https://wodolei.ru/catalog/ekrany-dlya-vann/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А в
универмаге, знаешь, я обнаружила поразительную вещь. Какая-то старушка
споткнулась у выхода с эскалатора, да так и замерла, вытянув вперед руки.
Вот тогда-то я это и выяснила. Оказывается, когда ты находишься в красном
мире, ты и людей можешь передвигать. Я подошла к ней сзади, обхватила
двумя руками за пояс и потянула. Сначала думала, что ничего у меня не
выйдет. Но потом поняла, что если тянуть очень медленно, то все получится.
Я подтянула ее вверх, выпрямила и она оказалась висящей дюймах в восьми от
пола. Тогда я зашла спереди и протащила ее футов на шесть вперед,
постепенно отпуская на пол. Потом собрала все пакеты и вложила ей в руки.
Они так смешно торчали в разные стороны из ее растопыренных рук! Но я
решила, что лучше не пытаться сгибать ей руки, потому что боялась, как бы
не сломать их. Затем выбрала на полках подходящее платье, надела его и
включила обычное время. Старушка подпрыгнула и уронила все свои
бесчисленные пакеты. Милый, на лице у нее было такое неописуемое
изумление! Потом она посмотрела на эскалатор, подобрала пакеты, снова
посмотрела на эскалатор и опять выронила все пакеты. Это надо было видеть!
Подобрав пакеты, она покачала головой и пошла к лифту. И тут я обнаружила
еще одну удивительную вещь.
- Что же именно?
- В отделе спортивных товаров - на мне по-прежнему было надето взятое
на прилавке платье - мальчишка подбрасывал баскетбольный мяч продавцу. Мяч
висел в воздухе, и, проходя мимо, я толкнула его в сторону продавца.
Продавец стоял с поднятыми кверху руками и ухмылялся. Через несколько
мгновений мое время кончилось. Я совершенно обо всем забыла в универмаге,
так это интересно! И тут я услышала за спиной глухой удар, ужасный крик и
шум падения. Я оглянулась и увидела продавца, который валялся на полу,
обхватив живот, а мальчик и его мать с удивлением смотрели на него.
- Малыш, ты слишком сильно бросил мяч, - сказала мама мальчику.
Они помогли продавцу подняться. Его лицо покраснело. как помидор.
Женщина сказала, что она сожалеет о поступке своего сына. А продавец
сказал, что она теряет отличный шанс. Он сказал, что маленькому паршивцу
следует начать тренироваться, что место в Национальной лиге ему обеспечено
и их ждут большие деньги. Женщина принялась возмущенно кричать, мальчишка
заплакал, продавец завопил, что он подаст на них в суд за причиненный
ущерб. Все это стало не интересно. Я выключила их всех, сняла это дурацкое
платье, засунула в урну сумочку, в которую складывала деньги и с пачкой
долларов вернулась к тебе. А потом я, кажется, немножко поиграла в софтбол
<облегченный вариант бейсбола>.
- В софтбол?
- Нет, не так. Сначала я собрала ключи от машин. Боже, милый, как
странно идти мимо безмолвных автомобилей, зная, что стоит нажать на
кнопку, как они с ревом понесутся вперед! Мне хотелось забраться в
некоторые из них и вытащить ключи, но я боялась, как бы кто-нибудь
случайно не разбился, поэтому я стала вытаскивать ключи из машин, которые
остановились на красный свет. Там был один большой роскошный автомобиль с
открывающимся верхом. Я засунула все ключи в урну на углу, забралась на
заднее сиденье и нажала кнопку. Все автомобили начали гудеть, но ни один
не мог двинуться с места. Парень за рулем повернулся, увидел меня и тут я
ему так нежно-нежно улыбнулась, а он закрыл глаза и побледнел. Прежде чем
он успел их снова открыть, я опять все выключила, вышла из машины и вынула
ключи из всех автомобилей, которые остановились на другой стороне, после
того как светофор переключился. Все так ужасно торопятся, милый, им
полезно немножко отдохнуть!
- Я уверен, они были в восторге.
- Затем я пошла поиграть в софтбол, на дальнем конце пляжа.
Здоровенный козел стал выпендриваться перед своей девицей: влез играть к
маленьким ребятишкам и забивал мяч далеко в сторону. Ну, я и выбрала
подходящий момент, когда мяч после удара одного малыша полетел в сторону
этого громилы, нажала на кнопку и подтолкнула мяч, так что он потом угодил
этому гаду прямо в брюхо. Его девица стала смеяться над ним. Тогда он
схватил биту и собрался ударить мальчишку. Но я вовремя остановила его и
отпихнула биту назад, пожалуй, даже слишком сильно, так что, если бы он не
увернулся, не сносить бы ему своей глупой башки. Впрочем, ему хватило. Он,
пошатываясь, побрел со своей девицей прочь.
- Да, у тебя было много дел.
