душевой поддон 120х100 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Я сомневался, стоит ли мне это делать, – сказал он, подозрительно глядя на нее. – Я был потрясен тем, что говорят люди. Эта оскорбительная история, о которой судачат в городе, ложь или нет, мисс Осборн?
– Какая история, сэр? – спокойно и с достоинством спросила Джейн. – Будьте так добры и сообщите мне, пожалуйста, что говорят.
Полная фигура сэра Чарлза затряслась от гнева.
– Говорят, что вы убежали с лордом Массингемом, но вам пришлось вернуться, так как ваша подопечная заболела. Говорят, что вы провели с ним ночь в трактире. Не могу поверить, что вы потеряли всякое представление о порядочности, мисс Осборн, но нет дыма без огня.
Сплетни были близки к истине и излагались таким образом, чтобы навредить ей, а не Аманде. Джейн вздохнула с облегчением.
– Вы, разумеется, этому не поверили, сэр? – Она рассмеялась. – Уверяю вас, это неправда. Джон повез мою подопечную покататься, коляска опрокинулась, и она… ушиблась. Джон не мог оставить ее и послал за мной, а Массингем сопровождал меня, поскольку путешествовать одной неприлично.
– Выходит, это правда: вы уехали с Массингемом, никому ничего не сказав?
– Не совсем так, – спокойно ответила Джейн, хотя и посчитала, что сэр Чарлз ведет себя нагло. – Мы оба оставили записки леди Фаррингдон, но очень спешили, и я не взяла с собой служанку. Вам не следует указывать на неприличность моего поведения, сэр. Я была встревожена и не подумала об этом, ведь моя подопечная вполне могла находиться при смерти.
– Я в состоянии понять степень вашей тревоги, – напыщенно ответил он, – но я не ожидал от вас подобного поступка, мисс Осборн. Это наводит меня на мысль, не ошибся ли я в оценке вашего характера.
– А я не совсем понимаю, сэр, почему вас волнует мое поведение, – сказала Джейн. – Вы были столь добры, сделав мне лестное предложение… но я его отвергла.
– К счастью для меня, – еще более побагровев и выпятив грудь, сказал он. – Я хочу сообщить вам, что не приду к вам на обед, мисс Осборн… и забудьте о том, что я предлагал вам стать моей женой.
– Я забыла об этом, – взорвалась Джейн. – Если вы верите сплетням, это ваше дело. А теперь будьте добры покинуть мой дом.
– Я так и собирался поступить. Если вы не опровергнете эти слухи, то очень скоро обнаружите, что вас никто не захочет посещать. И принимать вас у себя тоже никто не станет. Всего хорошего, мисс Осборн.
Джейн молча наблюдала, как он уходит, а затем в ярости швырнула бархатную подушку о стену. Как он посмел!
Разозлившись не на шутку, она несколько минут ходила взад и вперед по комнате. Каким образом эта история расползлась по городу? Не иначе как кто-то намеренно распустил злобные слухи. Но кто хочет ей навредить?
– Мисс Осборн. – Джейн повернулась на звук голоса Бесси. – Пришел сэр Эндрю Форбз. Пригласить его?
Поколебавшись, Джейн кивнула.
– Да, я приму его… но, Бесси, оставайся в прихожей, чтобы я могла тебя позвать.
– Хорошо, мисс Джейн.
Вошел сэр Эндрю и нерешительно остановился в дверях.
– Я не был уверен, что вы меня примете… – Он приблизился к ней. – Вы простили меня, мисс Осборн? Я осмелился вам написать… Вы получили мое письмо?
Об этом она совершенно забыла! Его послание так и осталось в кармане платья.
– Да, конечно.
– Значит, вам известно, как я переживал из-за того, что расстроил вас, – сказал он. – Пожалуйста, простите меня. Сам не знаю, что заставило меня так повести себя в тот вечер.
