https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/s-vysokim-poddonom/
Она была из тех людей, которые делают мир ярче одним своим присутствием. Красивая и уверенная в себе, она уже несколько лет была замужем. Они с Хлоей как-то сразу поладили и стали лучшими подругами.
— Кто этот красавчик, с которым ты пришла? — спросила она.
— Внук моей соседки.
— Тебе повезло. Внук моей соседки — просто ужас, к тому же ему всего три года, — Линн улыбнулась.
— У меня сломалась машина, и он обещал подвезти меня до дома.
— Я бы тоже не отказалась от такого предложения.
«Нет ничего плохого в том, что я смотрю на него», — убеждала себя Хлоя, сидя в машине и наблюдая за Стивом. Она смотрела на его руки, на его длинные музыкальные пальцы. По радио передавали песню Рода Стюарта, и Стив стучал пальцами по рулю в такт музыке. А Хлоя сидела и убеждала себя в том, что ей вовсе не интересно, как эти руки могли бы ласкать ее тело.
Ее не должен интересовать Стив. Ни он, ни кто-либо другой. Ничего хорошего из этого не получится.
Она была рада, что в машине играло радио — не было необходимости начинать разговор, который был заранее обречен. Хлоя, загипнотизированная руками Стива, чувствовала, что она не смогла бы сказать ничего путного.
Ей было интересно, о чем сейчас думает Стив. О ней? Вряд ли. О другой женщине? Скорее всего. Она осеклась. С какой стати она пытается угадать его мысли? Ее не должно волновать ни то, о чем он думает, ни то, как он выглядит.
Ее вообще особо не волновали мужчины до того, как она познакомилась с Брэдом. Она надеялась, что этот неудачный опыт навсегда отобьет дальнейший интерес к мужчинам.
Но почему ее так взволновало его прикосновение?
Она постаралась не думать об этом. Кажется, ее план сработал. Стив не обращал на нее особого внимания. Тогда почему она так беспокоится? Она должна радоваться.
Они подъехали к ее дому.
— Спасибо, что подвез, — Хлоя выпрыгнула из машины, помахала ему рукой и скрылась в доме.
«Странная библиотекарша», — подумал Стив. Он заметил, как она нервничала весь вечер, как спешила домой. И эти странные шмотки. Она точно что-то скрывала. Но что?
Несколько часов спустя, во время ночной вылазки на кухню, Стив понял, что скрывала библиотекарша. Через поднятые жалюзи ему было превосходно видно кухню Хлои, которая, как и он, тоже совершала набег на холодильник.
Под безразмерной одеждой она прятала потрясающее тело. В футболке, чуть прикрывающей бедра, она выглядела роскошно. И у нее действительно были красивые длинные ноги.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Может, ему все это приснилось? Может, не было сексуальной библиотекарши в доме напротив?
Нет, была. Но от старомодной библиотекарши с пучком не осталось и следа. Он видел потрясающую женщину, с длинными черными волосами, ниспадающими на плечи, в коротенькой футболке и с потрясающе красивыми ногами.
Она заставила его поверить в этот образ типичного книжного червя и сделала это нарочно. Но зачем? К чему эти игры? После Джины он боялся женских шуток. Он не хотел, чтобы его снова одурачили. Меньше всего он хотел, чтобы это сделала библиотекарша. Стоя в темноте в кухне своей бабушки, Стив поклялся, что больше ни одной женщине не удастся его обмануть.
Он подумал, что если она пыталась таким образом привлечь его внимание, то ей это удалось. Однако было не похоже, чтобы ей было важно его внимание. Скорее, она старалась остаться незамеченной. Но почему?
Ему очень хотелось пойти и спросить это у нее прямо сейчас. Но было уже за полночь — не самое подходящее время для визитов.
Ничего. Он подождет. Он умеет это делать — научился во время войны. Сидя в засаде, он часами только и делал, что ждал. Иногда выжидание — лучшая тактика.
Хлоя выключила кофеварку, налила себе чашечку горячего кофе. Была суббота, выходной, не нужно было идти на работу. Можно было не спеша позавтракать, сходить в магазин и потом почитать какую-нибудь интересную книгу.
Хлоя любила проводить время дома. Обыкновенный одноэтажный кирпичный домик, каких много в пригороде Чикаго, казался ей особенным.
