https://wodolei.ru/catalog/unitazy/ampm-joy-c858607sc-29950-item/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Подведя под свои чувства теоретический фундамент, он сформулировал
это следующим образом. Бонни Ли, его чудная Бонни Ли обладала формами,
цветом и фактурой плоти, привлекательной для всех органов чувств Кирби
Винтера. Сам этот процесс академического изучения ее как объекта
эстетической ценности нисколько, оказывается, не унижал в его сознании
Бонни Ли. Он сумел выстроить и обратное рассуждение - прийти к выводу, что
для нее он так же являлся не только индивидуальностью, не только Кирби
Винтером, но и объектом, который доставлял ей всестороннее удовольствие.
Это позволяло ему изменить свое прежнее отношение к собственному телу как
к чему-то нелепому, смешному и постыдному, нуждающемуся в сокрытии.
Теперь ему нравилось, что он высокий и мускулистый, он радовался
своей природной наследственности и тому, что в свое время не забывал
тренировать тело. Огорчало только, что у него небольшой животик. Он
обратил на это внимание, когда Бонни Ли пребольно ущипнула его за складку,
которую он прежде не замечал, и тогда пообещал себе, что станет таким же
гибким и подтянутым, как она, зная, что обязательно доставит ей этим
удовольствие. Его желания поначалу проявлялись настолько часто и
недвусмысленно, что он сделался объектом ее постоянных непристойных шуток.
С шутками он быстро примирился, а от своей неуемной активности скоро
чувствовал удовлетворение, граничившее с глупостью.
В процессе этих игр, несмотря на свою неопытность и на годы
невольного воздержания, Кирби понял, как милостив к нему был случай, что
свел его с Бонни Ли в трудный момент жизни. Видно, она являлась тем
единственным существом в мире, что способно без задержек и проволочек,
одним махом преодолев сомнения и угрызения, ввести Кирби Винтера в жизнь
подлинных человеческих чувств и желаний. Заметь он в ней хотя бы малейшую
неестественность, и он снова превратился бы в рефлектирующего, неуклюжего
урода, отравленного стыдом, разочарованием и пуританской уверенностью, что
все прелестное и очаровательное, по сути своей, есть зло. Но как ни
старалась издыхающая мнительность вновь поднять голову, убеждая его
приглядеться внимательнее, все было напрасно: он видел перед собой
подлинно счастливое, щедрое на чувства, жизнерадостное, изобретательное и
детски резвящееся прелестное существо - без малейшего пятнышка.
Кирби наслаждался. Есть схема во всякой любовной игре. Есть время
просьб и обещаний прекратить всю эту чепуху, затем инстинктивное понимание
того, чья очередь быть активной стороной, быть игриво отвергнутым, а чья -
отвергать, с мрачной серьезностью наносить ответный удар, иногда, на
мгновение, нежно принимать неизбежное, чтобы в последний момент быстро
отскочить, - и так до тех пор, пока все не зайдет настолько далеко, что
остановится уже станет невозможно.
Только что она сидела на краю голубой ванны, а он вытирал ей волосы
большим бордовым полотенцем, глядя, как распрямляются ее влажные упругие
локоны. Но неожиданно, без лишних слов, чувствуя, что игры кончились, он
поднял ее на руки и понес в постель. Без остатка отдавая всю накопленную
страсть, он стремительно и радостно перешел с ней все границы. От полноты
чувств она засмеялась странным замедленным смехом, и сжала его с такой
внезапной силой, что некоторое время он не мог двинуться в ее объятиях.
Двухчасовые новости они слушали с удивлением и недоверием. После их
окончания пошел специальный пятнадцатиминутный выпуск, посвященный Кирби
Винтеру.
Когда выпуск завершился, Бонни Ли выключила маленький приемник и
поставила его на тумбочку возле кровати.
- Хотя это не новости, а сплошное сумасшествие, все перекрывает тот
факт, что сейчас два часа дня. Мне кажется, я вконец обалдела от этих
скачков во времени и перерывов на сон. Сейчас уже должно быть завтра. Все,
больше никакого сна, Кирби, ты знаешь к чему это приведет. Мы отдохнем, и
снова захотим друг друга, потом еще поспим и... Проклятье, если мы будем
продолжать в том же духе, тебя вынесут отсюда на носилках или ты
выпорхнешь в окно.
- Я не могу понять, как Бетси Олден...
Она села и нахмурилась.
- Слушай, твой дядюшка Омар, он выглядел старше своих лет?
- Что? - переспросил Кирби, занятый другими мыслями.
- Сутки должны содержать в себе двадцать четыре часа. Дай-ка мне
подумать. Знаешь, ведь я втиснула в сегодняшний день никак не меньше
одиннадцати лишних часов. Лишняя половина суток. Могу поспорить, что если
я буду делать так ежедневно в течение десяти лет, то мне будет тридцать
пять лет вместо тридцати. Он казался стариком?
