тумба с раковиной 80 

 

Запиравший ворота тяжелый засов из грубо обтесанного древесного ствола был отброшен в сторону, где и валялся переломленный надвое.
– Адское проклятье! – вскричал Те Киоре. – Кто это все учинил? Стадо слонов?
О тайфуне я уже и думать перестал. Но вдруг представил себе средневековую стенобитную машину, применявшуюся при осаде крепостей, её безжалостную неодолимую мощь и целую армию, следующую за ней. Но к воротам вели ступени, подъем по которым вышиб бы дух у любого бегуна, жаждущего получить приз. Как же машина могла бы подняться по ним? И если поднялась, то где она теперь?
Но пока мы одолевали ступени, мысль о машине тоже пришлось отбросить. За воротами нас ждала страшная тьма. Здесь были настоящие джунгли, не то что чахлое береговое редколесье. Никакая машина, никакая армия через них никогда бы не прошла. Но кто же тогда? Невольно напрашивалась мысль, что сама гора протянула каменную руку, стремясь уничтожить обосновавшихся у её подножия людей…
Однако вблизи стена выглядела так, будто она могла бы отразить и такую попытку. Её сложили из огромных каменных глыб, гладко обтесанных и пригнанных друг к другу, и она была необычайно толстая, в створе ворот её толщина составляла футов тридцать, а то и больше. Может быть, камни клали на утрамбованную землю, как это делали инки; их сооружения тоже были внушительные, но постройка этой стены была подвигом сродни возведению египетских пирамид. На одном из гигантских камней над воротами красовалась маска – пучеглазая, с раззявленным ртом и с намеком на гриву, она ухмылялась нам в лицо и так напоминала львиную маску, которую мы видели прежде, что я призадумался. Однако Джеки со мной не согласилась.
– Эта маска похожа на южноамериканскую – то же плоское лицо, подчеркнутые диагонали… – Она засмеялась. – А вдруг Хейердал был прав насчет восточных островов и инки действительно переплывали Тихий океан!
– Конечно, он был прав! – вмешался в наш разговор Те Киоре.
– А большинство антропологов с ним не соглашается, – сказала Джеки.
– Да кому они нужны, эти антропологи, – дружелюбно заметил Те Киоре. – Сами-то они до такого разумного решения не додумались, правда?
– То есть?
– Могли взять да и прокатиться по маршруту этих дурацких инков.
Я кашлянул.
– А что это там наверху? Что-то висит.
Джеки вытянула шею.
– Похоже на гонг.
– Да-а, – протянул Те Киоре, – довольно странное место для дверного звонка. – Он вглядывался в груду сломанных шестов над створками. – Я вот что скажу: эти ворота – единственный путь на остров отсюда. Но зачем было их строить? Может быть, по другую их сторону…
– Стойте! – рявкнул я. – Шимп, как ты думаешь, входить в них не опасно?
Шимп быстро взглянул на меня, как будто его внезапно вывели из глубокой задумчивости, недовольно, с шумом втянул воздух через плоские ноздри, немного подумал и пожал плечами.
– Ничего особенного тебя там не поджидает. Какая-то опасность, может быть, и есть. Но не такая страшная, как тебе представляется. А что за опасность… трудно сказать. Одно только ясно… она местного происхождения.
– Ладно, поверю тебе. Буду осторожен. – Я поднял глаза: сейчас мы как раз проходили под этой ухмыляющейся маской, и я крепко сжал руку Джеки. – Я чувствую себя все более потерянным.
– И я, – призналась она. – И судя по виду Шимпа, он тоже.
Так оно и было. Шимп внимательно смотрел по сторонам, сжимая и разжимая огромные кулаки, и тихо бормотал себе что-то под нос. Мы чрезвычайно осторожно высунули головы за ворота и огляделись. В туман мы не попали. Только остатки его клубились вокруг возвышения в дальнем конце открывшейся перед нами поляны. Оно состояло из серых, побитых непогодой камней, покрытых какими-то белыми пятнами. Именно туда и уставился Шимп, и на его лице появилось странное выражение. Потом и я ясно, как на рентгеновском снимке, разглядел это возвышение во всех подробностях. И кровь застыла у меня в жилах. Ещё несколько шагов, и я увидел помост, он был выше человеческого роста, на нем стоял столб, нет, даже два, один был сломан. Всё это помещалось на возвышении, покрытом причудливой зигзагообразной резьбой. А вот белые пятна были… черепа! Один так до сих пор и скалился из выемки в камне, совершенно белый и чистый. Он был гораздо старше прочих. К каждому из столбов были привязаны спутанные веревки, и я сразу понял, как их использовали, – на них были колышки для затягивания петель, и у меня мороз пробежал по коже.
– Здесь чьи-то следы! – прокричал Те Киоре. – Может, дичь проложила тропу? Но для дичи она слишком широкая. Хорошо утоптана. Может, это местные жители…
Я перевел дыхание и огляделся; за нами, глухо стуча башмаками, шли матросы.
– Может, так, а может, и нет… Давайте проверим. Но на этот раз, ребята, со спусковыми крючками медлить не стоит!
