(495)988-00-92 магазин Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Юрий подавил инстинктивное желание тут же пожать ему руку. Склонив голову в традиционной арабской манере, словно вынужденный снизойти к западной привычке, Стеблинко протянул руку.
Сакаров без энтузиазма пожал ее, изучая лицо Юрия в тусклом свете прожекторов, словно пытаясь вспомнить вроде бы знакомые черты и голос.
– Мы не встречались, капитан Амани? – спросил Сакаров.
– Мне кажется, мы говорили по телефону, – ответил Юрий.
Сакаров чуть склонил голову к плечу и посчитал лицо достаточно арабским, но что-то еще беспокоило его в голосе «араба».
– Я прибыл немного раньше шейха Фарука, – заговорил Стеблинко, стараясь держать под контролем и голос и акцент, – потому что я был в Европе, заключал сделку по поводу одного дельца, касающегося наших аэробусов. У меня еще есть обязательства перед «Саудовскими авиалиниями». Я тот, кто решает, к кому мы должны обратиться для их обслуживания и модификации.
Глаза Сакарова вспыхнули, и пелена подозрения чуть растаяла. Если стоящий перед ним араб решает за «Саудовские авиалинии», то доставь ему удовольствие и можешь получить дополнительные контракты для своей молодой фирмы.
– С вашим ранним приездом нет никаких проблем, – великодушно произнес Сакаров.
– Самолет готов, как мы и просили? – поинтересовался Юрий.
Его собеседник энергично кивнул.
– В полной готовности. Все, что вы требовали на месте, даже вооружение. Как было сказано, ракеты установлены.
– Я ценю вашу оперативность. Шейх прибудет завтра около десяти утра. Я собираюсь поработать часок сегодня вечером. Я полагаю, здесь недалеко есть отель?
Сакаров встревожился.
– Вы... собираетесь летать сегодня ночью?
Юрий сурово взглянул на него.
– Есть проблемы?
– Нет, нет. Мы просто не ждали полета раньше завтрашнего утра.
– Второй пилот вскоре присоединится ко мне. Мы проведем проверку на земле, а затем короткий полет.
– Как вам угодно. – Сакаров снова нервно взглянул на самолет.
Юрий перехватил его взгляд, понимая его чувства.
– Господин Сакаров, если вы планировали в последнюю минуту провести какие-нибудь проверки утром – контроль качества или внешний осмотр, – никаких проблем. Если все системы готовы сейчас.
Сакаров кивнул. У него явно отлегло от сердца.
– Нам остались только последние проверки качества. Как вы знаете, у шейха были особенные запросы.
Юрий торжественно кивнул.
– Шейх всегда так поступает, когда речь идет о самолете принца. Когда я вернусь, самолет снова будет в вашем распоряжении до прибытия шейха, как это и планировалось. Сегодня ночью я не собираюсь оценивать внешний вид.
– Спасибо! – отозвался Сакаров.
– Когда мы вернемся, кто-нибудь сможет отвезти нас в отель?
– Разумеется. Так значит, через час?
– Не раньше, – ответил Юрий.
Он видел, что Сакаров все еще озабочен. Человека застали врасплох, и он никак не мог прийти в себя. Но мысль о полутора миллионах долларов, которые окажутся у него в руках через двадцать четыре часа, когда прибудет шейх и примет работу, заставили его широко и искренне улыбнуться. В конце концов, после оплаты всех расходов, он положит себе в карман полмиллиона долларов США.
Пока Юрий проводил наземную проверку, казалось, Сакаров удовольствовался ролью наблюдателя, приняв объяснения «араба», что второй пилот отправился поговорить с диспетчерами.
– Второй пилот присоединится ко мне возле КДП, – объяснил Юрий.
Сакаров махнул на прощание рукой и сел в машину, но Юрий видел, что автомобиль отъехал лишь за угол, и его огни погасли.
Стеблинко включил двигатели и вырулил к основанию диспетчерского пункта, как было оговорено, развернувшись так, чтобы левая сторона, где размещалась дверь, оставалась вне поля зрения Сакарова. Он оглянулся на «Хоукер». Майор должен был видеть приезд Сакарова и знает, что действовать следует по плану «Б». Юрий оставил двигатели включенными, поставил самолет на тормоз, спустил трап, сошел вниз, потом повторил все в обратном порядке и закрыл дверь. Юрий знал, что Сакаров, глядевший в полевой бинокль, увидит только ноги. Он станет утверждать, что второй пилот стоял в темноте, а теперь поднялся на борт.
Как только «Гольфстрим» достиг конца взлетной полосы, сонный диспетчер дал разрешение на взлет. Через тридцать секунд Юрий оторвался от земли и направился на запад, просчитывая, как в определенное время прореагирует Сакаров. Так как Стеблинко работал на эту компанию, он слишком хорошо знал его вспыльчивость. Сакаров – все что угодно, только не дипломат.
