https://wodolei.ru/brands/Jacob_Delafon/
Ральф открыл дверь, и она ударилась о дверцу патрульной машины.
- Быстро, быстро. - Коп нервно оглядывался. - Не будем терять
времени.
Ральф осторожно спустился по ступеням. Кирстен сидела у него на
согнутой левой руке. Только он ступил на землю, как она уронила куклу.
- Мелисса! - закричала Кирстен. - Я уронила Мелиссу Дорогушу.
Подними ее, папочка!
- Нет, в машину, в машину! - гаркнул коп. - Я сам подниму куклу!
Ральф скользнул в кабину, правой рукой пригнув головку Кирстен,
чтобы та не ударилась. За ними последовал Дэвид, потом Эллен. На полу у
окна лежали какие-то бумаги. Едва Эллен убрала правую ногу, как коп
захлопнул дверцу и побежал вокруг патрульной машины.
- Лисса! - истерически завопила Кирстен. - Он забыл про Лиссу.
Эллен потянулась было к ручке, чтобы открыть дверцу и подобрать
Мелиссу Дорогушу. Даже этот псих с винтовкой не стал бы в нее стрелять,
увидев, что она хочет поднять с земли куклу. Однако ручка отсутствовала.
Водительская дверца открылась, коп прыгнул на сиденье, спинка
вдавилась в колени Ральфа. К счастью, ноги Кирстен находились между его
ног. Но девочка не могла усидеть на месте, вертелась, тянулась руками к
матери.
- Моя кукла, мамочка, моя кукла! Мелисса!
- Нет времени, - бросил коп. - Не могу. _Тэк_.
Он развернулся, зацепив обочину, и помчался на восток, оставив за
собой шлейф пыли. Задние колеса чуть занесло, но коп выровнял машину.
Только тут Ральф понял, как быстро все произошло. Еще десять минут тому
назад они ехали в своем кемпере в противоположную сторону. Ральф как раз
собирался предложить Дэвиду сыграть в "Двадцать вопросов", не потому, что
ему этого очень хотелось, а от скуки. Зато теперь ему было совсем не
скучно!
- Мелисса До-о-о-орогуша! - завизжала Кирстен, а потом расплакалась.
- Успокойся, Пирожок, - повернулся к ней Дэвид. Так он ласково
называл свою младшую сестренку. Откуда взялось это прозвище, никто не
знал. Эллен думала, что Дэвид так укоротил Сладкий Пирожок, но, когда как-
то вечером она спросила об этом мальчика, тот лишь пожал плечами и
улыбнулся:
- Нет, просто Пирожок. Пирожок, и все.
- Но Лисса вся испачкалась. - Кирстен подняла на брата мокрые от
слез глаза.
- Мы вернемся, заберем ее и почистим, - успокоил ее Дэвид.
- Обещаешь?
- Конечно. Я даже помогу тебе вымыть ей волосы.
- Моим любимым шампунем?
- Конечно. - И он чмокнул ее в щечку.
- А если придет плохой дядька? - спросила Кирстен. - Такой же
плохой, как мистер Большой Теневик? Если он утащит Мелиссу Дорогушу?
Дэвид прикрыл рот рукой, чтобы скрыть улыбку.
- Не придет. - Мальчик посмотрел в зеркало заднего обзора, пытаясь
поймать взгляд копа. - Не придет?
- Нет, - ответил коп. - Человек, которого мы ищем, не таскает кукол.
- Ровный, бесстрастный, деловой голос.
Подъезжая к указателю поворота на Безнадегу, коп притормозил, а
поворачивая, прибавил скорость. Ральфа бросило на дверцу. Он уже
испугался, что машина перевернется, но нет, коп знал, что делает. Теперь
они мчались на юг, и впереди вырастал гигантский вал, кое-где прорезанный
траншеями, похожими на шрамы.
- Так кто он? - спросила Эллен. - Кто этот тип? И каким образом к
нему попала эта штука? Не помню, как она называется.
- Дорожный ковер, мама, - ответил ей Дэвид. Он водил пальцем по
сетке, разделявшей переднее и заднее сиденья. Задумчивый, озабоченный, без
тени улыбки.
