https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/Elghansa/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Весь день здесь бродит целое стадо тупоголовых, — он подтолкнул три чашки кофе через стол Давенпорту, Клину и Кордеру. По выражению его лица было видно, что этим ему пришлось заниматься всю ночь. Последнюю банку пива он выпил задолго до их прихода.
— Телефон не перестает звонить, радио не умолкает, два часа я разыскивал капитана этого проклятого катера. Трижды я вылетал с Риорданом, а в свободное время пытался втолковать женщинам, что понятия не имею, что случилось с их мужьями, и что в этом винить надо только их самих. Недавно на связь выходила одна из подводных лодок, они засекли что-то на радаре, но пока не знают что. У меня нет больше сил. Тридцать шесть часов я работаю без...
— Успокойся, — перебил Давенпорт, улыбаясь. — Мы все в запарке. Каждый из нас. Берусь утверждать, что крабы не прячутся в этих окрестностях. Из последнего опыта мы знаем, что они могут перемещаться в большом диапазоне, но...
Безмолвие ночи было неожиданно нарушено. Раздался целый залп ружейных выстрелов, за ним следующий.
— Какого дьявола? — Клин вскочил на ноги.
— Это со стороны отеля! — Маллон уже устремился к двери, хватая на ходу ружье, стоявшее в пирамиде. — Это моряки, сошедшие на берег вечером. Они пришли на лодке с катера.
— Подожди! — выпалил Давенпорт.
В соседней комнате затрещало радио. В ту же секунду на столе зазвонил телефон.
Маллон выругался и вернулся. Давенпорт поднял трубку. В одно мгновение его лицо стало мрачным.
— Понял, — его голос стал резким. — Да, мы сейчас будем. Нет, не пытайтесь оказывать сопротивление. Отходите как можно организованнее. Идите к холмам. Они не станут подниматься за вами. Это слишком далеко от воды. Да, торопитесь.
Когда он положил трубку, Маллон вернулся из соседней комнаты.
— Это крабы, — его голос заметно дрожал. — Подводная лодка обнаружила их. Они выпустили две торпеды, но особого урона крабам не нанесли. Их очень много, они направляются в залив.
— Они уже на берегу, — Клифф Давенпорт взял три ружья из пирамиды и протянул два из них Клину и Кордеру. — Не то чтобы эти ружья были хороши, но все же это лучше, чем ничего. Идемте, возьмем джип. Я сказал командующему подводными лодками отходить. У нас нет ни одного шанса. Дьявол, я никак не ожидал, что это случится между полнолуниями. Идемте.
Маллон вскочил за руль, и джип пошел по прибрежной дороге.
Крабы атаковали не хуже регулярной армии во время военных действий. Они использовали прилив и темноту — в полнолуние подводные лодки заметили бы их задолго до того, как они достигли песка пляжа возле отеля Роял Хэймэн,
Они продвигались буквой "V", плотно ползя друг за другом, напоминая стадо диких гусей в небе. Возглавлял это шествие огромный краб, вдвое больше остальных.
Целая армия чудовищ выходила из морской пучины неподалеку от отеля, как будто это здание было выбрано целью. Клик! Клик! Клик! — Раздавались щелчки клешней. Этот звук и предупредил двух часовых, патрулировавших отель по периметру. Клик! Клик! Клик!
Звук усиливался эхом с холмов и превращался в настоящий грохот. Этот шум предвещал смерть не в меньшей степени, чем лязг ножей гильотин во время французской революции.
Моряки включили два прожектора, яркий белый свет которых скользил по побережью, отражаясь в сверкающих красных глазах, освещая дюжины угрожающе поднятых кверху клешней. Огромный краб, ползший впереди, был уже всего в 50 ярдах! Чудовища использовали полный прилив, — и их наступление было невидимым и безмолвным до последнего мгновения, когда они уже вползли на сушу.
Двое патрульных вскинули свои ружья и одновременно выстрелили, целились они в огромного краба, возглавлявшего армию монстров.
Не успело замолчать эхо от первых выстрелов, как из фойе гостиницы выскочила еще дюжина моряков, расквартированных на ночлег час назад. Сержант остался в гостинице, чтобы позвонить в прибрежный патруль и радировать на катер. Но уже было ясно, что защищаться поздно. Рой пуль не причинял чудовищам ни малейшего вреда, пули отскакивали от панцирей, как град от железной крыши.
Каролина де Бруннер находилась в апогее своего второго за ночь оргазма, когда раздались выстрелы. Она пронзительно вскрикнула и взбрыкнула ногами, когда Франк Бурки отпрянул назад так неожиданно, что его извержение продолжало стекать по ее ногам.
— Стреляют! — выпалил он.
Она инстинктивно обхватила его, но ее пальцы соскользнули. Он грубо оттолкнул ее и бросился к огромному окну. Внизу была ужасная суматоха, освещенная ярким светом прожектора. Второй прожектор был разбит, моряк, пытавшийся защитить его, был зажат огромными клешнями. франк почувствовал тошноту, когда моряк упал на землю, разрезанный пополам.