Возможно, потому, что это был ее собственный дом, который она обставляла по своему вкусу, в котором она могла расслабиться и отдохнуть.
Она влюбилась в этот чудесный домик с первого взгляда, несмотря на заросшую лужайку и обшарпанные стены. Внутри он также нуждался в косметическом ремонте. Но это ее не смутило. Не напугали ее ни старая сантехника, ни треснувший паркет, ни отваливающаяся лепнина, ни прочие недостатки.
Ее подкупили большие окна, через которые в дом всегда проникал свет. Это было важно — ведь она так любила читать. К тому же она сразу почувствовала, что этот дом должен принадлежать ей. В тридцатых годах двадцатого века такие дома были пределом мечтаний для польских, чешских, ирландских и итальянских семей, мигрировавших в Америку. Теперь этот дом стал мечтой Хлои.
Были, конечно, более существенные недостатки, чем потрескавшийся линолеум в прихожей. Многие жаловались, что однотипные кирпичные домики портят вид улиц своей одинаковостью, что комнатки в таких домах слишком маленькие. Однако существовало и общество в защиту этих домиков, активным членом которого стала и Хлоя.
Нужно было переклеить обои, заменить линолеум, некоторую сантехнику. Она не могла сделать все сразу — небольшая зарплата библиотекаря этого не позволяла. Но постепенно удавалось что-то переделывать, в чем ей помогали Линн и ее муж. Однако большинство работ все же сделала она сама: содрала со стен в гостиной противную томно-зеленую краску и восстановила натуральное дерево, сломала встроенные стенные шкафы на кухне, устроила распродажу для соседей и таким образом избавилась от ненужного хлама.
В доме царил идеальный порядок. Каждая вещь имела свое место. Возможно, чрезмерная любовь к порядку объяснялась беспорядком в ее личной жизни.
Ее тетя Джэнис быстро дала девочке понять, что не потерпит беспорядка в своем доме, и научила ее жить по расписанию. У нее же Хлоя научилась контролировать свои эмоции. Брэд был исключением, ошибкой, которую она больше ни за что не повторит.
Она вернулась к своим мыслям о доме. Уже сделан ремонт в гостиной и спальне. Осталась кухня. В Интернете она нашла информацию о том, что в одном магазине скоро будет большая распродажа товаров для дома. Она сможет купить новую сантехнику, мебель и необходимые мелочи.
Услышав шорох за дверью, Хлоя поднялась. Должно быть, принесли газету. Она была еще в футболке, открывать дверь настежь было бы не очень прилично, поэтому она слегка приоткрыла дверь, присела на корточки и просунула руку, чтобы взять газету. Вместо газеты она нащупала чью-то руку, вскрикнула и упала, больно ударившись бедром о тумбочку.
— Ты в порядке? — спросил Стив, входя на кухню.
— Что ты здесь делаешь? — спросила Хлоя, судорожно натягивая футболку на бедра. — И, кстати, я не предлагала тебе войти.
— Я хотел убедиться, что ты в порядке.
— Я была в порядке, пока ты не схватил меня за руку, — резко ответила Хлоя, взяла со стула халат и завернулась в него.
Стив пожал плечами:
— Мне показалось, это ты тянулась к моей руке.
— Я тянулась к своей газете, — отрезала Хлоя. — Так что ты здесь делаешь?
— Я пришел поговорить с тобой, — уже серьезно сказал Стив.
— О чем?
— О том маскараде, что ты вчера устроила.
— Я не понимаю, о чем ты говоришь, — невозмутимо ответила Хлоя, кутаясь в халат, как королева Виктория — в королевскую мантию.
— Нет, ты понимаешь! Зачем ты оделась как старушка библиотекарша?
— Потому что я и есть библиотекарша. Разве ты не этого ожидал? Ты видел меня вчера на работе…
— Я также видел тебя вчера ночью у холодильника. И я вижу тебя сейчас. И ты выглядишь совершенно по-другому.
— Это был костюм для театрального вечера, — пыталась оправдаться Хлоя. — Ты даже видел спектакль. Так в чем проблема?
— Проблема в том, что я не люблю, когда меня обманывают женщины, — сказал Стив раздраженно. — Скажи честно, ты привлекательная женщина, зачем тебе нужно было так наряжаться вчера?