- Таким же образом, как и оружие, из которого он стреляет, и машина,
на которой он ездит, - ответил водитель. Они как раз проскочили Рэттлснейк-
трейлер-парк, а затем здание Безнадегской горнорудной компании. Впереди,
над перекрестком, мигал желтый светофор. - Он коп. И вот что я вам скажу,
Карверы: иметь дело с чокнутым копом - удовольствие маленькое.
- Откуда вам известна наша фамилия? - поинтересовался Дэвид. - Вы же
не спрашивали у моего отца водительское удостоверение. Так откуда вы
знаете нашу фамилию?
- Прочитал, когда твой отец открыл дверь. - Коп взглянул в зеркало
заднего обзора. - На маленькой табличке над столом. "ГОСПОДИ, БЛАГОСЛОВИ
НАШ ДОМ НА КОЛЕСАХ. КАРВЕРЫ". Умно!
Что-то в словах копа обеспокоило Ральфа, но в тот момент он не
придал этому особого значения. Страх его продолжал расти с того самого
момента, как коп с необычайной легкостью выдернул их из дома на колесах, а
теперь вез неизвестно куда. _Странный_ _страх_, подумал Ральф, _какой_-
_то_ _сухой_ (_ладони_-_то_ _не_ _вспотели_), _но_ _страх_.
- Коп, - неожиданно для себя вслух произнес Ральф, думая о фильме,
который как-то в субботу взял напрокат в соседнем видеосалоне. Не так уж и
давно. "Коп-Маньяк" - так он назывался. На футляре поверх названия шла
рекламная надпись: "ВЫ ИМЕЕТЕ ПРАВО ЗАМОЛЧАТЬ. НАВСЕГДА". Забавно, какие
глупые мысли иной раз лезут в голову. Только сейчас Ральф не находил в
этом ничего забавного.
- Коп, правильно, - ответил коп. По голосу чувствовалось, что он
улыбается.
_Неужели_? - спросил себя Ральф. _И_ _как_ _же_ звучит _улыбка_?
Он ощущал, что Эллен смотрит на него, но не решался встретиться с
ней взглядом. Не знал, что они смогут прочесть в глазах друг друга, а
выяснять это ему не хотелось.
Коп, однако, улыбался. В этом у Ральфа сомнений не было.
_Но_ _почему_? _Что_ _забавного_ _в_ _вырвавшемся_ _из_-_под_
_контроля_ _копе_-_маньяке_, _или_ _в_ _шести_ _проколотых_ _колесах_,
_или_ _в_ _семье_ _из_ _четырех_ _человек_, _зажатой_ _на_ _заднем_
_сиденье_ _патрульной_ _машины_, _на_ _дверцах_ _которой_ _отсутствуют_
_ручки_, _или_ _в_ _любимой_ _кукле_ _моей_ _дочери_, _оставшейся_
_лежать_ _в_ _пыли_ _в_ _восьми_ _милях_ _отсюда_? _Что_ _мог_ _найти_ _в_
_этом_ _забавного_ _остановивший_ _их_ _полицейский_?
Ральф не знал. А по голосу копа _чувствовалось_, что тот улыбается.
- Вы ведь сказали, этот тип служит в дорожной полиции? - спросил
Ральф, когда они проезжали под светофором.
- Посмотри, мамочка! - внезапно воскликнула Кирстен, на какое-то
время позабывшая о Мелиссе Дорогуше. - Велосипеды! Велосипеды на улице, и
они стоят на головах! Вон там. Смешно, правда?
- Да, моя сладкая, я их вижу, - ответила Эллен. Похоже, стоящие на
седлах велосипеды не вызвали у нее такого же приступа веселья, как у
дочери.
- В дорожной полиции? Я этого не говорил. - По голосу вновь
чувствовалось, что здоровяк за рулем улыбается. - Он городской коп.
- Правда? А сколько же копов в этом маленьком городке?
- Было еще два, - улыбка в голосе стала еще очевиднее, -но я их
убил.