- Я бы сказала, что сейчас уже полдень, но здесь у вас прошло так
мало времени. Я успела поесть всякой вкуснятины - там, где мне никто не
мог помешать. Потом наказала грубияна, который обижал свою жену. - Бонни
Ли улыбнулась своим приятным воспоминаниям. - Маляры красили стены
ресторана - так этого грубияна, совершенно голого, я покрасила
ярко-зеленой краской, набила ему полный рот песку и оставила его рыдающим.
Он рыдал, как большой толстый ребенок.
- Боже мой!
- Еще нашла противную женщину со злыми глазами, без конца терзавшую
своего мужа за то, что он смотрит на молоденьких девушек. Он очень грустно
лежал под шерстяным одеялом. Ох уж и дала я ей повод для беспокойства, это
уж точно! Положила на него разом несколько хорошеньких девиц, так что все
у них там перепуталось. Включила мир снова, и шерстяное одеяло стало
похоже на живой клубок. Жена, конечно, стала вопить, но не думаю, что он
слышал хотя бы одно ее слово, просто сидел и молча улыбался, странной
улыбкой. Никогда в жизни я не получала такого удовольствия!
Но обо всем этом Кирби узнал позже. В тот момент, когда Бонни Ли
одарила его трубкой, кольцом и розами, он не был окончательно уверен, что
еще раз увидит ее. Скорее всего, вышло совсем не то, что планировал
дядюшка Омар, если он действительно рассчитывал все и имел в голове
какой-то план, который еще предстояло уяснить. Кирби положил кольцо в
карман, закинул трубку в кусты, а розы сунул в урну. Продолжающаяся
какофония гудков - пробка все разрасталась - начинала действовать на
нервы. В море плавало множество женщин, которые орали что-то людям на
берегу. Неожиданно Кирби заметил, что большое количество полицейских стало
собираться со всех сторон. Они свистели в свистки, перекрикивались друг с
другом, усиливая всеобщий хаос.
Когда молодой высокий полицейский проходил мимо, Кирби отвернулся
слишком быстро. Полицейский резко остановился, подошел к нему,
подозрительно оглядывая с ног до головы.
- Сними-ка очки, приятель, - сказал он.
- Но я только...
В руках у полицейского появился большой черный пистолет, направленный
прямо в грудь Кирби.
- Дай-ка мне взглянуть на твои документы, парень. Помедленнее,
помедленнее, не торопись. Если я буду нервничать, ты понимаешь - палец на
курке...
Кирби очень медленно протянул полицейскому свой бумажник. Тот раскрыл
бумажник, бросил на документы косой быстрый взгляд и ухмыльнулся!
- О, какие симпатичные десять тысяч долларов! Я просто в восторге!
Только не забудь сказать, что это я, капрал Танненбаумер, поймал тебя. Ты
ведь не забудешь, а? Обещай немедленно, а то быстро недосчитаешься зубов.
Запомнил мое имя?
- Капрал Танненбаумер.
- Превосходно. А теперь руки на затылок. Вот так. Гарри! Эй, Гарри!
Иди посмотри, кого я поймал!
Гарри тоже оказался стройным и загорелым, с таким же орлиным взором и
также, как у Танненбаумера, слегка подпорченным полнейшим отсутствием
мысли.
Гарри посмотрел на документы в бумажнике и воскликнул:
- Черт возьми, Тэнни, ну и везучий же ты! Никто, кроме тебя, не может
свалиться в канаву и вылезти оттуда со слитком золота. Хочешь, я сбегаю за
сержантом?
- Нет, Гарри, про сержанта забудь, и ты получишь тысячу. Мы сами
сдадим его, а сержанту предоставим разбираться со всеми этими
безобразиями.
- Две, Тэнни.
- Полторы. Это мое последнее слово.
- Нам придется тащить его довольно далеко, Тэнни.
- Доставай наручники, пристегнем его ко мне.
- Почему не ко мне?
- Боюсь, Гарри, что за десять тысяч ты трахнешь меня по башке и
оставишь лежать здесь на песочке. Так что давай не будем спорить. Что там,
кстати, происходит?
- В одном донесении говорится, что на пляже полно голых девиц, Тэнни,
и их там действительно полным-полно. А в другом, что человек сорок разом
потеряли ключи от зажигания, их автомобили приходится растаскивать. И еще
поручено поймать голого парня, покрашенного в зеленый цвет. Похоже, все
это специально подстроено для того, чтобы можно было в суматохе обчистить
магазин. Ну да нам с тобой, Тэнни, на это все наплевать. На сегодня мы
свое уже отработали.
- Это была моя работа, понял? А свои полторы тысячи ты получишь после
того, как я получу награду за этого пижона. Давай сюда наручники, Гарри.
Танненбаумер встал рядом с Кирби и протянул левую руку. По инструкции
Кирби следовало протянуть правую, и ему ничего не оставалось, как сделать
это. Гарри достал наручники и взглянул на одежду Бонни Ли, лежавшую кучей
на песке.
- Чьи это вещи?
- Это? Да всего лишь женская одежда! Может, он хотел переодеться,
чтобы его не узнали. Ты что, специально тянешь время, хочешь, чтобы нас
увидел сержант? Если это случится, не сомневайся, он хапнет себе всю
награду, а нам даст по сигаре и по выходному. Так что лучше поторопись!
