https://wodolei.ru/catalog/mebel/tumby-pod-rakovinu/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Кроме того, мистер Далтон, миссис Паллистер много раз просила, чтобы вы ей позвонили, как только прибудете домой.
– Не сомневался, что она будет звонить, – сухо заметил Алекс. – Я займусь этим, миссис Битти.
– Что мне сказать, если она позвонит снова?
– Я поговорю с ней сам.
– Очень хорошо, мистер Далтон, – кивнула домоправительница и удалилась.
Кейт вздохнула и робко улыбнулась Алексу.
– Надеюсь, она привыкнет ко мне.
– Не беспокойся. Я не сомневаюсь, что миссис Битти прижмет тебя к своей объемистой груди, как только узнает поближе. Так что, сначала наверх?
Они все еще стояли в холле, где пол был из итальянского мрамора. С высокого потолка свисала люстра – не люстра, а нечто фантастическое. Глубоко вздохнув, Кейт направилась к весьма впечатляющей лестнице, которая крутым изгибом поднималась вверх. Ступени покрывал толстый ковер цвета голубиного крыла. Итак, Кейт вступала в мир роскоши и богатства.
– А кто это – миссис Паллистер? – спросила она.
– Моя мать. После развода с отцом она вышла замуж снова. Паллистер умер от сердечного приступа несколько лет назад.
– Ты почти никогда не говоришь о своем отце, Алекс.
Он тяжело вздохнул и, помрачнев, сказал:
– Отец покончил с собой, как раз когда мы наладили дело с лекарственными настойками. У него был рак, и он написал, что не в силах бороться с болью. Я ничего не знал. Он просто уехал и застрелился.
Она остановилась на верхней ступеньке лестницы и сочувственно пожала ему руку.
– Это, должно быть, было для тебя кошмаром.
– Я тогда с головой ушел в работу. Вероятно, своим успехом в бизнесе я в значительной степени обязан смерти отца, – сказал он, криво усмехаясь. Затем кивнул в сторону. – Здесь комната миссис Битти. – Алекс взял жену под руку и повел ее в противоположном направлении, распахивая перед ней одну дверь за другой. – Это три комнаты для гостей… или же – детские… А это покои главы дома, спальня, две гардеробные, ванная.
Огромная спальня поражала обилием света и воздуха. Застекленные двери вели на широкий балкон с видом на залив. Бело-зеленоватая мебель привела Кейт в восторг. До чего роскошная ванная комната – золотые краны, бассейн, изумительный толстый ковер на полу. Дверцы платяных шкафов в гардеробной Кейт были отделаны зеркалами, и она сморщила нос, потерявшись в бесчисленных отражениях своей персоны.
– Не знаю, как буду выдерживать это поутру. Придется зажмуриваться.
– Переделывай все, что тебе не нравится.
– О, я не имела в виду…
Он прервал ее возражения:
– Это твой дом, Кейт. Устраивай его, как тебе хочется.
– Спасибо, Алекс. Ты очень добр.
Он улыбнулся:
– Твои запросы не слишком велики, Мери Кетлин. А теперь пойдем в комнаты для приемов – интересно, понравятся ли они тебе.
Его последние слова, сказанные с иронией, подхлестнули любопытство Кейт. По пути Алекс показал ей свой кабинет, столовую для первого завтрака, соседнюю с кухней и бельевой, затем они направились в парадные покои.
Главным украшением зала был мраморный камин. Два элегантных дивана с обивкой из розового бархата стояли у мраморного кофейного столика с золочеными ножками. На полу был расстелен ковер цвета голубиного крыла, а на окнах висели дорогие белые занавеси. До блеска отполированные шкафчики из красного дерева выглядели импозантно, но при этом так, словно ими никогда не пользуются и стоят они лишь для вида. На стенах, обитых розовым муаром, не висело ничего, кроме огромного зеркала в позолоченной раме над камином.
Пройдя под аркой, они попали в столовую, также невероятно обширную. Десять розовых кресел разместились вокруг стола с верхом из черного венецианского стекла. Над столом сияла великолепная люстра, у стены стоял превосходный буфет из красного дерева. Эти комнаты поражали своей красотой – просто шедевр декоративного искусства, но, по мнению Кейт, им не хватало тепла и своеобразия, хотя денег на них ушло, по-видимому, без счета. Парадные комнаты выглядели как театральный реквизит, а не часть жилого дома.
Алекс наблюдал за ней с живым интересом.
– Ну как?
– Все очень элегантно, Алекс.
– Однако?
Кейт пожала плечами:
– Здесь слишком многое сделано напоказ, если ты понимаешь, что я имею в виду, но не для того, чтобы тут жить, пользоваться этим.
Алекс захихикал от удовольствия.
– О, я тебя понимаю, я знаю, что ты имеешь в виду. Все напоказ – ты нашла точное определение, – добавил он с пренебрежением. – Даю тебе полную свободу: выбрасывай все и начинай отделку заново. Ведь ты же не потерпишь этот розовый цвет – он не гармонирует с твоими волосами.
– Да, действительно, – согласилась Кейт, состроив гримасу.
