унитаз компакт ifo 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И он заплатил слишком дорогую цену.
– Да. – Рори приподнял ее лицо и долго вглядывался в него.
Щеки у Кортни запылали, а Рори добавил:
– Возможно, за такую красавицу цена не была слишком велика.
Слезы навернулись ей на глаза, но она их быстро сморгнула.
– Вы заплакали от моих слов?
– Вот еще! Я не какая-нибудь изнеженная особа, которая плачет от слов. Или когда ей больно, – с яростью сказала Кортни, повторяя наставления Торнхилла и вытирая слезы.
Он сдержал смех и ласково произнес:
– Конечно же, нет. Вы вообще ни на каких особ из тех, что я встречал, не похожи. Но, – с нежностью добавил он, – слезы не всегда признак слабости. Я видел, как рыдал отец, когда хоронили мою мать, а Макларены – сильные люди. Иногда нас переполняют чувства, и тогда мы оплакиваем тех, кого любим.
На мгновение она расслабилась, борясь с непреодолимым желанием поплакать. Господи, что это нашло на нее? Почему добрые слова этого человека и простое прикосновение заставляют ее рыдать? Она подавила всхлип и сморгнула слезы.
Кортни не верилось, что все это происходит с ней. Она никогда не плакала. Ни тогда, когда ее юная жизнь круто изменилась, ни тогда, когда ее заставили вести суровую жизнь пирата. И, конечно же, ни тогда, когда Торнхилл наказывал ее плетью за непослушание. Только один раз она рыдала: когда Йэну Горну отрубили руку. Тогда ей казалось, что сердце разорвется от горя. И вот теперь ласковые слова и прикосновение этого незнакомца довели ее до слез, и от этого ей было неловко.
Рори неуклюже прижал ее голову к своей груди – ему мешали тяжелые цепи, сковавшие запястья. Ее волосы шелковым покровом упали ему на руки, он с наслаждением вдыхал их нежный запах.
Неожиданно Рори поднял руки и крепко прижал ее к себе – Кортни оказалась в плену не только его рук, но и цепей. От ужаса она замерла, собираясь с силами, чтобы оттолкнуть его. Приставив кинжал к его горлу, она вскинула голову, готовясь к удару.
Но лицо, смотрящее на нее сверху, не выражало ни злобы, ни угрозы. Пронизывающий взгляд голубых глаз обжигал ее и был так настойчив, что ей пришлось отвернуться. Его рот оказался совсем рядом, она чувствовала теплоту его дыхания на щеке.
– Вам нужно всего лишь воткнуть кинжал мне в глотку – и вы свободны.
– Не искушай меня, Рори Макларен.
Он приблизил свое лицо, а ее рука крепче сжала кинжал. Она стояла словно прикованная, уставившись на его рот, думая только о том, что он вот-вот ее поцелует.
– Я заплачу любую цену, чтобы поцеловать вас, – пробормотал он, наклоняясь к ней. Его губы слегка коснулись ее рта, и он застонал.
Это застало ее врасплох, и все вокруг закружилось. Его губы были теплыми и твердыми, и от одного только этого ощущения у нее по позвоночнику пробежал холодок. Рори крепче поцеловал ее, и холод на спине превратился в жар. Она вся пылала и прижималась к нему, как тонущий человек прижимается к своему спасителю.
Он был так высок, что ей пришлось приподняться на цыпочки, чтобы достать до его рта. Мускулистые руки обхватили ее, а мозолистые ладони, сжимавшие ее талию, были столь крепки, что вполне могли переломить ее. Но он держал ее так бережно и так осторожно прижимался к ней всем своим мускулистым телом, будто она была хрупким украшением. Его губы, такие искусные и проворные, поработили ее. Кортни не могла дышать, казалось, сердце у нее замерло, она полностью была в упоительной власти его поцелуя.
Когда ее губы обмякли под его натиском, Рори сам забыл обо всем, опаленный ответным огнем, вспыхнувшим от его ласк. Это дикое, необузданное создание и в любви никогда не согласится на пассивную роль. Но, продолжая обнимать и целовать ее, Рори обнаружил еще кое-что, чего он совершенно не ожидал: у Кортни не было никакого любовного опыта, и это настолько поразило его, что он даже пошатнулся.
Он сошел с ума, говорил он сам себе, ведь если его схватят, то он потеряет не только руку. За то, что он посягнул на запретный плод, Торнхилл отнимет у него жизнь. Но, даже сознавая это, Рори не желал отступать. Еще раз вкусить сладость этих губ, подумал он, целуя ее.
Он так сильно прижал ее к себе, что слышал, как неистовое биение ее сердца отдается у него внутри.
У Кортни кровь стучала в висках, и ей казалось, что она сейчас сойдет с ума. Она никогда не испытывала такого наслаждения. Что же такое этот Макларен с ней сделал? Последним сознательным усилием она оттолкнула его. Он поднял голову, и они оба повернулись в темноте на топот ног.
Рори тут же вскинул вверх руки, освобождая ее из оков – объятий и цепей.
Кортни сделала шаг назад. Затем, придя в себя, она угрожающим жестом занесла над ним кинжал.