Он повернул голову, и Ральф увидел, что коп вовсе не улыбается. Он
_ухмыляется_. Во все тридцать два зуба. Ральф отметил, что они у него тоже
огромные.
- Теперь к западу от Пекоса [Пекос - городок к штате Техас. "К
западу от Пекоса" - идиома, означающая дикие и опасные места.] закон - это
я.
У Ральфа отвисла челюсть. А коп все ухмылялся и вел машину,
повернувшись затылком к лобовому стеклу. Так, не оборачиваясь, он плавно
затормозил у муниципалитета Безнадеги.
- Карверы, - со значением произнес он, продолжая ухмыляться, - добро
пожаловать в Безнадегу.
5
Часом позже коп бежал к женщине в джинсах и футболке, грохоча по
деревянному полу ковбойскими сапогами, ухмылка уже исчезла, и Ральф
почувствовал, как его охватывает дикая радость. Коп настигал женщину, но
той удалось - просто повезло, едва ли она сделала это сознательно -
оказаться по другую сторону стола, выиграв тем самым драгоценные секунды.
Ральф видел, как она взвела курки двустволки, лежавшей на столе, как
поднесла приклад к плечу в тот самый момент, когда ее спина уперлась в
прутья решетки самой большой в комнате камеры, как ее палец лег на
спусковые крючки. Коп-здоровяк торопился, но ничто не могло его спасти.
_Застрелите_ _его_, _леди_, мысленно молил женщину Ральф. _Не_ _для_
_того_, _чтобы_ _спасти_ _нас_, _а_ _потому_, _что_ _он_ _убил_ _нашу_
_дочь_. _Разнесите_ _в_ _клочья_ _его_ _гребаную_ _башку_.
За мгновение до того, как Мэри нажала на спусковые крючки, коп упал
на колени перед столом, низко наклонив голову, словно собрался молиться.
Двойной выстрел в замкнутом помещении прогремел громче грома. Пламя
вырвалось из обоих стволов. Ральф услышал, как торжествующе закричала его
жена. Но она поторопилась. Шляпу а-ля медвежонок Смоки снесло с головы
копа, однако сам он остался невредим. Ружье было заряжено крупной дробью,
для охоты на дичь, а не на птицу. Дробины вонзились в стену, по пути
превратив шляпу в решето. Если б они попали копу в живот, его разорвало бы
пополам. От осознания этого Ральфу стало еще горше.
Коп-здоровяк навалился на стол и с силой толкнул его к камере,
предназначавшейся, как решил Ральф, для пьяниц. К камере и женщине,
прижавшейся к решетке. Толкнул вместе с креслом, вдвинутым между тумбами.
Спинку кресла мотало из стороны в сторону, ролики скрипели. Женщина
попыталась загородиться ружьем, но не успела. Спинка врезалась ей в бедра,
живот, вдавив ее в решетку. Женщина вскрикнула от боли.
Коп-здоровяк раскинул руки, словно Самсон, готовящийся сокрушить
храм, и с двух сторон ухватился за крышку стола. Хотя от грохота ружейных
выстрелов у Ральфа еще звенело в ушах, он услышал, как у копа под мышками
треснули швы форменной рубашки цвета хаки. Коп оттащил стол назад.
- Брось его! - рявкнул он. - Брось ружье, Мэри!
Женщина оттолкнула от себя кресло, подняла ружье и вновь взвела
курки. Она всхлипывала от боли и напряжения. Ральф увидел, как Элли зажала
уши, когда палец черноволосой женщины вновь лег на спусковые крючки. Но на
этот раз раздался лишь сухой щелчок. От разочарования у Ральфа перехватило
дыхание. Он знал, что женщина держит в руках не помповик и не
автоматическую винтовку, но почему-то надеялся, что ружье выстрелит, был
абсолютно уверен, что оно должно выстрелить, что Господь Бог перезарядит
его, явив им чудо.
Коп второй раз двинул стол к камере. Если бы не кресло, Ральф это
видел, женщина смогла бы нырнуть между тумбами. Но кресло вновь врезалось
ей в живот, заставив согнуться пополам.