Этого я мог и не говорить. Мы медленно, шаг за шагом, стали продвигаться по поляне, готовые, словно пугливые зверьки, метнуться назад, в укрытие. Оружие было наготове; у меня за поясом пряталась пара пистолетов, но я больше полагался на меч, он постукивал меня по бедру, с ним я чувствовал себя увереннее. Джеки натянула тетиву лука и приготовила стрелу – жалкая предосторожность перед лицом этого угнетающего своим видом леса, его переплетенная зелень была настолько густой, что утрачивала цвет. Я подозвал двух хорошо знакомых с джунглями матросов, и они вместе со мной пошли вперед, оба были невысокие. Оба свирепые, один по имени О'Халлоран, другой – Айбен, покрытый татуировками куда больше, чем Те Киоре, да ещё с удивительно длинными ушными мочками. Шествие наше замыкал Те Киоре, я приставил к нему двух здоровенных парней, которые в случае неприятности могли бы поддержать его; он, правда, против этого возражал. Шимп плелся в середине процессии, и мысли его были где-то далеко.
Пригнувшись, с нервами, натянутыми, как тетива лука, мы осторожно двинулись по тропе. Она и правда была широкая, и я все больше стал склоняться к версии о стаде бегущих слонов. Мои спутники-следопыты то и дело указывали на сломанные ветки, на буквально раздавленные молодые деревца. Мы обнаружили широкое углубление в засохшей грязи, как будто там прилег отдохнуть кто-то громадный и грузный. Больше ничего примечательного в глаза не бросилось, мы шли в полной тишине, если не считать возни мелких животных в кустах да криков каких-то на редкость немузыкальных птиц. Продвигаясь вперед, мы сквозь просветы в нависавшей над тропой листве видели склон горы и сбегающий по ней водопад. Казалось, джунгли никогда не поредеют. Я уже хотел дать знак поворачивать назад, но поддался соблазну заглянуть ещё за один поворот. Перед нами оказалась поляна, и О'Халлоран с Айбеном остановились так неожиданно, что мы повалились друг на друга, а Джеки чуть не проткнула меня своей положенной на тетиву стрелой. Я с ужасом ждал, не выстрелит ли чей-нибудь пистолет. Ростом я был выше наших разведчиков и смог заглянуть поверх их голов. То, что я увидел, сразу объяснило их внезапную остановку. Не нужно было, чтобы они хватали меня за руки и наперебой рассказывали, что там впереди.
Сначала я подумал, что на поляне развалины ещё каких-то хижин, а между ними – клетка из отесанных шестов. Но я ошибся: это были останки какого-то чудовища. Основные кости скелета все ещё лежали так, как в свое время были повергнуты на землю, их до сих пор ещё связывали пучки сухожилий. Да, перед нами действительно была клетка. Грудная. Я мог бы, не сгибаясь, войти в нее. Только мне этого не особенно хотелось. Я осторожно просунул меч в груду костей, пошевелил её, постучал по костям, перевернул их. С трудом верилось, что это скелет одного животного. Кости были как огромные пластины и штыри, чудовищные, размером со столешницу. Сморщенные куски шкуры покрывали бородавчатые утолщения. По переломанному кустарнику и почерневшей траве было видно, где, упав, разлагалось чудовище, и можно было судить о его размерах. Видимо, оно занимало чуть ли не всю поляну.
– Что же это был за зверь? – спросил, вернее, прошептал я. – Экое чудище! Что скажешь, Шимп?
Шимп как-то отстраненно глядел на поляну – не только на кости, он скользил взглядом по всему, что их окружало. Когда я повторил вопрос, он только помотал головой и что-то нетерпеливо промычал. Те Киоре молча выразительно передернул плечами и зажал нос. Джеки накручивала на палец пряди волос.
– Эти пластины… – сказала она, – не знаю… что-то подобное я видела. Наверное, это какой-то вид… ну… динозавра, что ли. Или стегозавра. Только эти кости уж слишком большие.
– Большие?.. Но я думал… ладно, неважно. Значит, динозавр. Такой большой вполне мог разгромить деревню, это как раз похоже.
– Да, – сказала Джеки, – а может быть, потом он напал на кого-то, кто и его убил.
Я почувствовал, как знакомый холодок пробежал по спине, словно по позвоночнику провели неизвестно откуда взявшимся кубиком льда. Я уже хотел что-то сказать, но тут заметил, как пристально смотрит на нас Шимп. Я шагнул к нему, но его взгляд не изменился. Он упорно смотрел на Джеки.
– Шимп, – раздраженным шепотом произнесла она, – в чем дело? Ты что… что-нибудь почувствовал?
Шимп неуверенно покачал головой, потом быстро оглянулся на джунгли, как будто неуверенность боролась в нем с решимостью.
– Меня что-то притягивает… – произнес он сквозь сжатые зубы, – как будто это место… имеет на меня какие-то права, как будто я ему принадлежу. А может быть, оно только полагает, что это так…
– Оно ошибается, – выпалил я. Я уже устал от всех этих приключений. – Здесь я несу ответственность за все. И притягивает тебя это место или нет, мы возвращаемся. Если тут бродят такие чудища, разве мы можем найти местных жителей?
Шимп угрюмо поглядел на меня.
– Тогда идите! А я… остаюсь.
– Ты с ума сошел? – прошипел Те Киоре.
– Это опасно. – Пытаясь настоять на своем, я взял Шимпа за руку. – Тебе нельзя здесь оставаться…
– Я и не хочу оставаться! – Он сбросил мою руку достаточно осторожно, но его прикосновение словно ужалило меня, при этом он так злобно оскалился, что все, кто стоял рядом, поспешно попятились. Он повернулся к нам, в его глазах пылало бешенство, спина напряглась. Он выпрямился, расправил плечи и стал почти с меня ростом. – Я… я должен выяснить, в чем дело. Что-то притягивает меня, как канатом. Что-то настойчиво твердит, что я здесь нужен. Что у меня есть обязанности, которые надо выполнить, anders die erg belangrijk ist… Меня ждет нечто более важное… (голл. )


