aquanet penta 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч В чем дело? Ч не успев как следует прожевать сэндвич, поинтересовался Старк и взглянул на Инфанту. Ч В мое отсутствие Фанти что-то натворила? Вообще-то она любит ноги лизать…Ч Вообще-то… Ч начала Эрин, но не договорила: Близняшка незаметно лягнула ее под столом.Ч Нет, Фанти вела себя, как подобает королевской персоне! Ч пропела Шони, приклеив самую сладкую свою улыбку.Ч Вот и отлично! Ч буркнул Старк, но мы продолжали таращиться на него, и он нервно заерзал на стуле.Точно почувствовав наше настроение, огромная Фанти перебралась поближе к хозяину, прижалась к его ноге и с обожанием заглянула ему в глаза. Старк тут же расслабился и машинально почесал ее за ушами.Ч Слышал, в стрельбе из лука ты сделал всех вампиров! Ч не вытерпел Джек, но тут же виновато закусил губу и покраснел до ушей.Не поднимая глаз от тарелки, Старк пожал плечами.Ч Да, я неплохо стреляю.Ч Так ты тот самый недолетка Старк! Ч выпалил Дэмьен, лишь сейчас сообразивший, в чем дело. Ч Говоришь, неплохо? Да ты же лучший в мире лучник!Ч А-а, ерунда! Ч Новенький, наконец, поднял глаза. Ч Это мое единственное достижение с тех пор, как меня Пометили … Ч Старк взглянул на меня. Ч Кстати, о «тех самых недолетках». Выходит, слухи о твоих необыкновенных Метках не солгали!Ч Нет, не солгали! Ч пробормотала я.Ненавижу новые знакомства, мне всегда делается не по себе, когда кто-то видит во мне не настоящую Зои, а какую-то супер-мега-недолетку.Потом до меня дошло: Старк чувствует примерно то же самое! Бедный парень, представляю, как его достали разговоры о стрельбе!Я задала ему первый пришедший в голову вопрос, лишь бы он не касался нашей с ним «исключительности».Ч Ты лошадей любишь?Ч Лошадей? Ч ухмыльнулся Старк.Ч Ну да… Мне показалось, ты любишь животных, Ч кивнув на Фанти, пробормотала я.Ч Да, лошадей люблю. И почти всю живность, кроме кошек.Ч Кроме кошек! Ч ахнул Джек.Ч У меня к ним просто душа не лежит, Ч снова пожал плечами Старк. Ч Слишком стервозные, на мой взгляд!Близняшки дружно фыркнули.Ч Кошки не стервозные, а независимые, Ч начал Дэмьен. Расслышав в его голосе менторские нотки, я поняла, что смена темы удалась на славу. Ч Ни для кого не секрет, что кошкам поклонялись во многих древних культурах, но знаешь ли ты…Ч Простите, что перебиваю, Ч я вскочила и поудобнее подхватила Налу под живот, чтобы не уронить ее на спину Фанти, Ч но мне еще нужно поболтать с Афродитой. Увидимся на совете, ладно?Ч Угу.Ч Ага.Ч Договорились.Хорошо хоть попрощались!Я приветливо улыбнулась Старку.Ч Очень рада знакомству! Если понадобится что-то для Инфанты, обращайся. Здесь неподалеку есть хороший зоомагазин, правда, специализируются они на товарах для кошек, но и для собак наверняка что-нибудь найдется!Ч Ладно, если что, обращусь.Дэмьен продолжил свою лекцию о величии кошек, а Старк украдкой подмигнул мне, дав понять, что оценил смену темы застольного разговора. Я подмигнула ему в ответ и лишь у двери поняла, что продолжаю улыбаться до ушей, как дурочка. Нечего сказать, нашла время веселиться! Лучше бы подумала о том, кто напал на тебя на улице!Пока я беспомощно топталась перед высокой дубовой дверью, со второго этажа, где располагалась столовая для персонала, начали спускаться Сыны Эреба.Ч Жрица! Ч шепнул кто-то из них. Вся группа остановилась и, дружно ударив кулаками в мускулистые груди, отвесила мне почтительный поклон.Я кое-как отсалютовала им в ответ.Ч Жрица, позволь же мне дверь распахнуть пред тобою! Ч пророкотал старший из воителей.