Алекс улыбнулся и протянул ей руку.
– Пойдем, я проведу тебя вниз. Тебе понравится зимний сад.
Алекс был прав. Нижний этаж делился на две половины: помещение с баром и буфетом для закусок, здесь же биллиардная и потрясающий зимний сад с бассейном, застекленный с трех сторон, даже крыша была стеклянной. Кругом зеленели папоротники, сверху свисали корзины с цветами, везде стояли огромные вазы, сверкавшие всеми цветами радуги, а вдоль одной из стен вырос целый фруктовый сад. Плетеная из тростника мебель с яркими разноцветными подушками манила с удобством отдохнуть.
Алекс пододвинул Кейт кресло к столу. Отсюда открывался захватывающий вид на залив и гавань, где покачивалась на якоре яхта. Прошло всего два месяца с того дня, когда она и Скотт торопливо миновали этот дом и начали спускаться к причалу по ступеням из плит песчаника. Как странно, что теперь она сидит здесь – жена Алекса и хозяйка дома.
– Это прекрасно, Алекс, – вздохнула Кейт.
– Но почему ты вздыхаешь?
Она одарила его слегка ироничной улыбкой:
– Как быстро переменилась моя жизнь!
Гневные складки пролегли у него на лбу.
– Забудь старое.
Внезапно они услышали голоса двух спорящих женщин, доносившиеся с лестницы.
– Не смешите меня, миссис Битти. Я знаю, что они дома, меня не так легко надуть.
– Миссис Паллистер, будьте добры…
– Где он – наверху или на нижнем этаже?
– Прошу вас, подождите здесь, я сообщу мистеру Далтону…
Дальше слова нельзя было разобрать. Кейт, взглянув мельком на мужа, с удивлением подметила злорадный огонек в его глазах. Он засмеялся, и в смехе прозвучало предвкушение схватки.
– Кажется, моя мать не смогла дождаться, чтобы ты пришла на ее раут.
Алекс крикнул домоправительнице, появившейся на верхней площадке лестницы:
– Миссис Битти, пожалуй, будет лучше подать кофе на три персоны! Очевидно, моя мать присоединится к нам.
– Слушаю, мистер Далтон. Я передам миссис Паллистер, что вы находитесь здесь, – ответила домоправительница по всей форме.
– Они недолюбливают друг друга, – буркнул Алекс.
Кейт об этом уже догадалась. Она сделала глубокий вздох, собираясь с силами для встречи, – Алекс ведь честно предупредил, как мало шансов на то, что мать признает ее своей невесткой. Кейт так и подмывало спросить, достаточно ли хорошо она выглядит для первого знакомства, но промолчала, решив, что ей безразлично, понравится ли она его матери или нет.
Когда гостья появилась на верхней ступени лестницы, Кейт была почти обезоружена очаровательной улыбкой, адресованной им обоим. Улыбка не дрогнула ни на миг, пока миссис Паллистер спускалась к ним, совершая свой торжественный выход бывалой лицедейки.
IX
Матери Алекса нельзя было дать даже пятидесяти, хотя при таком сыне ей должно было быть никак не меньше шестидесяти лет. Волосы цвета шампанского, уложенные в пышную прическу, прикрывали сильно натянутую на тонких скулах кожу. Кейт подозревала, что косметическая операция помогла миссис Паллистер скрыть свой истинный возраст. Нежный, пастельных тонов макияж и прекрасно сшитый брючный костюм дополняли картину. Почти такого же роста, как Алекс, очень стройная, она двигалась с грацией женщины, которая привыкла, что ею восхищаются. Ожидала она этого и сейчас.
– Ну что ж, Алекс, – сказала она бархатным голосом. – Ты, конечно, преуспел в намерении не допускать никого в свои дела, но не будешь ли ты так любезен познакомить меня с женой?
Она протянула свою ухоженную руку Кейт, и улыбка стала еще ослепительнее.
– Моя дорогая, вы, должно быть, недоумевали, кого же это Алекс скрывает от вас? Позвольте заверить, что я и его друзья – вполне цивилизованные человеческие существа, хотя имеются некоторые сомнения на этот счет относительно вашего супруга, – добавила она, лукаво взглянув на сына.
– Кейт, это моя мать Вера Паллистер.
– Какое бесцеремонное представление, – насмешливо упрекнула светская львица.
– Рада познакомиться с вами, миссис Паллистер, – улыбнулась Кейт.
– Ах, зови меня просто Вера. Мы ведь теперь родственницы. – Она села в кресло, пододвинутое Алексом. – Спасибо, мой дорогой. Ты буквально ошеломил всех сообщением о браке, но как я предполагаю, это отвечало твоим намерениям.
Алекс снова сел, оттолкнув кресло назад, вытянул ноги и засунул руки в карманы.
– Не предполагай слишком многого, мама. Это всегда ведет к ошибкам.
– Но за отсутствием информации единственное, что остается, – это предполагать.
– Твое вступительное замечание исчерпывающе. Да, я крайне не люблю, когда вмешиваются в мои дела.
Вера Паллистер вздохнула в наигранном отчаянии.