- Брось его, Мэри, брось! - вопил коп. Но женщина не выпускала из
рук ружья. Когда коп вновь оттащил стол (_Почему_ _он_ _просто_ _не_
_бросится_ _на_ _нее_, подумал Ральф. _Он_ _же_ _знает_, _что_ _это_
_чертово_ _ружье_ _не_ _заряжено_), патроны уже рассыпались по полу, и
женщина перехватила ружье за стволы. Потом наклонилась вперед и опустила
его вниз, как дубинку. Коп попытался уклониться от удара, но тяжелый
ореховый приклад обрушился на его правую ключицу. Коп ахнул. То ли от
боли, то ли от изумления, Ральф не мог понять, но звук этот вызвал
восторженный рев в камере Дэвида. Мальчик стоял, вцепившись руками в
прутья, с бледным, покрытым потом лицом и сверкающими глазами. Кричал не
только он, но и седовласый мужчина.
Коп вновь оттащил стол - видимо, удар по ключице ему не повредил - и
вновь толкнул его вперед. Опять спинка кресла впечатала женщину в прутья
решетки. Из ее рта вырвался крик.
- Брось ружье! - заорал коп. Его интонации показались Ральфу
странными, он было решил, что мерзавцу все-таки досталось, но потом понял:
коп просто смеется. - Брось, а не то я размажу тебя по решетке, обещаю
тебе, размажу!
Черноволосая женщина, Мэри, вновь замахнулась ружьем, но уже не
столь решительно. Футболка с одной стороны вылезла из джинсов, и Ральф
увидел на белой коже ярко-красные отметины. А уж на спине, в этом он не
сомневался, конфигурация прутьев точно отпечаталась такими же красными
полосами.
Мэри несколько мгновений постояла с поднятой двустволкой, затем
отбросила ее в сторону. Двустволка заскользила по полу к камере Дэвида.
Мальчик впился в нее взглядом.
- Не трогай, сынок, - остановил его седовласый мужчина. - Она
разряжена, пусть себе лежит.
Коп искоса глянул на Дэвида и седовласого, затем, широко улыбаясь,
посмотрел на женщину, прижавшуюся спиной к решетке. Отодвинув стол, он
обошел его и пинком отбросил кресло. Протестующе заскрипели ролики, кресло
покатилось к пустой камере рядом с Ральфом и Эллен. Коп обнял черноволосую
женщину за плечи. Смотрел он на нее чуть ли не с нежностью. Она же
ответила ему черным от ненависти взглядом.
- Ты можешь идти? - участливо спросил коп. - Ничего не сломано?
- Какая тебе разница? - выплюнула женщина. - Убей меня, если хочешь,
и покончим с этим.
- Убить тебя? Убить? - На лице копа отразилось искреннее изумление
человека, который в жизни мухи не обидел. - Я не собираюсь убивать тебя,
Мэри! - Он прижал ее к себе, обвел взглядом Ральфа и Эллен, Дэвида и
седовласого. - Господи, да нет же! Зачем мне убивать тебя, когда
начинается самое интересное.
Глава 3
1
Мужчине, физиономия которого украшала обложки журналов "Пипл",
"Тайм" и "Премьер" (когда он женился на актрисе с изумрудами), который
появлялся на первой странице "Нью-Йорк таймс" (когда он стал лауреатом
Национальной книжной премии [Премия, присуждаемая ежегодно (с 1950 г.)
американскими издателями. ] за роман "Радость") и на развороте "Взгляда
изнутри" (когда его арестовали за избиение третьей жены, предшественницы
актрисы с изумрудами), захотелось отлить.
Сбросив обороты двигателя, он остановил мотоцикл у самой обочины
шоссе 50, ни на дюйм не съехав с асфальта. Хорошо, что шоссе пустынное,
поскольку, к примеру, в Большом Бассейне [Нагорье в Кордильерах.] человеку
ни за что не разрешат оставить мотоцикл на дороге, даже если он когда-то
трахал самую знаменитую актрису Америки и ходили разговоры о его
выдвижении на Нобелевскую премию в области литературы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11