– Вам надлежало быть посдержаннее, – ответила Джейн, – но я вас простила. Вы поразили меня, сэр, и мне очень жаль, если я проявила резкость.
– Вы не можете быть резкой, – с горящим взглядом ответил он. – Я проклинал себя за свое поведение. Я не вынесу, если упаду в ваших глазах, мисс Осборн… Джейн.
– Этого не произойдет. Меня просто удивила ваша пылкость, но я рада, что вы пришли, сэр Эндрю, – ответила Джейн, сознавая, что ее слова звучат теплее, чем ей хотелось бы. – Я хотела спросить, не дошли ли до вас некоторые слухи…
– О вас и о Максе? – Сэр Эндрю нахмурился. – Это просто нелепо. Я, разумеется, заявил, что это неправда. Если бы слухи исходили от мужчины, я бы не удержался и привлек его к ответу. Не волнуйтесь, мисс Осборн. Никто из ваших друзей не поверит таким домыслам.
– Спасибо. – Она слегка покраснела, так как ее смутила та горячность, с которой он говорил. В его присутствии она почему-то чувствовала себя неуютно. – Мы приглашены к виконту Роксбро на танцевальный вечер сегодня. Вы там будете?
– Обязательно, – с улыбкой ответил сэр Эндрю. – А теперь я должен откланяться… но с нетерпением жду вечера.
– Благодарю вас.
Когда он ушел, Джейн погрузилась в раздумье. Она была рада, что сэр Эндрю остался ей предан, учитывая, что они едва знакомы. Почему тогда ей не очень нравится друг Макса? Макс говорил, что у них братские отношения, но ее не покидало ощущение, что сэр Эндрю использует любую возможность, чтобы бросить тень на Макса. Неужели ей все это мерещится?
Джейн прижала ладони к пылающим щекам. Она не должна постоянно о нем думать… но ей ужасно хочется поскорее его увидеть!
– Когда ты едешь в город? – напрямик спросила леди Фэрли крестника. – Кэтрин говорит, что ты согласился отвезти ее домой. Когда ты препоручишь ее заботам Фаррингтона – что необходимо в ее положении, должна заметить! – возвращайся сюда, а затем отвези меня в Лондон.
– Не лучше ли вам вернуться домой, мэм? – недовольно спросил Макс.
– Я решила дать небольшой прием… чтобы представить мисс Осборн друзьям.
– Очень любезно с вашей стороны, мэм, – немного поласковее сказал Макс. – Я не задержусь в Ормонде.
– Можешь не торопиться, – заявила леди Фэрли. – Миссис Херли сообщила мне, что ты собираешься обновить свои покои. Я за всем прослежу сама.
– Мне бы не хотелось доставлять вам столько хлопот, мэм. Не переутомитесь.
– Переутомиться? Мне, сэр? Идите к черту! Я давно не получала от жизни такого удовольствия!
Виконт Роксбро и его сестра, красивая девушка возраста Аманды, тепло встретили Джейн, Аманду и Джона.
– Замечательно, что вы приехали, – сказал Роксбро. – Я пригласил Массингема, но он извинился, так как занят у крестной – она только что прибыла в город.
Джейн вместе с братом и Амандой прошли в первый зал, где собрались двадцать-тридцать гостей. Все пили шампанское, и несколько человек, которых она немного знала, с ней поздоровались. Она была очень рада, когда к ним подошел капитан Картер и попросил у Джейн и ее подопечной разрешения потанцевать с ними.
– Уверен, что скоро ваша танцевальная карточка заполнится, – сказал он Джейн, вписывая свое имя на два танца.
Появился лакей с подносом. Джейн взяла бокал шампанского и позволила Аманде сделать то же самое, но предупредила девушку, что той можно выпить только один бокал, а потом пить лимонад. Оглядев зал, Джейн замерла – на нее с ненавистью уставилась графиня Лангдон. Затем она демонстративно повернулась к Джейн спиной и, прикрывшись веером, стала что-то шептать даме, стоящей с ней рядом. Когда эта леди надменно и презрительно посмотрела на Джейн, та поняла, кто распространяет сплетни: графиня мстит ей за то, что произошло в Массингеме.
