производитель мебели для ванной комнаты 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Что ж, дорога не сможет нести меня дальше, по крайней мере, в
ближайший час, - заявил Пин, снимая лямки мешка. Остальные последовали его
примеру, усевшись на обочину и опустив ноги на дорогу. Передохнув немного,
они поели и еще отдохнули.
Солнце уже начало опускаться, когда они спустились с холма. До сих
пор на дороге они не встретили ни души. Дорога использовалась редко, так
как не была приспособлена для повозок, да и движение в этом лесном уголке
Удела было слабое. Уже около часа шли они по дороге, когда Сэм
остановился, прислушиваясь. Теперь они находились на ровной местности. И
дорога после множества изгибов прямо простиралась по травянистой равнине,
усеянной высокими деревьями - предвестниками леса.
- За нами по дороге едет лошадь или пони, - сказал Сэм.
Они оглянулись, но поворот дороги мешал им видеть далеко назад.
- Может, это Гэндальф догоняет нас, - предположил Фродо: но, даже
произнеся эти слова, он чувствовал, что это не так, он почувствовал
внезапное желание спрятаться от всадника, настигавшего их.
- Может, это и слишком, - извиняющимся шепотом сказал он, - но я не
хочу, чтобы меня видели на дороге. Я устал от вопросов, пересудов. А если
это Гэндальф, - добавил он, подумав, - мы устроим ему сюрприз, отплатив за
опоздание. Давайте спрячемся!
Они быстро побежали налево и спустились в небольшое углубление
недалеко от дороги. Здесь они легли плашмя. Фродо несколько секунд
колебался: любопытство боролось в нем с желанием спрятаться. Звуки копыт
приближались. Он как раз вовремя спрятался в высокой траве у подножия
дерева, тень от которого падала на дорогу. Приподняв голову, он с
любопытством взглянул в щель между корнями деревьев.
Из-за поворота вышла черная лошадь, не пони, на каких обычно ездили
хоббиты, а настоящая большая лошадь: на ней сидел большой человек, одетый
в длинный черный плащ с капюшоном: из под плаща видны были только сапоги
со стременами. Лицо его было закрыто тенью и невидимо.
Когда он оказался рядом с деревом, за которым прятался Фродо, лошадь
остановилась. Всадник продолжал сидеть неподвижно, наклонив голову, как бы
прислушиваясь. Из-под капюшона донеслись фыркающие звуки. Он как будто
старался уловить запах, голова его начала поворачиваться справа налево.
Внезапный ужас охватил Фродо, и он подумал о своем Кольце. Он не
осмеливался вздохнуть, однако желание достать Кольцо из кармана было таким
сильным, что он начал медленно двигать рукой. Он чувствовал, что
достаточно просунуть палец в Кольцо, и он будет в безопасности. Совет
Гэндальфа казался нелепым, Бильбо ведь использовал Кольцо. "А я все еще в
Уделе, - подумал Фродо, когда пальцы его коснулись цепи, на которой висело
Кольцо. В этот момент всадник выпрямился и натянул поводья. Лошадь
двинулась вперед, вначале медленно, а затем все быстрее и быстрее.
Фродо глядел вслед всаднику, пока тот не исчез вдали. Ему показалось,
что прежде чем исчезнуть из виду, лошадь повернула направо к группе
деревьев. Впрочем, он не был в этом уверен.
"Очень странно и тревожно, - подумал Фродо, подходя к товарищам. Пин
и Сэм продолжали лежать в траве и ничего не видели, поэтому Фродо описал
всадника и его странное поведение.
- Не могу сказать почему, но уверен, что он выглядывал или вынюхивал
меня: и еще я уверен, что очень не хочу, чтобы он меня нашел. Ничего
подобного в Уделе раньше не было.
- Но что общего имеет с нами этот всадник из высокого народа? -
спросил Пин. - Что он делает в этой части Удела?
- Люди здесь встречаются, - сказал Фродо и добавил. - В южном Уделе у
жителей даже бывали с ними неприятности. Но я не слышал ни о ком похожем
на этого всадника... Интересно, откуда он явился.
- Прошу прощения, - внезапно сказал Сэм, - но я знаю, откуда он. Из
Хоббитона, если только нет других Черных Всадников. И я знаю, куда он
направляется.
- Что ты имеешь в виду? - резко обернулся Фродо, удивленно глядя на
Сэма. - И почему ты молчал до сих пор?
- Я только теперь вспомнил, сэр. Вот как это было: когда я вчера
отправился к нашей норе с ключом, отец увидел меня и говорит: "Привет,
Сэм! Я думал, что вы отправились с мастером Фродо утром. Странный
незнакомец спрашивал о мастере Торбинсе из Торбы-На-Круче. Он только что
ушел. Я послал его в Баклбери. Он мне не понравился. Он очень разозлился,
когда я сказал ему, что мастер Торбинс покинул свой старый дом. Свистнул
на меня. Я даже задрожал". "Кто он такой?" - спросил я. "Не знаю его, -
ответил он, - но он не хоббит. Он высокий и черный, он наклонялся, говоря
со мной. Я думаю он из высокого народа. Говорил с акцентом."
