раковина столешница с тумбой 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Ваш супруг не станет сам вонзать нож. Достаточно лишь отвернуться, когда кто-либо из злостных еретиков совершит гнусное деяние.
– Вы полагаете, что мой супруг дозволит, чтобы его жена пострадала от рук злодея?
Священник сокрушенно развел руками.
– Святая церковь оплакивает множество юных мучениц, пострадавших за веру.
При этих словах Генриетта Мария строптиво вскинула голову, не желая больше никаких разговоров на эту тему. Ладно, на сей раз достаточно. Будут и другие возможности посеять семена недоверия. Патеру вновь припомнились строгие наказы Ришелье: используя свое влияние на английскую королеву, следить, чтобы она действовала в интересах Франции, а самое главное, внушал кардинал, – не допустить, чтобы Генриетта Мария попала под обаяние короля Карла. Ежели сие произойдет, то интересы Франции и, что того хуже, католической церкви для следующих поколений будут ущемлены. Насколько было известно патеру, Карл особым благочестием не отличался, наоборот, любил роскошь и увеселения. А Генриетта Мария почти дитя. Будучи ее исповедником, отец Лефарж знал, что она вступила в брак девственной, ей трудно противостоять такому мужчине, как король.
– Пойдемте, дитя мое. – Священник встал и положил руку ей на плечо. – Погуляем по саду и поговорим о более приятном: ваших братьях, Франции, о вашем детстве.
Молодая королева неохотно позволила увести себя в сад. Ее уязвляло, что старый священник все еще считает ее ребенком. А она теперь женщина. И ощущает себя таковой, особенно в объятиях супруга. Но когда старик стал рассказывать то, о чем ей не терпелось узнать, она помягчела и даже побранила себя за вспыльчивость. Было так приятно вспоминать с отцом Лефаржем свою юность. Он – милый старик, и она не должна обижать его. Вздохнув, она села на каменную скамью и стала внимательно слушать старого священника.
Довольный собой, отец Лефарж выискивал в уме темы для разговора, которые могли бы заинтересовать молодую женщину, вверенную его заботам. Ришелье предупредил его, что если ему не удастся взять королеву в свои руки, то для нее будет прислан духовник помоложе, более проворный в исполнении секретных поручений. Секретное поручение! Шпионаж вызывал у отца Лефаржа отвращение. Слуга Божий не должен входить в государственные дела. Разве Христос не внушал: «Итак, отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу»? Но это было зло по необходимости. Патер полагал, что благая цель извиняет любые средства. К тому же Ришелье обещал, что успешно выполненное поручение вознаградится не только на небе, но и здесь, на земле.
Епископ Лефарж. Звучит недурно. Улыбка промелькнула в глазах старика – награда земная привлекала его куда больше небесной.
* * *
При виде католического священника, что-то втолковывающего его юной супруге, король, глядевший на них из окна, встревожился.
Генриетта Мария казалась ему восхитительной. Не желая дожидаться ее прибытия в Лондон, Карл отправился в Дувр, затаив в душе страх, что молоденькая принцесса отнюдь не в восторге от брачного союза, устроенного двумя державами. Он был готов к ее холодности и капризам, к тому, что она начнет требовать за оказанные в постели милости уступок для своей родины и своей веры. Вместо этого он обнаружил нежную женщину, отвечавшую на его ласки с неожиданной страстью. Зажигательная маленькая новобрачная волновала его так, как это не удавалось ни одной любовнице.
Карл хмурился, наблюдая, как его жена внимает словам старого священника. Он старался успокоиться, ругая себя за то, что становится похожим на ревнивого любовника. Но избавиться от тревоги не удалось, Карл не мог стряхнуть с себя предчувствие неминуемой беды. Он недолюбливал церковников, особенно папистов: им только и дела, что мутить воду.
* * *
Дни и недели превратились в сплошную череду часов, проведенных на придворных празднествах в честь короля и новой королевы. Как всегда, Кортни была вынуждена проводить много времени в обществе шотландца. Напряженность между ними становилась невыносимой, и они по возможности старались держаться на расстоянии.
Кортни была весьма удивлена обилием государственных дел, решаемых публично и словно мимоходом. Король отправлял правосудие, раздавал земли и титулы, разбирал споры и бранил врагов, настоящих и вымышленных. Казалось, власть его безгранична, а слово – закон.
Однако Генриетта Мария, неотлучно состоявшая при муже, вскоре догадалась, что он нередко действует по подсказке, – лорд Берлингем рисовался ей в роли главного среди королевских советников. С тех пор как прибыл личный духовник королевы, Берлингем стал особенно жесток по отношению к ней, используя любую возможность, чтобы уязвить ее, а то и унизить.