– Пойдем, Аманда. – Джейн направилась вместе с подопечной в бальный зал. – Посмотрим, есть ли там кто из знакомых.
Зал был переполнен молодежью, и Аманду тут же пригласили на танец. Вскоре от нее уже не отходили кавалеры, и она вопросительно взглянула на Джейн, которая с улыбкой ей кивнула. Все происходило так, как Джейн себе и представляла: Амандой увлеклись буквально все мужчины. Несмотря на слухи о Джейн и лорде Массингеме, богатая красавица, несомненно, станет украшением светских салонов Лондона.
Джейн тоже приглашали танцевать, но не так часто, как она ожидала. Ни одна из дам к ней не приблизилась, давая понять, что ее не принимают в свой круг.
Она с улыбкой танцевала с братом, с капитаном Картером, с Роксбро и двумя приятными кавалерами – друзьями лорда Массингема. Появился сэр Эндрю и вписал свое имя в ее карточку на три танца – большее количество запрещалось этикетом.
– Вы прекрасно выглядите, мисс Осборн, – сказал он после первого танца. – Я на минутку вас оставлю…
Он вернулся с двумя джентльменами и представил их Джейн как своих друзей. Они тут же пригласили ее танцевать, а после них и другие мужчины решили пренебречь советами сестер, матерей и тетушек. Около Аманды и Джейн образовалась толпа поклонников.
Но после ужина все началось снова.
– Клянусь, что слышала это от человека, на которого могу положиться… – Джейн застыла, услышав у себя за спиной громкий голос. – Она еще в Массингеме вешалась ему на шею. Его, очевидно, это устраивает, так как после всего случившегося она не может рассчитывать на брак.
Джейн побледнела и, обернувшись, увидела улыбающуюся графиню Лангдон – отравленная стрела достигла цели. Джейн шагнула было к ней, но капитан Картер ее удержал.
– Поднимемся наверх, Джейн, милочка, – громко произнес он. – Здесь такое зловоние, что меня мутит. Не могу понять, в чем дело. Как будто пахнет прокисшим вином.
Джейн подала ему руку, стараясь унять дрожь, и шепотом поблагодарила его.
– Вы так добры, сэр. Я уже собиралась сказать что-нибудь, о чем потом пожалела бы.
– Эта женщина просто гадюка, – ответил он.
– Может быть, мне уехать?
– Чтобы сплетницы праздновали победу? – Он строго на нее взглянул. – Я думал, что вы сильнее духом, Джейн. Вы останетесь до конца вечера, моя девочка. А если кто-либо из мужчин осмелится оскорбить вас, я брошу ему вызов! Я бы и женщину вызвал на дуэль, если бы это было возможно.
Он ободряюще посмотрел на нее.
– Какой вы хороший! – с благодарной улыбкой воскликнула Джейн. – Я останусь… и будь они все прокляты!
– Умница! – одобрил он. – Никогда не останавливайтесь перед преградами, Джейн. Преодолевайте их. Но если случится худшее, моя дорогая, то вы всегда можете выйти за меня.
Джейн не удержалась от смеха, а он подхватил ее и закружил в танце.
Глава двенадцатая
На следующее утро после танцев у Роксбро Джейн сидела в постели и, потягивая горячий шоколад, принесенный Бесси, читала полученные записки. Их было всего три: две от дам, которые сначала приняли ее приглашение на обед, а теперь, вспомнив ранее назначенные встречи, отказались, и третья от леди Фэрли, приглашавшей ее на карточную игру сегодня вечером.
Джейн впала в уныние. Неужели надежды на то, что Аманда станет предметом поклонения в светском обществе, не сбудутся? Затем ее охватил гнев. Все это происходит из-за злопыхательства графини Лангдон! Откуда ей стало известно о случившемся? Могли друзья Макса ей об этом рассказать?