- Кто? Ах да, пожалуй, он выглядел старше своего возраста.
Бонни Ли подняла свою длинную загорелую ногу и согнула ее.
- Пока я бегала по пляжу, у меня устали ноги. А сейчас такое
ощущение, какое бывает на следующий день после того, как ты слишком много
ходил.
- Ты слышала, что они сказали?
- Что за дурацкие вопросы ты задаешь? Конечно, слышала. Я же сказала:
они все свихнулись окончательно.
- Они говорят, что явно опознали меня. Получается, я обезоружил двух
полицейских, сковал их наручниками и скрылся в толпе. И теперь я вооружен
и очень опасен.
Она усмехнулась.
- Ник Картер идет по твоим следам, милый. А что еще, спрашивается,
эти глупые копы способны сказать? Знаешь, я умираю от голода. У меня есть
бифштексы. Тебе их как поджарить?
- Не слишком сильно. Так, средненько.
- Я сделаю все, как ты хочешь. Я ведь буду теперь заботиться о тебе,
слышишь?
Кирби вспомнил панику на пляже, вспомнил трубку, кольцо, розы и
деньги, и попросил ее рассказать, что там произошло. Бонни Ли поставила
бифштексы на огонь, вернулась и начала рассказывать, убежала, перевернула
бифштексы, опять вернулась, продолжила рассказ, снова убежала и наконец
принесла поднос с дымящимися бифштексами в тарелках, двумя стаканами
молока, маслом в масленке и большой французской булкой. Пока они ели, она
дорассказала ему все, что не успела рассказать прежде.
Кирби встал и вытряхнул на кровать из карманов одолженных брюк пачку
денег и кольцо. Бонни Ли, молча наблюдала, как он пересчитывает деньги.
Закончив, Кирби взглянул на нее и сказал:
- Шесть тысяч пятьсот двадцать долларов, Бонни Ли!
Она пожала плечами.
- Господи, милый, тогда мне это показалось просто игрой, так
нереально все было вокруг. Впрочем, ты сам знаешь. Но похоже, я
действительно украла эти деньги. Однако, ты слышал, что сказали по радио.
Двадцать тысяч. Вот проклятье! Все они врут, чтобы получить страховку
побольше.
- А что насчет кольца?
- А, это. Около пляжных кабинок какой-то толстый ублюдок с двумя
приятелями окружили парня. Тот хотел убежать от них, но они прижали его к
стенке. Мне не понравилась эта троица - я не люблю, когда трое на одного.
Так что я заморозила их, связала толстяку ремнем колени, второму -
галстуком и как следует подтолкнула третьего. С толстого я сняла кольцо,
отошла футов на пятьдесят и спряталась за куст. Толстый повалился на
спину, второй рухнул на него, третий кувырком полетел в колючий кустарник,
а парень, которого они приперли к стенке, бросился на утек.
Она забрала из рук Кирби кольцо и провела камнем по стеклу бокала.
- Настоящий бриллиант, - восхищенно сказала она, - большой. Вот сукин
сын, а?
Кирби с самого начала не очень нравилась некоторая грубость ее речи,
но он старался не подавать виду. На этот раз, однако, он не сдержался:
тень неудовольствия прошла по его лицу. Проницательная Бонни Ли тотчас
заметила это и все поняла.
- Тебе не нравится, как я говорю.
Вызывающий тон смутил Кирби.
- Это не важно, - сказал он.
Она бросила кольцо на поднос.
- А может быть, и важно! Такая вот я есть! И тебе меня не изменить, и
самой мне уже не измениться. Я, милый, стала женщиной намного раньше, чем
услыхала о хороших манерах. В школу я ходила всего четыре года. И если
тебе нужна леди для чайных церемоний, придется поискать в другом месте,
понял? С ней ты вволю наговоришься об искусстве, о культуре и о всем
таком. Но потом попробуй принять с ней душ и затащить ее в постель -
посмотрим, что из этого выйдет. Не придется ли тебе подписать брачный
контракт с гарантированным доходом еще прежде, чем она сойдет со своих
каблуков.
- Бонни Ли!
- И, черт побери, не смотри на меня с жалостью, ты, сукин сын! Мне и
так хорошо, и ни ты, ни кто другой мне не нужны!
Она упала лицом на кровать и зарыдала, как наказанный ребенок. Кирби
гладил ее по волосам, уговаривал и утешал.
Наконец она успокоилась, поднялась, пряча глаза, пошла в ванну,
вымыла холодной водой лицо и вернулась, виновато улыбаясь и продолжая
время от времени всхлипывать.