Он находил ее привлекательной. Это польстило ее самолюбию. Лишь на минуту. Он был из тех мужчин, которые привыкли говорить женщинам то, что те хотели от них услышать.
— Я не собираюсь продолжать эту увлекательную беседу полураздетой, — уходя от ответа, сказала Хлоя.
— А мне даже нравится, — Стив ухмыльнулся.
— Я не сомневалась в этом. Ты из тех, кто оценивает женщину по тому, как она выглядит, — сказала она тоном, не терпящим возражений.
— Неужели? — удивился он.
— Да. Твой взгляд сказал это за тебя. Когда я вчера вошла в дом твоей бабушки, ты так на меня посмотрел, будто я была пустым местом. Ты проигнорировал меня.
— Хорошо, признаюсь. Я был не очень любезен с тобой вчера. Но это никак не было связано с тем, как ты выглядела.
— Ну конечно!
— Послушай, — сказал он, как бы извиняясь, — меня просто немного раздражает то, что моя бабушка пытается меня женить на какой-нибудь «милой девочке», как она выражается, с тех пор, как мне исполнился двадцать один год. Теперь вот ты… Я не сдержался.
— Ты бы так же на меня отреагировал, если бы я была длинноногой полуголой моделью?
Стив не знал, что ответить. Она была права. Конечно, он повел бы себя по-другому. И она знала это. Но он не собирался так просто сдаваться.
— Я сразу раскусил тебя, — защищался он. — Я понял, что ты не хочешь привлекать к себе внимание и поэтому ведешь себя так.
— Как? — возмутилась Хлоя.
— Как старушка библиотекарша.
— Я же тебе говорила: это был костюм!
— И не только для театрального вечера, — добавил Стив. — Почему ты не хотела, чтобы я увидел, как хорошо ты выглядишь на самом деле?
— Мне нужно одеться и выпить кофе, — она не сочла нужным отвечать на такой вопрос. — Сначала кофе.
Она достала из буфета еще одну чашку для Стива, налила кофе.
— Я думаю, ты не будешь против выпить кофе в одиночестве, пока я оденусь? — она небрежно поставила перед ним кофе. — Но если хочешь, ты можешь уйти домой!
— Я подожду, — он сделал вид, что не понял ее намека.
Хлоя взяла свою чашку и ушла в спальню одеваться. Сначала она надела черные бриджи и белую блузку. Она посмотрела на себя в зеркало, и ей не понравилось, как она выглядела. Вместо блузки она надела простую футболку. Быстро причесалась — было неприлично надолго оставлять Стива одного в своей кухне.
Через пятнадцать минут, одетая и взбодренная кофе, она готова была продолжать беседу со Стивом.
Он сидел в ее кухне, пил кофе, читал ее газету и выглядел при этом так спокойно, будто делал это каждый день на протяжении года.
— Что-то ты медленно, — сказал Стив, увидев ее в столь незамысловатом наряде, и улыбнулся.
— Я надеялась, что ты уже ушел.
— И не подумаю уйти, пока не получу ответы на все интересующие меня вопросы, — Стив устроился поудобнее. — Начнем, пожалуй. Так почему ты хотела обмануть меня?
— Знаешь, Стив, — начала она, — ты не центр вселенной. Почему ты думаешь, что я вела себя так из-за тебя?
— А разве это не так?
Она не ожидала от него такой прямоты. Мало того, что он пришел без приглашения, расселся в ее кухне, так еще и задает ей бесцеремонные вопросы. Хотя она вынуждена была признать, он очень неплохо смотрится в ее кухне. Стоп! Хватит думать о глупостях! Может, он уйдет, если она ответит на его вопросы?
— Послушай, твоя бабушка — удивительная женщина, и она мне очень нравится. Но не ты первый, кого она пытается с кем-то свести. Я так устала от этого. К тому же из рассказов твоей бабушки я поняла, что не хочу с тобой знакомиться. Ты не мой тип мужчины. Я уже знала парней, которые намекают тебе о семье, детях и большой лохматой собаке, а потом, когда ты узнаешь, что у него есть другая, тебе говорят, что встречаться сразу с несколькими женщинами — это так естественно. Больше я такого не хочу. Я ответила на твой вопрос?
— Да, — сказал мрачно Стив, — я тебя понимаю. У меня тоже был неудачный опыт. Поэтому мне не понравилось, что ты обманула меня.
