Привезли из сайт Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Джеймс задумчиво закусил губу.
— Хорошо, Хосато. Расскажи мне о своей столь ужасной жизни. Расскажи, что ты делаешь?
Хосато умолк и погрузился в свои мысли. Ничем не сдерживаемый поток горьких воспоминаний ворвался в его сознание и захватил все его существо. Он сам напросился на этот вопрос, так что теперь ему придется ответить и мальчику, и самому себе.
— Я человекоубийца, — тихо произнес Хосато. — Я лишаю людей жизни. Лишаю их жизни не потому, что они мне угрожали или оскорбляли; нет, не в этом дело. Я убиваю потому, что мне за это заплатили.
Спокойно и внимательно глядя на Джеймса, ниндзя продолжал:
— Ты хотел узнать, как это сказывается на моей жизни? Я сказал, что у тебя не может быть друзей. Это не совсем так, друзей у тебя масса, но моя профессия превращает понятие «дружба» в пустой звук. Ты всеми способами пытаешься втереться в доверие людей, и, когда они начинают полностью доверять тебе, ты вынужден убить их. Рик — мой друг. Мы часто беседовали с ним за стаканом вина, и все это время я получал от него информацию, как остановить работу комплекса. По меньшей мере он лишился бы работы, и, возможно, навсегда, стоило только кому-нибудь установить источник утечки информации. Но если бы он выяснил, что я собираюсь предпринять, или случайно столкнулся со мной во время моих диверсионных вылазок, мне пришлось бы убить его.
Хосато намеренно придал своему голосу больше твердости.
— Ты ведь помнишь, что значит убить человека? Джеймс отвел глаза и уставился в пол. Хосато с трудом поборол в себе желание подойти и утешить юношу. Он молча ждал, пока мальчик сам справится с нахлынувшими на него воспоминаниями.
— Хосато, — Джеймс по-прежнему не поднимал глаз, — я мало что понимаю в этом. Там, в «Рэйвенстил», когда я убивал тех людей… Не знаю. Я рад, что спас наши жизни, что я оказался весьма умелым бойцом, но когда я вспоминаю случившееся, мне по-прежнему немного не по себе!
— Ты гордишься этим? — внезапно спросил Хосато.
— Чем? — Джеймс наконец поднял глаза.
— Ты гордишься тем, что убил двух человек? Если бы тебе представился случай, стал бы ты хвалиться этим перед Мадьяром?
Юноша заколебался, снова опустил глаза и покачал головой.
— Нет, — донесся его тихий голос. — Они были просто враги, которых я убил. Я полагаю, что это были не люди, а просто враги.
— Джеймс, смотри мне в глаза, — потребовал Хосато, пристально глядя на парня. — Ты убил людей, а не уничтожил роботов. Это были два человека, которые умели любить, мечтать, были способны на прекрасные поступки, так же, впрочем, как и на убийство. Они были не врагами, они были просто людьми. Хосато положил руку на плечо мальчика.
— Джеймс, хочу передать тебе слова моего деда, который учил меня ремеслу. Он сказал мне: «Ты должен научиться убивать из необходимости. Чтобы успешно справляться с этим, надо убивать холодно и без сомнений. Однако убийство не та вещь, которую следует принимать легко или тем паче ею гордиться. Убивай смело, убивай как умеешь, зная, что убийство
— это извечный человеческий порок». Джеймс, это хороший совет. Прислушайся к нему.
Они повернулись и увидели в дверях Сашу,
— Прошу прощения, что прервала вас, — раздался ее голос, — но я полагаю, вам есть, что послушать. Хосато похлопал мальчика по спине.
— Поразмысли над моими словами. Торопиться пока некуда, а сейчас я хочу кое-что сказать Саше.
Юноша перевел взгляд с Хосато на девушку и улыбнулся.
— Конечно, — сказал он, шутливо спрятавшись на миг за кухонным шкафом. — Пойду и скажу им, что вы сейчас подойдете.
— Саша, нам надо поговорить, — начал Хосато.
— Не сейчас, — прервала его девушка. — Нет смысла говорить о будущем, пока мы не знаем точно, есть ли оно у нас. Присоединяйся к нам, есть важная новость.
Не дожидаясь ответа, Саша вернулась в комнату, и Хосато ничего не оставалось делать, как последовать за ней.
— А, вот ты где! — радостно воскликнул Мадьяр. — А мы уже охрипли звать тебя.
Не обращая внимания на язвительное замечание мастера, Хосато осведомился, в чем дело.
— Ну, — размеренно начал Мадьяр, лениво раскуривая трубку, — суть в том, что Тэрнер не продумал все до конца. Это типичнейшая ошибка: поддаться искушению предоставить компьютеру думать за тебя, поскольку тот думает быстрее. Куда удобнее набросать план и дать его машине на доработку, чем продумывать каждую мелочь. Продумать до конца, чтобы машина все сделала в точности с твоим замыслом.