Разумеется, «Гольфстрим» принца не вернется через час. В этом случае Сакаров начнет нервничать через час с четвертью после вылета. Еще через полчаса он запросит центр наблюдения за воздухом и с удивлением обнаружит, что самолет шейха покинул страну. Сакаров станет подозревать принца в воровстве. Сначала он запросит помощи у ВВС и русской системы центров наблюдения за воздухом, но когда это не даст результатов, он позвонит в Эр-Рияд, в Саудовскую Аравию, и станет обвинять шейха Фарука Акима. Оттуда его проинформируют, что у них нет служащего по имени Ахмед Амани, и станут сыпать угрозами, требуя найти самолет принца. Сакаров будет убежден в том, что арабы украли свой собственный самолет, чтобы не платить за него. А те станут пребывать в уверенности, что Сакаров помог вору, преследуя собственные корыстные цели.
Но к этому времени Юрий будет в другом месте, под другими позывными над Средиземным морем, в тысяче миль отсюда.
«Второй этап оказался удачным! – подумал Юрий. – Теперь надо послать сообщение о вылете».
Когда самолет набрал нужную высоту, Стеблинко вышел из кабины и открыл сложнейшую панель связи в передней части салона, установленную в красивой консоли из орехового дерева. Он выбрал спутниковую связь и включил компьютер связи, потом ввел условленные кодовые цифры и запустил систему передачи.
В течение одной минуты, и Юрий это знал, сообщение будет получено тем, для кого оно предназначено, поступив на бесстрастный монитор, настроенный специально на этот спутниковый радиоответчик. В ответ будет послано сообщение на борт «Гольфстрима», когда цель поднимется в воздух. Поступит информация и об ее ожидаемом прибытии в пункт с заранее оговоренными координатами. В кабине зазвенит зуммер, как только сообщение поступит. Стеблинко проверил систему связи во время полета.
В маленькой кухне он обнаружил пакет печенья и какие-то кондитерские изделия, положил их в сумку, потом вернулся к панели радиоконтроля и опустил отполированную ореховую крышку.
Что-то щелкнуло.
«Странно», – подумал Юрий.
Он снова открыл панель и увидел источник звука. Основной выключатель спутниковой связи при опускании крышки перешел в положение «выключено». Юрий снова включил компьютер, еще раз все проверил и закрепил крышку в открытом положении, просто для пущей уверенности.
Стеблинко снова сел в левое кресло и пристегнул ремень, мысленно прокручивая ту рискованную процедуру, что ожидала его через полчаса. Он все продумал с хирургической тщательностью. Где-то миль за восемь до турецкой границы Юрий начнет изображать снижение на неконтролируемый аэродром, но, опустившись достаточно низко, чтобы выйти из поля зрения радиолокаторов ПВО, «Гольфстрим» совершит рывок на сотню миль к северу на очень большой скорости. А там он снова наберет высоту, отслеживаемый радаром, словно самолет вылетел из ближайшего аэропорта, запустит новый план полета под фальшивыми позывными и превратится в чартерный американский рейс, возвращающийся в Штаты через Канарские острова.
Юрий знал, что в старые времена советский радиолокатор засек бы его проделку. Но после развала СССР радарное прикрытие стало хуже. Ему было известно о «дыре» у турецкой границы – уже в течение восьми месяцев.
Как только граница с Турцией останется у него за спиной, впереди будет шесть часов скуки. Аккуратно введя план полета в бортовой компьютер, он сможет расслабиться и наслаждаться прекрасной машиной принца, пока самолет будет лететь без его помощи. Может быть, Юрий даже вздремнет немного в своем кресле. В конце его путешествия ему придется быть внимательным.
Когда он поведет «Гольфстрим» в бой, у него не останется времени для ошибки.
* * *
Борт рейса 66
В 14.50 из Далласа пришел приказ вылететь из Исландии на аэродром в Западной Африке. Дик Робб послал за Джеймсом Холлэндом и сообщил об этом стюардессам. Передвижной командный пост ВВС подтвердил получение такого же сообщения и пообещал отсоединиться и съехать с полосы, когда пилоты будут готовы. Взлетная полоса будет в их распоряжении.
Холлэнд пришел в кабину пилотов, Барб следовала за ним по пятам.
– Поспал немного? – спросил Робб.
Джеймс облокотился на спинку его кресла и потер глаза.
– Немножко. Пару часов.
Робб кивнул.
– Ладно. Вот последние новости. Они должны быть готовы снова загрузить нам через заднюю дверь больше трехсот коробок с завтраком, как мы и просили, мы получили новый план полета, и также нам нужны ножницы...
– Ножницы? – переспросил Холлэнд.
– Это для молодого человека, лежащего в комнате отдыха экипажа, – объяснила Барб. – Доктору из Швейцарии нужно разрезать парню гипс. Его нога здорово отекла, и врача волнует кровообращение.
Холлэнд кивнул.
– Хорошо.
– И еда поступает, – добавила Барб, указывая на светящийся индикатор на передней панели, что значило – пятая левая дверь открыта.