Ч Да, конечно, спасибо! Ч пробормотала я, и тут мне в голову пришла неплохая идея, и я добавила: Ч Не могли бы вы проводить меня до девичьего корпуса, а чуть позже подготовить список воителей, которым поручено его охранять? Думаю, будет удобнее, если мы будем знать, к кому как обращаться!Ч Мудро задумала ты, госпожа, только в радость твое порученье! Ч одобрил старший воитель, проворно распахивая передо мной дверь. Ч Я с удовольствием все подготовлю и список тебе предоставлю.Я поблагодарила его и дежурно улыбнулась. По дороге в девичье общежитие воитель любезно рассказывал о наших охранниках, а я кивала, поддакивала, а сама украдкой поглядывала в подозрительно спокойное ночное небо.Все было, как всегда Ч никакого внезапного холода, никакого хлопанья невидимых крыльев. Так откуда же взялось жуткое ощущение, что кто-то или что-то за мной следит? ГЛАВА 4 Едва я коснулась дверной ручки своей комнаты, как дверь распахнулась, и Афродита схватила меня за запястье.Ч Закатывайся скорей! Черт, Зои, ты ковыляешь, как толстуха на костылях! Ч Она затащила меня в комнату и плотно захлопнула дверь.Ч Никакая я не толстуха, и хожу на своих двоих, а вот тебе нужно объяснить мне много чего разного! Ч парировала я. Ч Как ты сюда попала? Где Стиви Рей? Когда у тебя опять появилась Метка? Что…? Ч Град моих вопросов прервал настойчивый стук в окно.Ч Во-первых, ты полная идиотка. Это же Дом Ночи, а не средняя школа в Брокен Эрроу! У нас двери не запирают, поэтому я спокойно зашла в твою комнату. Во-вторых, Стиви Рей здесь.Афродита порхнула мимо меня к окну. Разинув рот, я смотрела, как она раздвигает шторы и пытается открыть тяжелое окно в свинцовой раме.Ч Эй! Тебя не учили помогать друзьям? Ч прошипела она.В полной растерянности я подошла и налегла на раму. Распахнуть окно удалось лишь совместными усилиями.Я посмотрела вниз с верхнего этажа высоченного каменного строения, больше напоминающего замок, чем жилой корпус студенческого общежития.Поздняя ночь конца декабря была холодной и пронизывающей, в воздухе чувствовалось приближение дождя. Сквозь темноту и ветки деревьев я разглядела восточную стену Дома Ночи и вздрогнула, но не от холода: холод Меченые почти не чувствуют, а от самого вида восточной стены, места силы и хаоса.Афродита тяжело вздохнула и перегнулась через подоконник, пытаясь разглядеть что-то под окном.Ч Хватит дурака валять, залезай! Иначе тебя поймают, или того хуже, от сырости мои волосы завьются как каракуль.Когда над подоконником показалась голова Стиви Рей, я чуть не описалась от неожиданности.Ч Привет, Зет! Ч радостно воскликнула она. Ч Видишь какие у меня теперь супер-мега-лазательные таланты!Ч Черт, давай же, скорее! Ч Афродита схватила Стиви Рей за руку и с силой дернула, отчего гостья, как воздушный шар, влетела в мою комнату. Афродита проворно захлопнула окно и задернула шторы.Челюсть мне кое-как удалось подобрать, а вот оторвать глаза от Стиви Рей, которая отряхивала свои неизменные ковбойские джинсы и заправляла в них рубашку с длинными рукавами Ч нет.Ч Стиви Рей… Ч наконец выдавила я из себя. Ч Ты что, по стене общаги сюда влезла?Ч Ага! Ч ухмыльнулась она и встряхнула своими короткими светлыми кудряшками, как бесбашенная чирлидерша. Ч Умереть не встать, да? Я становлюсь невесомой, потом сливаюсь с камнями здания, и Ч опа!Она протянула ко мне руки.«Как Дракула!» Ч подумала я, но, увидев, как нахмурилась Стиви Рей, поняла, что невольно произнесла это вслух.Ч Что «как Дракула»?