Хосато нервно дернулся, однако по опыту знал, что подгонять Мадьяра бесполезно.
— А Тэрнер поступил легкомысленно и жестоко поплатился за это. Отдал идею на разработку машинам. Они думают быстро, а главное, чересчур быстро. Всякая неверная команда исполняется до того, как ты успеваешь ее заметить, и человек оказывается в ловушке.
— То есть… — уточнил Хосато.
— Он изменил программу запрета на убийство. Нет, Тэрнер не был полным дураком. Он задал компьютеру особые параметры и предоставил ему возможность убивать, защищаться… если что-то угрожает компьютеру или производственным мощностям.
— А что в этом плохого? — поинтересовался Джеймс.
— Две вещи, — послышалось в ответ. — Прежде всего, Тэрнер не определил до конца, что входит в понятие «угроза», и компьютер разработал свое определение.
— Поэтому, когда Тэрнер попытался прекратить работу, то компьютер воспринял это как угрозу и приказал прототипам убить своего создателя!
— закончила его мысль Саша, точно уловив суть проблемы.
— Именно, — Мадьяр так и светился.
— Послушай, Жестянщик, но это же не все, — за протестовал Хосато. — Я не представлял прямой угрозы производству, когда роботы попытались дважды убить меня… да и какая угроза исходила от семей в жилой зоне. Что там произошло?
— Вот это и есть вторая ошибка Тэрнера, — Мадьяр раскурил погасшую трубку. — Вообще-то она связана с совсем другой командой, заданной в самом начале работы над проектом. Тэрнер явно боялся, что кто-нибудь украдет его идею, а потому придумал две уловки. Во-первых, он поставил голосовой замок на свой программный терминал. Во-вторых, он проинструктировал компьютер держать проект в тайне от любого, кто не входит в программу с его терминала. Здесь он предельно ясно приказал компьютеру охранять секрет всеми силами, имеющимися в его распоряжении.
— И каким образом ЭВМ собиралась выполнять его приказы? — спросил Хосато.
— Давая в ответ на вопросы бессмысленную или ложную информацию, — сообщила ему Саша. — Это великолепный компьютер и при желании умело уклоняется от вопросов. Однако я не могу понять: какое отношение это имеет к случившемуся? Большинству управляющих линиями при начале работы над новым проектом давали указания держать все данные в секрете. Они все просто свихнулись на этой почве. Чем же отличаются инструкции Тэрнера от любых других?
— Саша, ты права в том, что сами по себе эти команды весьма невинны, — согласился Мадьяр, — но проблема возникает, если к этому добавить предоставленную компьютеру возможность убивать. Теперь он волен убивать и обязан при этом всеми силами хранить проект Тэрнера в тайне. Ты понимаешь?
— Боже мой! — выдохнула Саша в ужасе от внезапно открывшейся ей картины преступления.
В комнате воцарилась гнетущая тишина, и лишь Мадьяр как ни в чем не бывало попыхивал трубкой.
— Вообще говоря, очень похоже, что именно ты, Хосато, стал виновником случившегося. Пожалуй, было бы лучше, если бы машины убили тебя.
— Подожди… — начал было протестовать ниндзя, но Мадьяр жестом велел ему замолчать.
— Я только хочу заметить, что когда ты сбежал из производственного цеха, то тем самым подписал смертный приговор всем обитателям комплекса «Маккрае». Компьютер не мог быть уверен, что ты ни с кем не разговаривал, а потому, ради сохранения секрета Тэрнера, просто приказал всех перебить.
— Не пытайся выставить Хосато виновником катастрофы! — вмешалась Саша. — Не он же программировал этот проклятый компьютер. К тому же не только Хосато, но и все мы спаслись от роботов.
— Верно, — признал Мадьяр, — чтобы спастись от нападения, вызванного действиями Хосато. И теперь возникает очень интересная ситуация. Если я прав, то роботы уничтожили всех людей в комплексе «Маккрае» для предотвращения утечки информации, которую мог вызвать Хосато. По той же логике…
— … эти твари попытаются уничтожить всех людей во Вселенной, — тихо закончил за него Рик. — И все ради защиты злосчастного тэрнеровского проекта. Матерь Божия!
Хосато уже никого не слышал. Его мозг лихорадочно строил планы контрнападения, анализировал их, сопоставляя сильные и слабые стороны. Суть была не в том, что всему человечеству угрожала или не угрожала опасность, а в том, что именно он, Хосато, стал косвенным виновником гибели нескольких сотен ни в чем не повинных людей. Покарать убийц, отомстить за кровь невинных жертв было делом его чести, пусть даже ценой собственной жизни.
ГЛАВА 22
На долю Мадьяра выпало отправиться на планету Грюнбекер с разведывательной миссией. Всем остальным эта затея пришлась не по душе, но мастер умело отстоял свою идею. Никто не мог отрицать, что в сложившейся ситуации Мадьяр лучше других подходил для этого. Возможно, что наиболее убедительно подействовал на всех его аргумент, что среди личных дел сотрудников, некогда работавших в компании «Маккрае», его данных нет.