Робб проверил свой список и продолжал:
– Я также потребовал лекарства для троих пассажиров, оставивших свои медикаменты в багаже. Предполагается, что нам их тоже передадут.
Барб согласилась с ним.
– Нас заправили до максимального взлетного веса, резервуары с водой полны. Они проверили и долили масло во все четыре двигателя. В компьютер введена программа, и все три инерциальные навигационные системы приведены в соответствие.
Холлэнд уселся в левое кресло и повернулся к старшей стюардессе.
– Как тебе кажется, Барб, мы готовы?
Она утвердительно покачала головой.
– Хорошо то, что никто в салоне пока не заболел, и ни у кого нет никаких симптомов. Но, насколько я понимаю, у нас есть еще двадцать четыре часа, прежде чем мы увидим признаки болезни у кого-нибудь.
Холлэнд кивнул, его глаза были прикованы к боковому окну.
– Как настроение?
Барб вздохнула.
– Все, что я могу сказать тебе, Джеймс, это то, что на этом самолете у нас есть несколько очень напуганных людей, и это заметно. Много беспокойства, перепуганные дети и напуганные члены экипажа. Посол Ланкастер был великолепен. Он помог организовать добровольцев, чтобы помогать остальным. Мужчина, которого тебе пришлось утихомиривать, ведет себя тихо, будто сфинкс, и даже святой Иосиф, этот Гарсон, помогал. Ланкастер держит его в узде. Да почти все вели себя отлично.
– А мистер Эриксон?
– Я заставила его позвонить домой. Он поговорил с сестрой своей жены и с детьми. Ему было очень больно, но они его здорово поддержали. Я думаю, они все понимали, что у его жены не все в порядке с головой уже много лет. Эриксон все еще в шоке, но я уверена, что он справится.
Холлэнд похлопал ее по руке.
– Подготовь их, Барб. Мы отправимся в путь, как только ты дашь мне знать, что вы готовы. Я... не уверен, что это решение проблемы, но...
– Это лучшее лекарство, которое приходит мне в голову, – заметила Барб. – Нам надо двигаться хоть куда-нибудь. Этим людям необходимо видеть, как что-то происходит. Просто сидеть – значит убить всех. Им ничего не останется, как только беспокоиться, у кого первого появится смертоносная высокая температура.
Когда дверь за старшей стюардессой закрылась, Робб взглянул на Холлэнда.
– Джеймс!
– Да?
– Знаешь, я подумал обо всех глупостях, что наговорил тебе вчера вечером...
Джеймс Холлэнд покачал головой, останавливая его.
– Забудь об этом, Дик. Мы просто должны пройти через это.
Робб закусил губу и отвернулся.
– Да ладно, я просто хотел, чтобы ты знал – я с тобой. Все, что тебе потребуется, идет?
– Да, Дик. Я ценю это.
* * *
«Боинг» уже включил все четыре двигателя и провел предвзлетную проверку к 15.45, когда снова зазвонил спутниковый телефон. Из Далласа приказали оставаться на месте.
– Как долго? – спросил Холлэнд. – Мы готовы к взлету, моторы работают.
– Мы полагаем, больше чем на тридцать минут, капитан, – прозвучало в ответ. – Мы ждем последних сообщений из отдела ситуационного анализа, и я полагаю, что им необходимо подтверждение Министерства обороны о готовности аэродрома для вашей посадки.
Снежные заряды прекратились еще утром. Холлэнд видел вдалеке голубые заплатки среди быстро бегущих облаков, но ветер все еще дул с востока, и погода могла меняться. При свете дня парни из службы безопасности, стоящие по обведенному красной лентой периметру, замерзшие и желающие, чтобы самолет оказался где-нибудь еще, в своих костюмах противохимической защиты выглядели еще более чужими и пугающими. Теперь все они рассыпались по машинам и убрали баррикаду. На взлетной полосе не осталось и следа после смерти Лизы Эриксон.
В 16.08 из Далласа пришел приказ вылетать, и через три минуты «Квантум» достиг скорости сто шестьдесят миль в час, и Джеймс Холлэнд поднял в небо Исландии семьсот пятьдесят тысяч фунтов веса самолета, пассажиров и горючего.
В пятистах футах над землей он начал выполнять правый поворот над океаном, поднимаясь на заданную высоту. Их место назначения, представляющее собой набор цифр в бортовом компьютере и читающееся как «С2000300800», лежало впереди за три тысячи миль от центра Атлантики.
Робб доложил о вылете в Даллас по открытому каналу спутниковой связи, а представители авиакомпании передали сообщение об этом в отдел ситуационного анализа Белого дома по незащищенной телефонной линии. По меньшей мере десяток телевизионных камер в радиусе двух миль от Кеблавика засняли вылет самолета. Картинка мгновенно прошла по спутниковым каналам к спутникам связи, а те передали сигнал в основные агентства, а затем и телеаудитории, достигшей двухсот восьмидесяти миллионов человек по всему земному шару.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53


А-П

П-Я