- Все сплошное вранье, что я сказала, - призналась она. - Ты это сам,
конечно, понимаешь. Из-за того, что ты такой образованный, я чувствую себя
как-то странно и неловко. Я хочу как лучше, но ни черта у меня не
получается. Пресвятая дева Мария, я работаю шесть вечеров в неделю! Когда
же мне учиться в школе, даже если б меня туда и взяли? Извини, милый. Со
мной такое нечасто происходит. Это, наверно, сегодняшний сумасшедший день
на меня так подействовал. Я всего лишь девчонка из Южной Каролины, из
простой семьи фермера - глупая, темная и любящая повеселиться девчонка.
- Ты слишком низко себя ценишь. Ты умная, сообразительная...
- Да, как лиса. Перестань меня утешать.
- Ты в том же возрасте, что и ребята, только поступившие в колледж.
- По сравнению с ними мне лет сто.
Кирби взял пачку банкнот и кинул ее на кровать рядом с ней.
- Эти деньги добыла ты. Так возьми, если действительно хочешь
учиться. Тебе их надолго хватит, а потом снова можешь начать работать.
Бонни Ли посидела немного в задумчивости, затем искоса взглянула на
Кирби.
- Скажи, милый, ты что, забыл, что сказали в последних новостях? Все
нужно делать по порядку.
Новости были исключительно неприятными. "Глорианну" остановили возле
Диннер Кей, отвели обратно в бухту и поставили на прикол. Местная полиция
ведет расследование. Обнаружилось, что на борту яхты шесть человек: экипаж
из трех матросов и, кроме того, мистер Джозеф Локордолос, гражданин
Испании, владелец гостиниц и бизнесмен, его сестра, миссис Карла О'Рурке,
греческого гражданства, член международной организации бизнесменов, и мисс
Бетси Олден, племянница миссис О'Рурке, гражданка США, работающая в
Голливуде на телевидении актрисой на вторые роли. Яхта приписана к
панамскому регистру. Мистер Локордолос был ужасно возмущен несправедливой
задержкой. Все бумаги оказались в полном порядке. Он заявил, что яхта
вышла в море на несколько часов, чтобы испробовать в работе только что
установленный новый радар. Мистер Локордолос и его сестра разъяснили, что
находясь в отеле "Элайза", которым частично владеют, они действительно
познакомились с Кирби Винтером, племянником Омара Креппса. Покойный Креппс
был им немного знаком. На их взгляд, мистер Винтер казался сильно
удрученным, а так как на яхте "Глорианна" места достаточно, они предложили
ему ради развлечения отправиться вместе в Нассау, откуда самолетом он смог
бы вернуться назад. Мистер Винтер обещал обдумать их предложение, но
ответа долго не давал. Они уже решили, что он отказался плыть с ними,
когда неожиданно на яхту доставили его вещи. Все их попытки войти после
этого в контакт с мистером Винтером закончились безуспешно. Но они
предполагали, что естественно с прибытием багажа, что он все-таки поплывет
с ними, быть может, даже задержится на яхте на более длительный срок, чем
намеривался вначале. Вероятно, признал мистер Локордолос, им действительно
следовало обратиться в полицию сразу же, едва только они услышали о
крупной растрате. Вероятно, не сделав этого, они совершили ошибку. Но, как
объяснил мистер Локордолос, он смотрел багаж мистера Винтера и не нашел в
нем ничего заслуживающего внимания полиции. Идею совместного путешествия с
мистером Винтером, он, конечно же, сразу отбросил и просто ждал, когда тот
появится, чтобы немедленно выгрузить все его вещи в бухте Бискайн и
покончить с этим неприятным делом. Когда полиция предъявила ордер на обыск
яхты, мистер Локордолос заявил, что хотя судно иностранной регистрации и
ордер может быть опротестован, он, однако, готов добровольно предоставить
яхту для полного осмотра. Полиция конфисковала багаж мистера Винтера, но
ничего, относящегося к делу о присвоении миллионов Корпорации Креппса,
обнаружить не удалось. Еще раньше был конфискован чемодан мистера Винтера
в его номере в отеле "Элайза".
Во время обыска яхты полиция допросила мисс Олден. Она была найдена в
постели в одной из кают на борту яхты. Мистер Локордолос и мисс О'Рурке
объяснили, что молодая актриса переутомилась от избытка работы и они
намереваются взять ее с собой в небольшой круиз. Мисс Олден слабым голосом
подтвердила истинность этого сообщения.
Тем временем Кирби Винтер был опознан в районе пляжа. Вокзалы,
аэропорты и выезды из города взяты под наблюдение. Распространено такое
количество фотографий и описаний внешности преступника, что вряд ли ему
удастся долго оставаться на свободе. Очень возможно, что мисс Фарнхэм
отбыла из города к месту назначенной соучастниками встречи. Где она
находится в настоящее время, выяснится после задержания Винтера. Только
когда оба они будут арестованы, прояснится судьба исчезнувших миллионов.
Мистер Грамби в своем очередном заявлении предупредил власти, что
Кирби Винтер, как только его удастся задержать, с большой степенью
вероятности попытается запутать следствие путем дачи ложных показаний и
обвинений.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я