– Он невозможен. Зачем ты вышла за него?
Вопрос был внешне шутливым, но в голубых глазах что-то сверкнуло, как бритва.
– Я сочла, что он будет хорошим отцом для детей, которых надеюсь завести, – не задумываясь, ответила Кейт и была удостоена одобрительной усмешки со стороны Алекса.
– Вы уже давно знакомы? – Вера очень мило раскрыла ладошки. – Просто невероятно, как вам удалось держать в секрете ваши отношения. Правда, ты, моя дорогая, до недавнего времени состояла в браке, не так ли? Такое трагическое происшествие – смерть мужа, и что особенно неприятно, она случилась прямо у яхты Алекса.
Яд скрывался под оболочкой искренней симпатии, и отравленные стрелы нанесли Кейт глубокие раны. Нападение захватило ее врасплох настолько, что она не находила слов, и Алекс незамедлительно пришел на помощь.
– Ничего неприятного в этом не было, мама. Смерть Скотта произошла в очень удобный момент. Мне уже не нужно было ждать, пока Кейт разведется с ним. В отличие от Паллистера. Хотя Паллистеру не пришлось ждать, верно? Тебе слишком не терпелось жить с ним. – Алекс подождал, чтобы шип вошел поглубже. – Ну вот, а Кейт – женщина необычайно высоких для современного общества принципов. Она и слышать не желала о том, чтобы стать моей любовницей, несмотря на все приманки, которые обычно действуют безотказно.
– Влюбленная женщина перестает думать о принципах, Алекс, – коротко возразила мать.
– О, неужели? Ты настолько добра, что просвещаешь меня! Странная женская логика всегда была для меня загадкой. Прямота Кейт – словно глоток свежего воздуха. Я точно знаю, как мы относимся друг к другу.
– Ясно. Значит, было так: брак или ничего, – заявила мать с коварной снисходительностью.
– Наоборот. Я с самого начала добивался женитьбы. Я сделал предложение Кейт на третий день нашего знакомства. Разве не так, любимая?
Непривычно ласковое обращение удивило Кейт, но она уже достаточно оправилась, чтобы продолжать разговор.
– Да. И очень настаивал.
– Что ж, отыскав наконец-то женщину, которую хотел в жены, я вовсе не собирался отпускать тебя на все четыре стороны, моя любовь.
Алекс наслаждался, смакуя смятение, в которое приводил свою мать. Вера Паллистер разглядывала Кейт, словно пытаясь сообразить, какая же сила в ней так неотразимо влечет Алекса.
Внезапно на лестнице появилась миссис Битти и затопала вниз. Она направилась к бару и отворила дверь перед молчаливым слугой. Без единого слова домоправительница взяла заставленный поднос и водрузила его на стол.
– Спасибо, миссис Битти. Все прекрасно, – радостно заявил Алекс.
Та кивнула головой и отправилась по лестнице наверх.
– Кейт?
Она поспешила взять кофейник, исполняя обязанности хозяйки, в то время как Алекс с самодовольным видом наблюдал за ней.
Мать заговорила, будто оказывала большую милость.
– Я хоть и с опозданием, но устраиваю прием по случаю вашего бракосочетания в субботу вечером. Прием, а не званый ужин. Это даст возможность Кейт познакомиться со всеми, кто нужен.
Готовность Кейт отразить любое нападение укреплялась с каждой секундой после того, как прозвучало упоминание о смерти Скотта. Теперь она была в лучшей форме.
– Это хорошая идея, Вера; вы так добры и щедры. Я горю желанием познакомиться с людьми, которые для вас много значат. Но не могу обещать, что они будут значить что-то и для меня, поэтому, пожалуйста, не устраивайте больше ничего ради меня. Я уверена, что Алекс представит мне тех, кого сочтет нужным.
Алекс радостно расхохотался.
– Ну и жена у меня! – торжествующе воскликнул он. – Видишь ли, мама, Кейт удивительно верно судит обо всем и поэтому знает, что муж – единственный человек, который для нее важен. Совершенно невероятное явление в наши дни, не так ли? Ты удивляешься, что я обожаю ее?
– Твое обожание, кажется, длится недолго, – скептически возразила мать. – Николь плакала на моем плече.
– С досады, без сомнения.
– Ты обманул ее.
– Обманул? Я обманул ее? Какое восхитительное старомодное выражение! Ты восхищаешь меня таким словарным запасом. Насколько мне помнится, обмануть означает внушить кому-либо ложные надежды, а затем бросить, отдав предпочтение другому. Или несмотря на свой богатый опыт, ты все еще не знала этого?
Голос Алекса по-прежнему звучал так, словно он слегка забавлялся, однако Кейт заметила, что его глаза сузились в щелочки. Ленивая поза лишь скрывала его подлинное, взволнованное состояние.
– Ты позволил ей переделать внутреннее убранство дома.
– Николь считается талантливым дизайнером, и за свои профессиональные услуги она получила гонорар. Я нашел, что запрошенная сумма была невероятно высокой, а результат… Результат открыл мне глаза, – презрительно закончил он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я