— Господи! — прошептал он и повернулся к женщине на кровати. — Нам нужно уходить...
Каролина де Бруннер по-прежнему корчилась в экстазе. Звуки сражения отнюдь не мешали ей. Она дико дрожала, возбуждая себя пальцами обеих рук.
Бурки подошел к кровати, отдернул ее руки от содрогающегося тела.
— Ты тупая озабоченная ведьма! — закричал он. — Ты никогда не видела ничего похожего на то, что творится там, единственное, о чем тебе нужно сейчас думать, — это о том, как убраться отсюда!
— Отпусти меня, — сказала она, зло борясь с ним. — Отпусти меня, я...
Он не стал ждать ее объяснений того, что она собиралась сделать. Его ладонь смазала ей по лицу. Каролина упала на спину. Франк схватил вечернее платье и бросил ей. Взяв свои брюки и рубашку, он стал судорожно натягивать их.
— Нужно уходить, — прорычал он. — Одевайся, нельзя терять ни минуты.
В коридоре раздались тяжелые шаги. Кто-то колотил в двери и кричал:
— Выходите все! Собирайтесь у задней двери. Немедленно!
Внизу заревела пожарная сирена.
Франк Бурки распахнул дверь номера и тяжелый кулак бородатого сержанта морских сил, колотившего в дверь, чуть не смазал по инерции по физиономии Бурки.
— Выходите, сэр, быстрее!
— Я должен кое-что забрать в своем номере.
— Я сказал, уходите. Пробирайтесь с задней стороны здания.
— Здесь еще женщина, — Бурки мотнул головой. Моряк рванулся в комнату и на какое-то мгновение ошалело вытаращился, даже будучи в панике, на нагую Каролину де Бруннер, соскользнувшую с постели.
Франк Бурки воспользовался моментом и выскочил в коридор. Из номеров выбегали люди, на их лицах было выражение ужаса, женщины истерично кричали.
Франк прорывался сквозь них. Он не собирался никуда уходить без своего маленького саквояжа, лежащего под кроватью. В нем было двадцать тысяч фунтов в английской и австралийской валюте. Без них он был ничем. Семь лет тюрьмы станут напрасными. Капитан Мантон исчезнет точно так же, как рассеивается утренний туман в первых лучах поднимающегося солнца.
Харви Логан молился не часто, по никогда не думал, что его молитвы будут услышаны. Прибытие морских сил было предзнаменованием. Хорошим знаком. Он почистил и смазал свое двуствольное ружье «Экспресс 500». Затем он зарядил его и высунул в окно; рядом, на подоконнике, он положил коробку с патронами.
Все это доставляло ему удовольствие и возбуждало больше, чем Каролина де Бруннер. Это было настоящей красотой. В его глазах ружья похожи на женщин. Вы перепробуете кучу их, но лишь одно будет любимым. К нему вы начнете привязываться.
Первые выстрелы прозвучали, когда Харви задремал. Мгновенно проснувшись, он схватил ружье, даже прежде чем выглянул в окно.
— Прекрасно, — пробормотал он, заметив внизу первый ряд крабов. — Невероятно.
Дрожь возбуждения прокатилась по его телу подобно электрическому току. Он не почувствовал ни отвращения, ни страха и едва взглянул на чудовищ во второй раз. Он не торопился, вкушая этот момент. Стадо слонов или буйволов ни в коей степени не могло сравниться с трофеем, который он сейчас добудет. Харви удобно примостил приклад к плечу, опираясь локтем на подоконник, и прицелился в огромного краба, который был несомненно вожаком чудовищного нашествия из океана.
— Мой, — выдохнул Харви и поднял прицел на уровень уродливой головы, направляя выстрел между мерцающими, красными, дьявольскими глазами.
Он задержал дыхание и плавно нажал курок. Сильной отдачей его почти отбросило обратно в комнату. Победная улыбка исчезла с его лица, сменившись замешательством, разочарованием, затем гневом. Это было невероятно. Краб как ни в чем не бывало продолжал ползти к балюстраде первого этажа гостиницы.
Харви Логан вновь прицелился. На этот раз его руки чуть дрожали. Не мог же он промахнуться! Он прицелился в открытую пасть и выстрелил. Вслед за выстрелом послышался ужасный треск. Невредимый краб начал крушить деревянную постройку, зажав растопыренными клешнями в угол одного из моряков. К человеку двинулось еще одно чудовище.
Логан выругался и перезарядил ружье, выбросив пустые гильзы. Это было каким-то сумасшествием. Он не мог промахнуться! Харви выстрелил снова из обоих стволов, но чудовище оставалось по-прежнему невредимым и не обращало на выстрелы ни малейшего внимания.
В двери ворвался сержант морских сил.
— Идем! — он положил ладонь Харви на плечо. — Мы уходим, тебе тоже нужно уходить.