Появились двое здоровенных матросов с фонарем.
– Бони послал нас отвести невольника в трюм.
– Хорошо. – Кортни старалась не смотреть на них, так как боялась, что при свете фонаря то, что произошло, можно будет прочесть в ее глазах. Ее смятение не ускользнуло от Рори – его губы сложились в едва заметную улыбку, и, прежде чем отвернуться, он задержался на ней взглядом.
Кортни смотрела ему вслед, когда его уводили. И уже после того, как они исчезли из виду, она с напряжением прислушивалась к лязгу цепей на нижней палубе.
Отойдя к поручням, она устремила взор на небо. Значит, вот что это такое, когда тебя обнимает мужчина, вот что такое поцелуй. О, что за сладостная мука!
Ее вдруг затрясло, хотя минуту назад она вся горела. Теперь же, без рук Макларена, сжимавших ее в объятиях, ей стало холодно. Невольник Рори Макларен сделал то, чего не осмелился сделать ни один мужчина. Он не только ослушался Торнхилла, но открыл для нее такое удовольствие, какое невозможно было представить. Кортни пробормотала одно из излюбленных проклятий Бони. Сегодня ночью Рори Макларен точно будет преследовать ее во сне.
Глава третья
Розоватая заря начала окрашивать горизонт, резкий ветер отчаянно раздувал паруса. Темные воды Атлантики были бурными и переменчивыми. В этой части океана шторм был нередким гостем.
Кортни спала неспокойно. Ночь длилась бесконечно, она то просыпалась от волнения, то, умиротворенная, засыпала опять. Она ворочалась с боку на бок, стараясь не думать о Рори Макларене. Крик впередсмотрящего поднял ее на ноги:
– Корабль! Приближается к нам!
Кортни быстро оделась в малиновую шелковую рубашку и узкие, плотно облегающие мужские штаны. Натянув высокие черные сапоги, она пристегнула шпагу в ножнах к поясу и спрятала кинжал под ярко-желтый кушак. После чего присоединилась к команде на палубе, готовая к встрече недруга или друга. Хотя сердце у нее бешено стучало, внешне она оставалась спокойной. Как и сотни раз до этого, она встала рядом с Торнхиллом.
Капитан сложил руки рупором и прокричал:
– Чей флаг на судне?
Сверху раздался голос впередсмотрящего:
– Английский, капитан.
Среди матросов нарастало волнение. Судно, кажется, не торговое. Судя по всему, это британский военный корабль, специально посланный, чтобы очистить воды от пиратов. На палубе начались бешеные приготовления, и задолго до того, как англичане подошли к «Ястребу», команда была готова к сражению.
– Бони! – Торнхилл кинул старику тяжелый медный ключ. – Присмотри, чтобы узники были надежно укрыты в трюме, пока мы не прикончим этих английских псов. – Обращаясь к Кортни, капитан добавил: – А твоя обязанность – проследить, чтобы никто не проник в трюм.
Кортни почувствовала гордость от слов капитана – ведь тому, кто обеспечивал безопасность трюма, вверяли все корабельные сокровища. Помимо невольников в трюме было собрано все добытое за время плавания. Там стояли сундуки с золотом и серебром, драгоценными украшениями, дорогими шелками, экзотическими пряностями и редкими товарами из самых отдаленных уголков земли. Вытащив шпагу, Кортни последовала за Бони в кормовую часть корабля. И тут же услышала топот ног – первые английские матросы перелезли через борт их судна.
Старик приковывал невольников в трюме, а Кортни шла рядом с ним, внимательно следя, чтобы ни один из них не вздумал бежать. Сверху уже доносился шум отчаянного сражения: крики, вопли и бряцанье шпаг, а также одиночные ружейные выстрелы.
Когда узники были надежно прикованы, Кортни ринулась к открытой двери, горя желанием вмешаться в драку. Но прежде, чем она вскарабкалась по лестнице, двое загорелых матросов прыгнули в трюм, держа наготове шпаги.
– Здесь что, только эта девка? – Они засмеялись и угрожающе подняли оружие.
Испуганные невольники вместе с Бони наблюдали, как Кортни повернулась к первому из матросов и проткнула его насквозь своей шпагой. Услышав, что он издал булькающий звук, она повернулась к другому. Этот оказался проворнее и отскочил в сторону, когда ее клинок со свистом разрезал воздух в паре дюймов от него.
– Здесь что, только этот тщедушный английский пес? – презрительно произнесла она, насмешливо подражая его интонации.
Моряк закинул голову, разразившись смехом в надежде перехитрить своего хрупкого противника, и резко бросился вперед, умело, сделав выпад шпагой. Не менее искусно Кортни увернулась от его клинка. Затем последовали три быстрых выпада, и она загнала его в угол. Он взмахнул шпагой, но она уклонилась от удара и вонзила клинок ему в грудь, прямо в сердце.
На какой-то момент, казалось, он был потрясен, затем, бросив оружие, потянулся обеими руками к клинку, торчавшему у него из груди. Но не успел он сомкнуть ладони, как Кортни резким движением вытащила клинок. Задыхаясь, он упал лицом вперед и остался лежать в луже собственной крови.