Я тяжело опустилась на краешек кровати и объяснила:Ч В книге «Дракула», той самой, Брэма Стокера, Джонатан Харкер рассказывает, как видел Дракулу, который полз, как ящерица, по стене замка.Ч Фигня вопрос! Я так тоже могу. Просто ты сказала «как Дракула», и я решила, будто ты считаешь, что я похожа на Дракулу Ч такого бледного, жуткого, с отвратительными длинными ногтями и мерзкой гривой волос. Ты же так не считаешь, правда?Ч Нет, что ты! Ты выглядишь прекрасно! Ч совершенно искренне заявила я.Стиви Рей действительно выглядела замечательно, особенно если вспомнить, как она выглядела (а еще пахла и вела себя) всего лишь месяц назад.Сейчас снова походила на Стиви Рей, которую я знала, до того как тело моей любимой подруги отвергло Превращение, и она умерла, но потом каким-то непостижимым образом ожила, став другой Ч совершенно сломленной и почти полностью утратившей свою человечность.Как оказалось, подобная участь постигла не ее одну. В старых туннелях, прорытых во время сухого закона под заброшенным вокзалом в центре Тулсы, поселилась целая банда ранее умерших и оживших недолеток, и Стиви Рей чуть не стала такой же, как все они Ч жестокой, полной ненависти и смертельно опасной.Дарованная Богиней близость с Землей помогла моей подруге частично сохранить душу, но потом и этого оказалось мало. Капля за каплей Стиви Рей начала утрачивать оставшуюся в ней человечность, и тогда при содействии Афродиты (которая также обладала властью над Землей) я создала магический круг и попросила Никс исцелить мою лучшую подругу.Богиня откликнулась на мой зов, правда, в процессе исцеления нам всем показалось, что человечность Стиви Рей будет возвращена ценой смерти Афродиты. К счастью, Афродита не умерла, но ее Метка вампира-недолетки исчезла. Зато Метка Стиви Рей целиком закрасилась и расцвела, что означало ее успешное Превращение во взрослого вампира, с небольшой оговоркой.Метка Стиви Рей стала не ярко-синей, как у всех известных мне вампиров, а ярко-алой, цвета свежепролитой крови.Ч Эй, Земля вызывает Зои! Как слышите? Прием! Ч Язвительный тон Афродиты оборвал поток моих воспоминаний. Ч Погляди посмотри на свою лучшую подружку. Похоже, мы снова ее теряем!Я часто-часто заморгала. Погруженная в свои мысли, я смотрела на Стиви Рей, но по-настоящему ее не видела. Моя бывшая соседка стояла в центре комнаты Ч которая была нашей общей, до того как месяц назад все безвозвратно изменила ее смерть Ч и озиралась по сторонам полными слез глазами.Ч Прости меня, милая, прости! Ч Я бросилась к Стиви Рей и прижала ее к себе. Ч Наверное, тебе это так непросто! Ч Но Стиви Рей напряглась всем телом, поэтому я отстранилась посмотреть, в чем дело.Лучше бы не смотрела. От выражения лица Стиви Рей у меня кровь застыла в жилах. Слезы на ее лице высохли, и вместо грусти его исказила уже знакомая мне дикая злоба, хотя раньше Стиви Рей почти совсем не злилась. И тут до меня дошло: моя ожившая подруга сейчас была очень похожа на себя до того, как Никс вернула ей человечность. Я невольно сделала шаг назад.Ч Стиви Рей, что случилось?Ч Где мои вещи? Ч Ее голос, как и лицо, просто дрожал от ненависти.Я постаралась сказать как можно деликатнее.Ч Вампиры убирают вещи… умерших недолеток.Ч Я не умерла! Ч Глаза Стиви Рей сузились.К счастью, подмога в лице Афродиты не заставила себя ждать.Ч Эй, кончай психовать! Мы здесь ни при чем! Здесь-то все считают тебя умершей.Ч Не волнуйся, Стиви Рей! Ч быстро вставила я. Ч Часть твоих вещей мне отдали, и я знаю, где хранится остальное. Ели хочешь, мы все вернем на место.