Я не мог дальше оставаться, сэр - вы меня ждали. Да и я не обратил на
этот случай внимания. Старик не молод, он теперь подслеповат, а когда
незнакомец пришел на холм, было уже темно. Может, отец ошибся.
- Нет, он не ошибся, - сказал Фродо. - Я слышал его разговор с
незнакомцем, который расспрашивал обо мне, я уже чуть не подошел, чтобы
спросить, кто это. Хорошо, если бы ты сказал мне раньше. Нам следовало
быть осторожнее на дороге.
- Но, может быть, между этим всадником и незнакомцем старика нет
никакой связи, - сказал Пин. - Вы оставили Хоббитон в тайне, и я не
представляю себе, как он мог последовать за нами.
- А как насчет принюхивания незнакомца, сэр? - спросил Сэм. - И
старик говорил, что парень был черный.
- Хотел бы я дождаться Гэндальфа, - пробормотал Фродо. - Но, может
быть, это было бы только к лучшему.
- Значит ты что-то знаешь об этом всаднике? - спросил Пин, вздрогнув
от последних слов Фродо.
- Догадываюсь, - ответил Фродо.
- Отлично, кузен Фродо! Можешь держать свой секрет при себе, если
хочешь казаться загадочным. Однако что мы будем делать? Я хотел бы
перекусить, но думаю, что лучше уйти отсюда. Этот разговор о
принюхивающихся всадниках с невидимыми лицами мне не нравится.
- Да, я тоже считаю, что отсюда нужно уходить, - сказал Фродо, - но
не по дороге, на тот случай, если всадник вернется или за ним едет другой.
Нам придется сегодня совершить немалый переход. Бакленд все еще во многих
милях.
Когда они вновь двинулись в путь, длинные тени деревьев уже лежали на
траве. Теперь они шли по каменной гряде слева от дороги и, как было
возможно, прятались от случайного наблюдателя. Но это мешало им. Трава
была густой, почва - неровной и кочковатой, а деревья в рощах становились
все толще.
Солнце за их спинами покраснело над холмами, и приблизился вечер,
прежде чем они вновь вышли на дорогу в конце длинной ровной полосы,
тянувшейся на несколько миль. В этом месте дорога отклонялась влево и
опускалась в равнины Джейла, извиваясь, проходила через лес древних дубов
по направлению к востоку.
- Вот наша дорога, - сказал Фродо.
Вскоре после выхода на дорогу они подошли к огромному древесному
стволу. Дерево было еще живо, и на маленьких ветвях, выросших из ствола,
зеленели листья. Но в стволе было дупло, в которое вела широкая щель, с
противоположной стороны от дороги. Хоббиты вошли в дупло и сели там на
слой опавших листьев и полусгнившего дерева. Они отдохнули и немного
поели, тихонько разговаривая и время от времени прислушиваясь.
Уже спустились сумерки, когда они вновь выбрались на дорогу. Западный
ветер шумел в ветвях, листья шелестели. Скоро стало быстро темнеть. Над
деревьями на темнеющей восточной части небосклона взошла звезда. Хоббиты
шли в ногу рядом друг с другом, чтобы сохранить бодрость. Спустя некоторое
время, когда на небе появилось много звезд, беспокойство оставило их, и
они больше не прислушивались к стуку копыт. Они начали негромко напевать,
как это делают все хоббиты во время ходьбы, особенно когда они
приближаются к месту ночлега. Большинство хоббитов в это время напевают
песни ужина и песни сна, но эти пели песню ходьбы. Слова сочинил Бильбо
Торбинс, а мотив был стар, как холмы. Бильбо научил этой песне Фродо,
когда они бродили по полям и лесам Удела и разговаривали о приключении.
Слова такие:
Еще не выстыл сонный дом,
Еще камин пылает в нем,
А мы торопимся уйти
И, может, встретим на пути
Невиданные никогда
Селенья, горы, города.
Пусть травы дремлют до утра -
Нам на рассвете в путь пора!
Зовут на отдых вечера -
Не зазовут: не та пора!
Поляна, холм, усадьба, сад
Безмолвно ускользнут назад:
Нам только б на часок прилечь,
И дальше в путь, до новых встреч!
Быть может, нас в походе ждет
Подземный путь, волшебный взлет -
Сегодня мимо мы пройдем,
Но завтра снова их найдем,
Чтоб облететь весь мир земной
Вдогон за солнцем и луной!
Наш дом уснул, но мир не ждет -
Зовет дорога нас вперед:
Пока не выцвела луна,
Нам тьма ночная не страшна!
Но мир уснул, и ждет нас дом,
Вернемся и камин зажжем:
Туман и мгла, и мрак, и ночь
Уходят прочь, уходят прочь!..