* * *
Рори Макларен чувствовал, как напряглись мускулы в цепях, приковывающих его к холодной стене корабельного трюма. Он сжал кулаки. Эти матросы, хотя и не земляки, были его союзниками. Их победа означала его свободу. И все же он жаждал быть на стороне Кортни и рядом с ней. Боже, она была великолепна! Матросы, с которыми она сразилась, были вдвое крупнее ее, но она переиграла и перехитрила их и, в конце концов, победила.
Как всех мужчин у них в роду, с раннего возраста его обучали искусству фехтования, и он гордился своим мастерством. Но эта девушка была ему ровня.
Впрочем, битва утомила Кортни. Она стояла, опустив голову и съежив плечи, не замечая, что третий матрос готов к атаке.
– Над вами! – прокричал Рори.
Кортни вскинула голову. На долю секунды ее взгляд встретился с взглядом Рори. Повернувшись, она почувствовала острие шпаги у своей груди. Она отскочила в сторону и, вскинув шпагу вверх, ранила матроса в горло. Истекая кровью, он бросился на нее, сбив с ног.
Рори и остальные в полной беспомощности, молча следили за тем, как Кортни и матрос перекатывались по полу в отчаянной схватке. Матросу удалось придавить ее собою. Сжав обе ее руки одной своею, он свободной рукой потянулся за упавшей шпагой. Собрав всю силу, Кортни ударила его коленом в пах. Захрипев от боли, матрос отпустил ее руки. В мгновение ока она выхватила кинжал из-за кушака и вонзила ему в грудь. Он упал, а она выкарабкалась из-под него и, стоя над ним, смотрела, как он корчится от боли.
Кортни была без сил и дрожала, грудь ее вздымалась, словно ей не хватало воздуха. Видя ее состояние, Бони схватил ее за руку и стал тянуть к лестнице, ведущей на палубу. Но едва она ступила на первую ступеньку, как Бони оттолкнул ее в сторону – сверкающий предмет со свистом упал на пол трюма, едва не задев ее.
– Факел! – Старик стал отчаянно забивать пламя, которое заплясало по деревянному настилу.
Кортни в ужасе смотрела, как огонь перекинулся на бочку с дорогими пряностями. Яркий рулон шелка начал тлеть, а затем вспыхнул.
– Уходи отсюда! – закричал старик.
– Отвяжи невольников, – приказала Кортни, стараясь перекричать грохот.
– Ты с ума сошла? – Бони схватил ее за локоть и потянул к лестнице.
Она оттолкнула его.
– Сейчас же освободи невольников!
Рори вместе с остальными наблюдал, как старик мучительно разрывался между преданностью Торнхиллу и чувством справедливости. Прежде чем он на что-либо решился, еще трое матросов спрыгнули в трюм, их шпаги сверкали в отблесках огня. Кортни встретила противника лицом к лицу, а старик повернул ключ в замке и отстегнул цепь, приковывающую узников. Рори Макларен стоял недвижимо среди криков и проклятий. Освобожденные люди карабкались вверх по лестнице вслед за старым Бони, стремясь поскорее уйти в безопасное место. Ни один из них не обратил внимания на то, что противники численно превосходили Кортни.
И снова Рори был вынужден выбирать между собственной свободой и необходимостью быть рядом с этой окаянной женщиной. Неужели он сошел с ума? Или она околдовала его? Подняв упавшую шпагу, Рори мгновенно сделал выбор. С ловкостью человека, всю жизнь проведшего в схватках, он подскочил к ней и принял на себя первого противника. Рядом он слышал лязг клинков – это Кортни дралась с детиной, превосходившим ее вдвое. В считанные минуты Рори пронзил клинком своего врага и обернулся на мучительный крик Кортни – противник ловко выбил шпагу из ее руки. С презрительной усмешкой он поднял клинок, чтобы прикончить ее.
– Кортни!
Услышав свое имя, она обернулась.
Рори кинул ей свою шпагу. Она подхватила ее, уклонилась от удара противника и проткнула своей шпагой его грудь. Закричав от боли, матрос упал рядом со своими сотоварищами на грязный пол трюма.
С торжествующей улыбкой она повернулась к Рори, но тут увидела, как другой матрос занес шпагу над его головой. Улыбка исчезла с ее губ.
– Оглянись!
Он повернулся и отскочил в сторону, затем нагнулся к упавшему матросу и поднял окровавленную шпагу. Противник кинулся в атаку, но Рори сделал прямой выпад, и тот, пронзенный клинком, закричал от боли и, спотыкаясь, стал падать назад.
Но битва еще не закончилась. Хотя сражаться шпагой было уже не с кем, их поджидал более серьезный противник – огонь. Пламя лизало деревянный пол и перекидывалось на рулоны материи, сложенные вдоль одной из стен. Огонь стремительно уничтожал все на своем пути.
Подняв крышку деревянной бочки, Кортни зачерпнула пригоршню бесценного запаса соли и раскидала ее, гася пламя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я