Гарри уже собрался было защелкнуть наручники на сдвинутых руках, как
неожиданно сам оказался в наручниках.
Танненбаумер сердито посмотрел на него.
- Какого дьявола, Гарри, ты опять тянешь время?
- За что вы его арестовали? - требовательно обратилась к ним внезапно
появившаяся рядом Бонни Ли.
Гарри и Танненбаумер оба повернулись и уставились на нее.
Танненбаумер сказал:
- В нашем штате, красотка, запрещается появляться в нижнем белье в
общественных местах. Оденься, а не то мы и тебя арестуем.
- Сними с меня это, Тэнни, - грустно сказал Гарри. - Ключ у меня в
кармане рубашки.
- Смотри, Винтер, если ты побежишь, пока я буду занят, тебе
обеспечена дырка в колене величиной с кулак!
Танненбаумер расстегнул наручники и тут же оказался прикованным к
Гарри.
- У меня, наверно, рука соскользнула, - сказал он извиняющимся тоном.
- Где ключ?
- Он у тебя, Тэнни.
- Он был у меня.
- Наверно, упал в песок, а?
- Гарри, мне кажется, сюда сейчас придет сержант. А тебе, красотка,
надо бы одеться.
- Мне что-то не хочется, - сказала Бонни Ли.
- Если бы я не был так занят, тебе бы обязательно захотелось. Только
вот чего, а, Тэнни?
- Помолчи. Я думаю. Ага, вот что нам нужно сделать. Мы прикуем его ко
мне с другой стороны и все вместе пойдем в участок.
- Но втроем мы будем очень странно выглядеть, Тэнни.
- Ничего другого нам не остается.
- А как же мы поведем машину?
- Так и сядем втроем спереди. Давай сюда руку, Винтер. Гарри, я давал
тебе мой пистолет?
- Ты, Тэнни, мне ничего не давал. Эй, девушка, ты видела, чтобы он
давал мне пистолет?
- Разберемся без нее. Дай мне твой пистолет, Гарри.
- Дьявольщина, у меня его тоже нет. Похоже оба они упали в песок.
Тэнни, что-то у нас не очень получается с этим арестом, как ты считаешь?
- Если они упали в песок, то куда они делись?
- Мы же ходили взад-вперед. Может быть, их засыпало песком.
Пока они шарили в песке, Бонни Ли протянула Кирби золотые часы и
сказала тихо:
- Унеси меня отсюда, милый. Я не смогу унести тебя.
Танненбаумер повернулся и закричал:
- Отойди от...
И неожиданно превратился в красную статую в жутком свете умирающего
солнца. Кирби посмотрел на часы. Серебряная стрелка показывала, что у него
в запасе двадцать минут. Он подумал, что следует торопиться, но затем
вспомнил, что пока часы с ним, в его распоряжении ровно столько времени,
сколько потребуется. Он засунул часы в карман. Затем обхватил Бонни Ли за
талию. Она напоминала каменную статую, покрытую слоем твердой резины. С
большим трудом он оторвал ее от земли и, подняв на несколько футов в
воздух, отпустил. Обойдя кругом, взялся руками за окаменелые округлости
под зелено-голубым нейлоном и, упираясь ногами в песок, сдвинул висящее
тело в сторону. Он был рад убедиться в том, что сможет утащить Бонни Ли
отсюда, но усилие, которые пришлось приложить, чтобы сдвинуть ее с места,
несколько его расстроило.
Оставив тело Бонни Ли висеть в воздухе, Кирби осмотрелся. Здравый
смысл подсказывал, что неумно оставлять двух полицейских уставившимися в
пустоту. Если бы ему удалось убедить их, что они просто обознались, это
помогло бы избежать многих неприятностей в будущем. Он направился к
расположившейся невдалеке красной стойке с прохладительными напитками,
окруженной красными статуями. Сначала выбрал подходящую девушку. Та была
такого же роста, как Бонни Ли, блондинка, и весьма хорошенькая, если бы не
один недостаток: почти полное отсутствие подбородка. Чем меньше она будет
весить, подумал Кирби, тем легче он с ней справится. Когда он снимал с
девушки короткую юбку, это напомнило ему операцию открывания консервов. С
блузкой пришлось повозиться подольше. Черные шелковые штанишки и белый
кружевной лифчик он оставил. Перетаскивая девушку, Кирби методом проб и
ошибок обнаружил, что выгоднее всего тащить тело, положив плашмя и продев
ноги себе под мышки. Он поставил неподвижную статую на то место, где
прежде стояла Бонни Ли и вспомнив, что лучше снять с себя туфли, чтобы они
не мешали, отправился за мужчиной. Перетаскивать людей в красном мире было
весьма тяжелым занятием. Стоило перестать прикладывать усилие, как всякое
движение мгновенно прекращалось. Когда Кирби дотащил, наконец, незнакомца,
который напоминал его самого разве что комплекцией, он уже тяжело дышал, а
ноги дрожали от перенапряжения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я