Светло, и ужин на столе -
Заслуженный уют в тепле.
И кончилась песня.
- Приют в дупле! Приют в дупле! - переиначил Пин.
- Тш! - сказал Фродо. - Кажется, я опять слышу стук копыт.
Они резко остановились и тихо стояли прислушиваясь. На дороге
послышался стук копыт, доносившийся откуда-то сзади. Он приближался
медленно, но был слышен вполне отчетливо. Они быстро отошли с дороги и
отбежали в густую тень дубов.
- Не уходите слишком далеко! - прошептал Фродо. - Нас не должны
видеть, но я хочу знать, кто это. Может, другой Черный Всадник.
- Хорошо! - сказал Пин. - Но не забудь о принюхивании.
Звук копыт стал ближе. У хоббитов не было времени искать более
подходящее убежище, чем тень деревьев: Сэм и Пин съежились за большим
деревом, а Фродо ближе подполз к дороге на несколько ярдом ближе. Дорога
была едва видна во тьме - бледная серая полоса среди деревьев. Звезды
густо усеяли небосвод, но луны не было.
Звук копыт прекратился. Присмотревшись, Фродо увидел какое-то темное
пятно, пересекавшее светлое белое полотно дороги между двумя деревьями, а
затем остановившееся. Тень остановилась у того места, где они свернули с
дороги, и начала раскачиваться из стороны в сторону. Послышались фыркающие
звуки. Тень наклонилась и начала подкрадываться.
Вновь желание надеть Кольцо охватило Фродо: на этот раз оно было
сильней, чем раньше. Не успев сообразить, что он делает, он почувствовал,
что его рука опустилась в карман. Но в этот момент донеслись звуки
напоминавшие сдержанный смех и пение. Чистые голоса звучали в пронизанном
светом воздухе. Черная тень выпрямилась и отступила. Она взобралась на
черную лошадь и исчезла во тьме Фродо перевел дыхание.
- Эльфы! - хриплым шепотом воскликнул Сэм. - Эльфы, сэр!
Он пробил бы дерево и устремился бы за незнакомцем, если бы его не
удержали за одежду.
- Да, это эльфы, - сказал Фродо. - Их изредка можно встретить в
Вуди-Энде. Они не живут в Уделе, но проходят через него весной и осенью,
когда уходят из своей земли за башенными холмами. Я им благодарен за это!
Вы не видели, но Черный Всадник остановился и начал подбираться к нам,
когда зазвучала их песня. Услышав голоса, он ушел.
- А можно взглянуть на эльфов? - спросил Сэм, слишком возбужденный,
чтобы беспокоиться о каком-то всаднике.
- Слушай! Они приближаются, - сказал Фродо. - Нам нужно только
подождать.
Пение звучало ближе. Над всеми поднимался один чистый голос. Он пел
песню на волшебном языке эльфов. Фродо лишь немного знал этот язык, а
остальные не понимали ничего. Но мелодия, казалось, напевала их слова,
смутно понятные. Вот эта песня, как ее услышал Фродо:
Зарница всенощной зари
За дальними морями,
Надеждой вечною гори
Над нашими горами!
О Элберет! Гилтониэль!
Надежды свет далекий!
От наших сумрачных земель
Поклон тебе глубокий!
Ты злую мглу превозмогла
На черном небосклоне
И звезды ясные зажгла
В своей ночной короне.
Гилтониэль! О Элберет!
Сиянье в синем храме!
Мы помним твой предвечный свет
За дальними морями!
- Это высокие эльфы! Они пронесли имя Элберет! - воскликнул в
изумлении Фродо. - Редко приходилось встречать этот далекий народ в Уделе.
Их мало осталось в Средиземье, к востоку от великого моря. Удивительный
случай!
Хоббиты сидели в тени у дороги. Эльфы спускались вдоль дороги в
долину. Они проходили медленно, и хоббиты видели звездный свет, блестевший
на их волосах и в глазах. У эльфов не было с собой огней, но от них падало
какое-то слабое сияние, похожее на лунный свет. Теперь они молчали и когда
они прошли, последний эльф повернулся, взглянул на хоббитов и засмеялся.
- Привет, Фродо! - воскликнул он. - Как поздно вы гуляете. А может,
вы заблудились? - Он позвал остальных, и все эльфы остановились и начали
разглядывать хоббитов.
- Удивительно! - говорили они. - Три хоббита в лесу ночью! Со времен
ухода Бильбо мы не видели ничего подобного. Что бы это значило?
- Это значит, волшебный народ, - ответил Фродо, - что мы идем тем же
путем, что и вы. Я люблю бродить при свете звезд. Мы приветствуем ваше
общество.
- Никакое общество нам не нужно, а хоббиты такие глупые, - смеялись
эльфы. - И откуда вы знаете, что мы идем тем же путем, что и вы? Ведь вы
не знаете, куда мы идем.
- А откуда вы знаете, как меня зовут?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68


А-П

П-Я