Логан не успел что-то пробормотать в ответ, как сержант выскочил в коридор, колотя в другие двери и крича, чтобы все уходили. Охотник снова выглянул в окно. Вожак крабов, казалось, пытался вползти на балкон, находящийся прямо под Харви. Его попытки были неуклюжими и безрезультатными. Клешни скользили по перилам, которые к тому же едва ли могли выдержать вес чудовища. В конце концов краб сорвался и упал на спину.
Харви Логан выстрелил, но гигантский краб в одно мгновение перевернулся и предпринял новую попытку взобраться на балкон. Он был непобедим, и было бесполезно сопротивляться.
Логан быстро оделся, схватил ружье и сунул в карман оставшиеся патроны. Он был ошарашен. Ему нужно было время подумать. Он выскочил в коридор и бросился к пожарному выходу. Снаружи доносился оглушительный шум. Выстрелы, крики, звуки, крушение кирпичной кладки и бесконечные щелчки клешней крабов, теснящих небольшой отряд сопротивлявшихся моряков.
Длинный и широкий коридор второго этажа был пуст. Казалось, что все уже покинули здание. Но вот распахнулась одна из дверей, из нее выскочил здоровенный мужчина со шрамом на лице, в его руке был саквояж. Двое мужчин в спешке столкнулись. Логан выругался, другой отшатнулся назад. Саквояж выпал из его рук и, ударившись о пол, раскрылся. По полу рассыпались деньги, преимущественно в английских пятифунтовых бумажках и австралийских долларах. Какое-то мгновение они стояли, уставившись Друг на друга. Потом начали собирать банкноты.
— Ты неуклюжий идиот! — прорычал франк Барки.
Реакция Логана, частенько попадавшего в сложные ситуации, была мгновенной. Приклад его ружья тяжело опустился на голову Барки. Тот хрюкнул, вытаращил глаза и медленно осел на пол. Логан прислонил ружье к стене, схватил оглушенного им человека за плечи и оттащил тело обратно в комнату. Выйдя в коридор, охотник запер дверь на ключ, который положил в карман. Собрав банкноты в саквояж, он подхватил ружье и устремился к пожарному выходу, где трое моряков выводили людей на улицу, В кричащей толпе, освещаемой вспышками ночного боя, он увидел Каролину де Бруннер. Через две минуты люди уже были на тропе, ведущей наверх, к холмам. Колонну возглавлял один моряк, двое других шли позади колонны. Все торопились, то и дело бросая назад испуганные взгляды. Преследования не было.
Оставшимся у гостиницы морякам предстояло теперь отвлечь крабов от преследования уходящих в холмы людей. О том, чтобы заставить чудовищ вернуться в море, не было и речи. Они были непобедимы.
Катер находился в двухстах или трехстах ярдах от берега, его прожекторы освещали сражение, но вмешаться он не мог. Использовать тяжелую артиллерию значило бы подвергнуть риску человеческие жизни. Моряки и гражданские были бы наверняка убиты, выстрели он по осажденному отелю. Все, что они могли сделать, это ждать и смотреть.
У входа в залив ожидала подводная лодка, ее команда надеялась отыграться за безрезультатную торпедную атаку.
Гигантскому вожаку крабов все же удалось взобраться на балкон первого этажа. Теперь ему не стоило труда разнести вдребезги огромное окно и вползти внутрь. Двери тоже не были для него преградой. Он вышиб их клешнями вместе с кирпичами и дверным блоком. Пол дрожал под тяжестью чудовища. Этот краб был уже не единственным ворвавшимся в апартаменты гостиницы. Чудовища заглядывали в комнаты, ища людей! Они словно чувствовали, что не все ушли.
Поиски вожака на первом этаже окончились безрезультатно. Он стал карабкаться по широкой лестнице на второй этаж. Массивные деревянные ступени трещали под его весом. Чудовище не спешило. Выстрелы снаружи стали рассеянными. Снова гигантские крабы доказали свое преимущество над людьми. И это было только начало.
Сознание Франка Барки медленно возвращалось. Голова гудела, и некоторое время он лежал, пытаясь восстановить в памяти последние события. Огромный детина, охотник, ударил его. Зачем? Неожиданно он вспомнил о саквояже и попытался сесть. Перед глазами появилась красная пелена. Где же саквояж, деньги? Он подполз на четвереньках к двери и дернул дверную ручку. Дверь заперта, ключа не видно. Она была заперта снаружи.
— Помогите! — закричал Барки и застучал в дверь, — Выпустите меня!
Моряки, конечно, услышат его. Стрельба затихла. Они прогнали крабов обратно в море. Как только его выпустят, он бросится на поиски Харви Логана. Он услышал, как кто-то шел по коридору.
— Помогите! Выпустите меня!
Движение затихло за дверью. Что-то царапнуло ее.
— Выпустите меня, черт вас побери!"
Барки подергал дверную ручку. Что-то тяжелое обрушилось на дверь. Он отошел. Охрана не нашла ключа и решила взломать дверь топором. Дверь выгнулась и затрещала. Петли отошли, второй удар вышиб ее начисто.
— О господи!
Франк Барки вжался в дальний угол комнаты, не ожидая увидеть того, что предстало его глазам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


А-П

П-Я