Предложенный Мадьяром план был весьма прост. Он собирался примкнуть к одной из отправлявшихся на планету туристических групп и под этим прикрытием провести разведку. Было решено, что план контрнападения не будет разрабатываться до его возвращения, поскольку потребуются данные, которые он добудет, а также его советы как эксперта.
Пока Мадьяр отсутствовал, томящиеся от безделья беглецы были вынуждены чем-то занять себя, чтобы скоротать невольную передышку. Рик обратился к огромной библиотеке Мадьяра и до того зарылся в горах книг, что часто забывал о еде. Саша, взяв в напарники Джеймса, воспользовалась услугами небольшого гимнастического зала и тира, имевшихся в доме у Мадьяра. Она по-прежнему собиралась участвовать в штурме цитадели и поэтому усиленно тренировалась, стремясь восполнить потерю правой руки. Саша отклонила предложения помощи со стороны Хосато и упражнялась либо одна, либо вдвоем с Джеймсом.
Предоставленный самому себе, Хосато заперся в мастерской, проверяя и подгоняя свое боевое снаряжение, вернее, то, что от него осталось. Вскоре, однако, ему стало ясно, что он словно пытается уклониться от исполнения долга, который с такой решимостью собирался выполнить.
Не в силах больше бороться с самим собой, Хосато заперся в комнате связи.
Понадобилось некоторое время, чтобы установить контакт — ведь оборудование для дальней связи на Мусаши имелось еще не везде. Тем не менее после многих промежуточных контактов и ожиданий перед ним предстал голографический образ его деда. Старший Хосато, одетый в простое черное кимоно, словно парил в воздухе в сидячей позе. Это, а также то, что взгляд деда был сфокусирован где-то в нескольких футах позади Хосато, говорили о том, что приемное устройство отрегулировано неважно. И даже подобное изображение было невероятным техническим достижением, учитывая, какое огромное расстояние разделяет их.
Старший Хосато подал знак, приглашая внука сесть прямо перед ним. Хосато с поклоном подчинился и опустился на колени, положив руки на бедра.
— Ты хорошо выглядишь, сын мой, — донесся до него сильный и звучный голос.
— И вы, дед, — ответил Хосато.
Он был искренне рад видеть деда в прекрасном здравии. Несмотря на свои девяносто с лишним лет, старший Хосато сидел прямой, как шомпол. Худощавое лицо покоилось на вздымавшейся из мускулистых плеч жилистой шее. Прошло уже более пяти лет со времени их последнего разговора.
— Твои мать и сестра волнуются за тебя, — заговорил старик. — Прошло много лет с тех пор, как ты последний раз дал о себе знать.
— Я приношу извинения за всякое причиненное мной волнение. Покинув дом, я отправился далеко, а в тех случаях, когда мог себе позволить связаться с вами, не находил для этого возможности.
— Наша семья небогата, — строго заметил Хосато-старший, — но мы взяли бы расходы на себя ради того, чтобы услышать голос старшего сына.
Хосато покачал головой.
— Я это знаю, но гордость не позволила мне взвалить на вас такую ношу. Прошу простить меня. Фантом старика помахал призрачной рукой.
— Хватит об этом. Расскажи о приключениях, выпавших на твою долю со времени отъезда.
— Совсем недавно я исполнял вторую роль в пьесе «Вниз по аллее» в Тансиле, — ответил Хосато.
— Мне она незнакома, — голос старика звучал твердо.
— Это очень старая постановка. Она рассказывает о молодом преступнике, который…
Для неискушенного наблюдателя весь этот разговор показался бы обычным, хотя и несколько затянутым обменом приветствиями, сплетнями и новостями между отцом и сыном.
На самом деле это было не так.
Семья Хосато, настоящие ниндзя, ревностно охраняли свои секреты и не вступали в пустые разговоры. Тот факт, что Хосато вышел на связь со своей семьей, свидетельствовал о том, что он находится в кризисной ситуации и ему требуется совет семьи, а также то, что эта ситуация представляет прямую угрозу для семьи.
В ходе беседы руки и пальцы двух японцев неустанно двигались, то и дело меняя положение. Подаваемые знаки не были похожи ни на жесты глухонемых, ни на язык знаков индейцев с Великих равнин. Это был фамильный код семьи Хосато, передаваемый из поколения в поколение. Все члены семьи учились этому до тех пор, пока не оказывались в состоянии вести два разговора одновременно. Один язык — то, что они произносили вслух, — служил для маскировки истинной беседы, протекавшей в неуловимых движениях рук. Японским владеют многие, а этот код был достоянием только одной семьи.
После того как Хосато объяснил суть дела, руки Хосато-старшего немедленно сложились в вопрос, которого он так боялся.
— Так что с твоими спутниками?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я