Чем больше он волновался, тем заметнее становился его акцент, так что я уже плохо понимал, что он говорит.
– Что ты хочешь сказать? Что может быть более важным? О чем ты? Здесь опасно, вот что самое важное!
Шимп презрительно покачал головой и отвернулся. Я схватил его за плечо.
– Черт возьми! – воскликнул я. – Ты что, не понял? К черту твои belangrijk и gevaarlijk Важное и опасное (голл. ).

, идиот!
Шимп неловко замахнулся на меня. И если бы удар достиг цели, как тогда в поезде, мне пришлось бы плохо, однако сейчас, хотя замах и был мощным, я легко увернулся.
– Laat me met rust! Оставьте меня в покое! (голл. )

– прорычал он и стиснул зубы. – Я должен добраться до причины всего этого… – Тяжело дыша, он мрачно оглядел нас, прижав подбородок к бочкообразной груди и обнажив острые зубы. Его и без того злобная физиономия стала поистине жуткой… Матросы в страхе стали отступать по тропе. Передо мной мелькнул образ Ле Стрижа, но я не сдался.
– Мы не можем оставить тебя здесь одного! Да что это на тебя нашло, Шимп? На тебя это не похоже!
Он что-то неразборчиво прорычал и снова замахнулся. Затем жестом показал, чтобы мы убирались, повернулся и, тяжело ступая, пошел по тропе, по которой мы пришли, продолжая бормотать:
– На горе… misschien… Может быть (голл. ).


– Шимп! – завопил я. – Ну хотя бы возьми меня с собой! Я же твой должник! И ты завел нас сюда…
Внезапно Шимп резко обернулся, я даже подумал, что сейчас он набросится на меня. Его узкие глаза округлились, он смотрел в сторону.
– Тебя, – усмехнулся он. – Нет! Ты… не пойдешь! – Он уставился на Джеки. – Может, мне понадобится… поговорить…
– Какого черта! – взорвался я.
Не обращая на меня внимания, он, тяжело ступая, направился к Джеки. Она отпрянула, но он неожиданно далеко вытянул руку, и его огромная ладонь сомкнулась на её руке. Чуть ли не впервые за все то время, что я знал её, Джеки истошно завизжала. Я подскочил к Шимпу, но он так зарычал на меня, что я на мгновение застыл. И тут он с презрением ударил меня тыльной стороной ладони. На этот раз удар достиг цели.
Если бы он попал мне по шее, то, без сомнения, убил бы меня. Но кулак его угодил мне в грудь, я свалился прямо в груду костей и растянулся среди них, задыхаясь и шаря руками в поисках опоры, чтобы подняться и выхватить меч на случай, если Шимп снова нападет. Но вместо этого он вдруг, крепко ухватив Джеки за руки, бросился бежать, и все её отчаянное сопротивление было напрасно – её словно увлек за собой табун диких лошадей. Те Киоре нерешительно двинулся было следом, а остальные, потрясенные, потеряв дар речи, даже не тронулись с места. Шимп нырнул в джунгли, помчался по тропе и тотчас исчез из виду, ломая на пути сучья и ветки.
Я схватился за какой-то камень, чтобы подняться, но тот перевернулся в траве. Это оказался череп, совершенно обглоданный, возможно лошадиный, а может быть, и какого-то зверя покрупней. Над глазницей я увидел аккуратное круглое отверстие, а под нижней челюстью все было разворочено. Сомнений не оставалось – это были входное и выходное отверстия пули, попавшей в мозг.
С минуту я смотрел на череп, потом в ужасе перевел глаза на уходящую вдаль тропу.
– Его надо остановить! – закричал я. – Если он заберется на вершину горы, с ним не справится и целая армия!
Те Киоре удивленно посмотрел на меня.
– Ты что, знаешь, куда он направился?
Его удивление было столь искренним, что я и сам с трудом осознал, что значило мое предостережение, что за ним крылось. И только тогда я постиг весь ужас происходящего.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55


А-П

П-Я