В тот же миг лютая злоба исчезла Ч и передо мной снова стояла моя лучшая подруга.Ч Они и мою лампу в виде ковбойского сапога забрали?Ч И ее тоже! Ч кивнула я, с улыбкой глядя на Стиви Рей. Черт, я бы тоже на стенку полезла, если бы кто-то умыкнул все мое добро!Ч А я-то думала, после смерти вкус исправляется, Ч съязвила Афродита. Ч Тщетные надежды. Как вижу, его полное у тебя отсутствие бессмертно!Ч Афродита, давай полюбезнее! Ч решительно заявила Стиви Рей.Ч Плевать я хотела на тебя и твою деревенскую любезность в стиле Мэри Поппинс, Ч огрызнулась Афродита.Ч Мэри Поппинс жила в Англии и вовсе не в деревне! Ч назидательно напомнила ей Стиви Рей.Она была так похожа на себя прежнюю, что я восторженно взвизгнула и снова ее обняла.Ч Как же я рада тебя видеть! Ты в порядке?Ч Немного непривычно, но в общем Ч да! Ч Стиви Рей тоже обняла меня.Осторожное «немного непривычно» утонуло в затопившей меня радости. Я была настолько счастлива видеть ее целой и невредимой, что даже не подумала о том, что у Стиви Рей могли остаться какие-то проблемы. Кроме того, мне в голову пришел другой вопрос.Ч Как вы пробрались в кампус, не подняв на уши воителей?Ч Зои, тебе явно стоит чаще смотреть на то, что вокруг происходит, Ч не удержалась Афродита. Ч Я вошла через главные ворота. О досрочном окончании зимних каникул меня оповестили эсэмэской, как и остальных недолеток. Неферет сняла над школой защитный покров, иначе бы сошла с ума от постоянного воя сирены. Сама посуди, не школа, а проходной двор Ч во-первых, недолетки возвращаются с каникул, а во-вторых, прибывают все новые и новые крутые мачо, то есть, Сыны Эреба. В скобках замечу, что у многих слюнки текут при виде этих сладких подарков для хороших девочек.Ч Хочешь сказать, звук сирены мог сдвинуть Неферет еще дальше по фазе? Ч уточнила Стиви Рей.Ч Твоя правда, крыша у верховной жрицы давно серьезно едет! Ч чуть ли не впервые в жизни согласилась со Стиви Рей Афродита. Ч Но так или иначе, защитный покров снят Ч даже для людей.Ч Даже для людей? Ч непонимающе нахмурилась я. Ч Откуда ты знаешь?Тяжело вздохнув, Афродита медленно провела по лбу тыльной стороной ладони Ч контур полумесяца на нем размазался и частично стерся.Я ахнула.Ч Черт побери, Афродита, ты… Ч слова застряли у меня в горле, мой рот просто отказывался это произнести.Ч Человек, Ч холодно и бесстрастно подсказала она.Ч Но как… То есть, ты уверена?Ч Увереннее не бывает!Ч Возможно, ты и человек, но явно не обычный, Ч «успокоила» нас обоих Стиви Рей.Ч Что это значит? Ч спросила я.Ч Для меня ровным счетом ничего! Ч пожала плечами Афродита.Теперь вздохнула Стиви Рей.Ч Тебе повезло, что ты превратилась в человека, а не в Пиноккио, а то нос от вранья вытянулся бы на целую милю! Сколько можно притворяться?Ч Ну вот, опять меня сравнивают с уродцами из детских мультиков! Ч брезгливо поморщилась Афродита. Ч И почему я просто не умерла и не отправилась в ад! Там бы меня хоть Диснеем не травили!Ч Черт тебя побери, Афродита! Может, объяснишь, что происходит? Ч закричала я.Ч Кажется, придется сдаваться, Ч с притворным смирением вздохнула Афродита. Ч А то она будет говорить нехорошие слова, и нам всем станет очень стыдно.Ч Какая же ты вредина! Надо было слопать тебя, пока я была нежитью! Ч бросила Стиви Рей.Ч Лучше слопай свою деревенскую мамашу, которая не привила тебе вкус, Ч посоветовала Афродита. Ч Неудивительно, что Зои так нужна новая лучшая подруга!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я