– Разве наши законы не воспрещают католикам следовать обрядам, ваше величество? – ехидничал Берлингем, когда некий граф-католик был лишен своих земель. – Тем не менее, сама королева выставляет напоказ свою веру, настаивая на присутствии собственного духовника при дворе.
Раздался гул голосов.
– Мы обсудим это позже, лорд Берлингем, – оборвал его король.
Берлингем знал, что король еще не объявлял о соглашении с Францией, результатом коего станет наплыв католических священников в страну. С дерзостью, редкой при дворе, Берлингем продолжал свои колкости:
– Ваша супруга насмехается над нашими нравами и законами.
Его слова вызвали ропот среди присутствующих. Было очевидно, что главный советник лезет в драку с королевой.
Генриетта Мария сидела с высоко поднятой головой, ее темные глаза сверкали от гнева. Помоги ей Господь, она найдет способ наказать этого напыщенного дурня.
А Кортни усердно впитывала сведения – ей вскоре предстояло передать их посланцу кардинала. Берлингем представлял явную опасность для Генриетты Марии и ее окружения. Кортни поняла это с первых дней своего пребывания при дворе. Грубый, несгибаемый, он использовал свое высокое положение в корыстных целях, одаряя тех, кто угождал ему, и наказывая строптивцев. Стоило кому-либо по глупости или неосторожности вызвать ярость главного советника, он тут же науськивал на свою жертву короля.
Берлингем продолжал наблюдать за Кортни, не скрывая похотливых желаний. Ей казалось, что упорный взгляд его липких глаз оставляет на ее теле пятна.
Даже самые закаленные мужчины трепетали перед его жестокостью.
Лорд Генри Фартингейл, герцог Эбингленский, чья верность королю была вне всякого сомнения, предстал перед королем по настоянию Берлингема. Когда перечень его преступлений был зачитан, король опустил голову. Искал ли он выхода для своего старого друга? – недоумевала Кортни. Или на самом деле поверил обвинениям Берлингема?
– Я обдумаю это, – наконец изрек Карл.
– Как главный советник, я предлагаю лишить этого неблагодарного смутьяна владений и титула, – сказал Берлингем, направляясь к трону.
Генриетта Мария повернулась к Кортни.
– Этот человек заходит слишком далеко в своей наглости.
Испуганная смелостью королевы, Кортни смогла лишь произнести:
– Ваше величество?
– Все знают, что Берлингем домогался молодой жены несчастного старого герцога. Когда же она не уступила домогательствам Берлингема, он пригрозил лишить ее мужа всего.
– Вы хотите сказать, что обвинения против него ложны?
– Возможно, кое-что и соответствует действительности, но единственная причина, почему дело дошло до короля, – это месть. Женщина осмелилась отвергнуть Берлингема! Он полагает, что все в Англии: земля, богатства, дамы – принадлежит ему.
– Откуда вам это известно, ваше величество?
– У меня свои источники.
Кортни молчала. Она знала, откуда королева черпает сведения. Это было главной темой разговоров при дворе. Отец Лефарж. Духовник королевы сообщает ей все, что находит нужным. Поговаривали, что священник получает указания от кардинала Ришелье. И хотя старенький патер вовсе не походил на шпиона, Кортни не исключала, что Ришелье использует его в своих целях.
– Очень скоро, – процедила королева сквозь стиснутые зубы, – главный советник короля почувствует, что такое гнев женщины, которая не боится его.
Со смешанным чувством страха и зачарованности Кортни наблюдала за тем, как Берлингем убедил короля отвернуться от старого друга. Лишенный земель и титулов герцог Эбингленский и его гордая молодая жена зависели теперь от милостей родственников.
Видя, как вертит королем Берлингем, Кортни чувствовала страх, холодом пробегавший по спине. Опасно гневить этого человека – его месть будет мгновенной и безжалостной.
Она была навек благодарна Рори, утаившему свои подозрения от главного советника: уж над ней-то Берлингем поизмывался бы всласть. От этой мысли девушка с отвращением содрогнулась.
Глава одиннадцатая
Отец Лефарж никогда прежде не терпел неудач. Но, как ни больно это было признать, он провалил возложенную на него тайную миссию, так и не сумев обрадовать Ришелье хоть какой-нибудь ценной информацией. И кардинал выполнил свою угрозу, прислав взамен церковников, более проворных в исполнении секретных поручений. Помоложе и повыше саном.
Генриетта Мария приняла епископа и сопровождавших его лиц в гостиной. Кортни было велено удалиться. Королева терпеливо слушала епископа – от имени французской церкви он страстно молил поддержать попранную веру.
– Вы, ваше величество, можете стать светочем веры на сей земле, пораженной ересью. Я заклинаю вас, от имени вашего августейшего брата и нашего возлюбленного кардинала Ришелье, наперекор королевскому совету потребовать для всех подданных короля свободы вероисповедания.