А сам Макс? Если так, то он поступил весьма неразумно. И почему он не нанес ей визита, когда приехал в Лондон? Если бы Массингем присутствовал у виконта вчера вечером, то пересуды, скорее всего, сразу же прекратились бы, а теперь сплетни, распространяемые графиней Лангдон, разнеслись по городу.
Джейн волновалась не за себя, так как редко появлялась в свете. Хотя, если общество ее отвергнет, она не сможет в будущем снять дом в Бате, потому что ее не станут принимать окружающие.
Почему же Массингем не пришел? Ей надо с ним поговорить…
Джейн решила написать ему и попросить срочно зайти.
Макс вытер вспотевший лоб. Он только что закончил стремительный фехтовальный поединок и собирался отправиться с друзьями в турецкую баню, когда появился сэр Эндрю.
– Эндрю! – Макс с улыбкой повернулся к нему. – Я тебя здесь раньше не видел. Мне казалось, что ты не любитель фехтования.
– Я фехтую не хуже других, если захочу. – Сэр Эндрю как-то странно взглянул на Макса, и тому пришло в голову, что его друг пьян. – То, что ты всегда побеждал меня в борьбе, не значит, что ты лучше меня фехтуешь.
Макс, поколебавшись, указал на рапиры, лежащие рядом на столе.
– Не желаешь ли в этом убедиться?
Эндрю взял, не глядя, одну из рапир и повернулся к Максу все с тем же странным выражением.
– Почему нет? – И кинулся на Массингема.
Он застал Макса врасплох, но тому удалось парировать первый выпад Эндрю и самому начать атаковать. Несколько мгновений прошли в маневрах и увертках. Натиск Эндрю был настолько силен, что Макс отступил. Его охватило неприятное ощущение, что этот поединок – не простое состязание в ловкости.
Макс опять бросился вперед. Его искусство фехтовальщика не подвело – он медленно, но верно теснил Эндрю. Наконец тот уперся спиной в стену – отступать было некуда. Макс опустил рапиру.
– Ну как? – с улыбкой спросил он.
– Закончим, Макс, – рассмеялся Эндрю. – Ты, как всегда, оказался сильнее меня. Я ведь зашел только спросить, собираешься ли ты в клуб, а ты навязал мне это сражение. Что с тобой? Фехтование меня никогда не привлекало.
У Макса мороз пошел по коже. Отчего настроение Эндрю внезапно изменилось? То он, казалось, был полон ненависти, а сейчас перед ним стоит прежний Эндрю. А вдруг Эндрю болен?
– Почему ты на меня так смотришь? – раздался голос Эндрю, и Макс очнулся. Ему, наверное, все померещилось. Эндрю не может его ненавидеть. Они всегда питали друг к другу братские чувства.
– Вы хотели меня видеть, мэм? – Графиня Лангдон съежилась под холодным взглядом посетительницы. – Вы пришли в неурочный час, у меня назначена встреча.
– Я вас долго не задержу, – сказала леди Фэрли, доставая лорнет. – Мы никогда не нравились друг другу, мадам, но, пока Макс испытывал к вам привязанность, я не становилась вашим врагом, хотя вы считали иначе. Вы, наверное, догадываетесь, почему я пришла?
– Откуда мне знать? – Графиня опустила глаза, не выдержав пронзительного взгляда леди Фэрли.
– До меня дошли сведения, что вы распускаете слухи о мисс Джейн Осборн. Не пытайтесь это отрицать. Я пришла сказать вам, чтобы вы немедленно это прекратили. Вы скажете вашим знакомым, что ошиблись. Макс просто сопровождал эту благородную леди к ее заболевшей подопечной. Ничего неприличного в этом нет, и любое другое объяснение этой истории неверно.
– С какой стати мне делать вам подобное одолжение? – удивилась графиня Лангдон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


А-П

П-Я