собой.
– Нехило, приятель. Можа, в этом чаропении все-таки чтой-то есть.
Мы с тобой на пару, да с нашими талантами, явно не пропадем!
– Не забывай, Мадж, что я должен сотворить судно, а не то тебе придется вернуть деньги.
– Эй, пора бы и поглядеть на магию, – крикнул небольшой черный медведь в серебристой тоге и кожаной фуражке. Ему эхом вторили несколько зрителей, которых ждали другие дела. Задержка с началом представления выводила их из себя.
– Наверно, тебе стоило обождать, пока я потренируюсь на более простом заклинании, – склонившись к уху выдра, прошептал Джон-Том. – Не забывай, это ведь не дуара.
– Приятель, я в тебя верю. – Мадж похлопал друга по плечу. – Ты не подведешь ни меня, ни их. Ты ж сам вечно твердил, что мечтаешь выступать перед публикой.
– Да, но это касалось только пения, а не магии. – Юноша с беспокойством оглядел нескольких вооруженных до зубов зрителей. – И не о такой аудитории я мечтал.
– Слушай сюда, парень. Я из кожи вон лезу, собираю деньги на целое путешествие и еще чуток, а ты тут ломаешься! Это недостойно чаропевца.
Что б сказало его чародейство, ежели б узнало о столь огорчительном недостатке уверенности в своих силах?
– Лучше бы ты не обещал им чересчур много, вот и все. Обнаженный дамский экипаж! Я не намерен вызывать ничего подобного.
– Верняк, но они-то этого не знают. – Мадж подмигнул. – О, еще парочка клиентов. Я тихонько отваливаю и сую их в толпу, а ты пока начинай.
Он исчез среди выстроившихся полукругом зевак. Два тигровых кота-маргуайя разглядывали Джон-Тома широко распахнутыми глазами.
И как можно было позволить выдру подговорить себя на такое? Теперь ничего не остается, как попытаться. В случае неудачи всегда можно вернуть собранные Маджем деньги. Наконец выбрав песню, Джон-Том взял пробный аккорд; играть на одинарных струнах суара намного легче, и незачем огорчаться.
Полуприкрыв глаза и пытаясь сосредоточиться на водной глади рядом с причалом, он запел; толпа моментально притихла.
Несмотря на все усилия Джон-Тома, первая песня не вызвала ничего, кроме недовольного ворчания аудитории. Приступая к следующей попытке, он чувствовал себя вполне уверенно. Инструмент слушался каждого движения пальцев; вдобавок и голос сегодня звучал лучше обычного.
Ни одного гничия.
Прибой накатывал на берег, плавник бился о сваи причала, толпа смотрела без всякой симпатии. Не та песня, решил Джон-Том. Инструмент тоже не тот, но тут уж ничего не попишешь. Попробуем другую мелодию, и побыстрее.
Теперь дело пошло на лад – должно быть, надо было просто разогреться. Воздух над водой наполнился сиянием. Из толпы послышались ахи да охи, облепившие сваи крабы разбежались, но хотя кое-кто из зрителей клялся, что видит туманно проступающие над водой контуры, ничто не материализовалось.
– Где эта дерьмовая ладья? – не сдержался элегантно одетый кенгуру.
– Да, и где дамы? – поинтересовался высокий заяц, стоящий рядом с ним.
– Это бесплатно покажут в любой таверне, – рявкнул крупный зевака в заднем ряду.
– Я еще не разогрелся, – ответил Джон-Том, хотя этот лепет не убедил даже его самого.
– Ты говорил это после первой песни, – прошипел покрытый шрамами одноухий рысь, поигрывая чем-то коротким, острым и закругленным. – Или показывай, или давай деньги обратно.
– Магия – не наука, – взмолился Джон-Том. – Бывает, что она и не срабатывает.
– Нам гарантировали чудо!
– Отдайте мое золото! – крикнула из толпы рослая обезьяна.
– В каком смысле гарантировали? – спросил Джон-Том у рыси. – Кто может гарантировать чудо?
– Водяная крыса, дружок твой. – На изогнутом ноже сверкнул луч солнца.
– Мадж? Неужели? – Джон-Том вгляделся в пеструю толпу, состоявшую из самых разнообразных животных. Вот только выдр там не было. Ни единой. – Мадж!
Итак, тот пропал с полным мешком денег. Похоже, угроза Талеи обратиться к законным властям Линчбени утратила свою силу. Заполучив в лапы немного наличности, выдр не замедлил отбыть в неизвестном направлении, бросив Джон-Тома на произвол все более угрюмой и злой толпы, которой была «гарантирована» демонстрация настоящего чуда. А этого Джон-Том не мог обещать даже Клотагорбу, не говоря уж о сборище только что лишившихся денег горожан.
– Послушайте, поймите же, я никакой магии не обещал. Могу попытаться – только это и под силу любому чаропевцу. Все обещания исходили от выдра.
– С этим мы не спорим. – Голос принадлежал приземистому длинноусому кроту, глазевшему на Джон-Тома сквозь толстые, необычайно темные стекла очков и помахивавшему при этом четырехдюймовым костяным клинком. – Но он смылся, менестрель, а ты тут.
– Я не менестрель. – Джон-Том возвышался над толпой и теперь старался воспользоваться преимуществами своего роста, чтобы произвести как можно более внушительное впечатление.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я