– Я понимаю ваше беспокойство, – мягко ответила королева. – Но мой супруг смотрит по-другому на тех, кто наперекор совету открыто исповедует католическую религию. Довольно и того, что он взял в жены католичку и не препятствует ее общению с духовными наставниками. Что же еще можно требовать от короля?
– Свободы! Справедливости! – страстно произнес епископ. – Такой же свободы для всех его подданных, как и для его супруга.
Королева молчала. Она уже имела случай убедиться, что религиозные гонения в Англии действительно существуют, хотя не могла избавиться от подозрения, что вера послужила лишь удобным поводом к тому, чтобы лишить человека титулов и земель.
– Очистить Англию от ереси может только сильная рука, – сурово изрек епископ. Для пущего эффекта он помолчал, затем продолжил, понизив голос: – Вот почему вы появились на свет, мадам, и в чем ваше предназначение: вернуть паству к истинной вере.
Генриетта Мария опустила голову, стараясь не встречаться глазами с теми, кто окружал ее. Она обдумывала слова епископа. Неужели это и впрямь ее судьба – вернуть Англию на правый путь? Но если она проявит власть, к которой ее вынуждают, что станет с хрупкими отношениями, связывающими ее с мужем?
Карл был человеком гордым. Разве он позволит своей жене открыто противостоять ему перед лицом всей Англии? Наоборот, он тут же разрешит парламенту ввести в действие еще более строгие законы. И что еще хуже – ее открытый вызов может разрушить их любовь, если не брак.
– Мадам, я молю…
– Достаточно. – Подняв руку, как бы отводя от себя слова епископа, она встала. Тут же мужчины, сидящие вокруг нее, поднялись с кресел и в замешательстве смотрели на епископа.
– Ваше величество, вы должны выслушать меня.
– Мы поговорим в другой раз. – Прижав ладони к вискам, она сказала: – А теперь оставьте меня. Я хочу побыть одна.
– Как вы того пожелаете, мадам. Но этим нельзя пренебрегать. Вопрос должен быть решен как можно скорее. – Прелаты вышли из гостиной королевы, словно стая черных воронов.
Оставшись одна, королева вызвала фрейлину. Кортни заметила ее бледность и нахмуренный в беспокойстве лоб.
– Что случилось, ваше величество? Вы больны?
– Нет, Кортни. Я просто очень устала. Кортни помогла королеве улечься в постель и укрыла ее расшитым покрывалом. Придвинув кресло к постели, она взяла руку Генриетты Марии в свою и почувствовала, как она холодна.
– Они меня в покое не оставят, – вздохнула королева.
Кортни расстроено промолчала. Генриетта Мария на минуту закрыла глаза, затем проговорила:
– Словно им дела нет до моего счастья, словно они желают мне зла.
– Духовенство?
Генриетта Мария кивнула в ответ:
– Да, мои наставники. Старый отец Лефарж, епископ Монтан и прочие. Будто я виновата в том, что люблю своего мужа.
– Виновата? – Кортни сжала руку королевы. – Но разве церковь не проповедует любовь и верность в браке?
– Королева выше обычных добродетелей. Они требуют, чтобы я выбирала между любовью к церкви и любовью к мужу. Но как можно сделать подобный выбор?
– А разве нельзя любить и церковь и мужа? Генриетта Мария горестно вздохнула.
– Мои духовники полагают, что я не имею права любить человека, которого мне выбрали в мужья. Я должна исполнять супружеские обязанности, храня при сем полное бесстрастие. И к тому же мне следует использовать брачную постель для получения от него уступок, желательных для моего августейшего брата и кардинала Ришелье.
По щекам королевы потекли слезы. Ошеломленную Кортни охватило страстное желание защитить королеву. Она обняла ее, стараясь успокоить, а потом сидела возле постели, пока Генриетта Мария не забылась беспокойным сном.
Ришелье! Вот кто стоит за всем этим. Он и королеву вознамерился прибрать к рукам.
Встав, она поправила покрывало на плечах королевы, затем долго смотрела на спящую женщину, чувствуя родство с ней. Они обе – пешки в честолюбивых играх мужчин. Что с ними станется? Кортни вздохнула и снова опустилась в кресло. Королева оказалась между двух огней. Для нее главное – избежать ссоры с королем, чтобы их брак не распался, а их любовь не оказалась погребенной под соперничеством двух держав.
* * *
Всякий раз, когда королева отпускала ее на несколько часов, Кортни устремлялась на конюшни, где специально для нее держали горячую гнедую кобылу. Находясь одна в лесу, окружавшем дворец, чувствуя, как ветер раздувает ей волосы, а солнце согревает лицо, она отбрасывала дневные заботы, сливаясь воедино с конем, наконец-то вырвавшимся на приволье.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я