— Я бы не назвала это обманом, — поправила она его.
— А как это еще можно назвать? Ты напялила эти шмотки, чтобы я испугался и не захотел даже приближаться к тебе.
— Ты сейчас со мной разговариваешь только потому, что увидел, что я выгляжу лучше, чем тебе вчера показалось? — Она это сказала. Она смогла.
— Вчера я тоже пытался с тобой поговорить, — возразил он. — Просто ты так отчаянно сопротивлялась, что даже не заметила этого.
— Ты делал это из жалости, — упрямо продолжала Хлоя. — Дурнушка-библиотекарша… Меня уже однажды бросил мужчина, который встретил женщину получше.
— Предательство! — задумчиво сказал Стив. — В этом мы похожи — плохой опыт в личной жизни.
Она подозрительно взглянула на него:
— Не могу поверить, что тебе не повезло с женщиной. Твоя бабушка мне не рассказывала…
— Моя бабушка не может знать всего, хоть ей и кажется, что это так.
— Твоя бабушка — мудрая женщина, — сказала она.
Он кивнул.
— Но моя бабушка очень упрямая. Она не успокоится, пока не поженит нас.
— Но мы ведь не обязаны, — попыталась возразить Хлоя.
— Не обязаны, — согласился Стив. — Но разве она будет нас спрашивать? Она спрашивала, когда знакомила нас? У меня есть план, как этого избежать. Ты должна мне помочь.
— Сначала расскажи мне о женщине, которая предала тебя, — попросила Хлоя, ожидая услышать отказ. — Ведь я рассказала тебе, что случилось со мной.
— Ты встречалась с придурком.
Это, конечно, было правдой. Хлоя не могла поспорить с этим утверждением, но все же в устах Стива это прозвучало как насмешка.
— Ты всегда такой нудный? Стив широко улыбнулся.
— О нет! Я могу быть намного хуже.
— Рада это слышать. Ты собирался поведать мне свою печальную историю, — напомнила ему Хлоя.
Стиву было непривычно рассказывать о своих чувствах. И о своих неудачах. Хотя одного он мог не опасаться — его бабушка наверняка рассказала Хлое о его наследстве. К тому же он не собирался в нее влюбляться. Никакой опасности не было. Она его заинтересовала, но он был здесь в отпуске всего на несколько недель. Так что все в порядке.
Неохотно он начал говорить:
— Ну, ты, наверное, уже слышала грустные истории о бедном парне, который получает неплохое наследство, а красивая женщина заставляет его поверить, что она любит его, тогда как ей нужны только его деньги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
— Кто этот красавчик, с которым ты пришла? — спросила она.
— Внук моей соседки.
— Тебе повезло. Внук моей соседки — просто ужас, к тому же ему всего три года, — Линн улыбнулась.
— У меня сломалась машина, и он обещал подвезти меня до дома.
— Я бы тоже не отказалась от такого предложения.
«Нет ничего плохого в том, что я смотрю на него», — убеждала себя Хлоя, сидя в машине и наблюдая за Стивом. Она смотрела на его руки, на его длинные музыкальные пальцы. По радио передавали песню Рода Стюарта, и Стив стучал пальцами по рулю в такт музыке. А Хлоя сидела и убеждала себя в том, что ей вовсе не интересно, как эти руки могли бы ласкать ее тело.
Ее не должен интересовать Стив. Ни он, ни кто-либо другой. Ничего хорошего из этого не получится.
Она была рада, что в машине играло радио — не было необходимости начинать разговор, который был заранее обречен. Хлоя, загипнотизированная руками Стива, чувствовала, что она не смогла бы сказать ничего путного.
Ей было интересно, о чем сейчас думает Стив. О ней? Вряд ли. О другой женщине? Скорее всего. Она осеклась. С какой стати она пытается угадать его мысли? Ее не должно волновать ни то, о чем он думает, ни то, как он выглядит.
Ее вообще особо не волновали мужчины до того, как она познакомилась с Брэдом. Она надеялась, что этот неудачный опыт навсегда отобьет дальнейший интерес к мужчинам.
Но почему ее так взволновало его прикосновение?
Она постаралась не думать об этом. Кажется, ее план сработал. Стив не обращал на нее особого внимания. Тогда почему она так беспокоится? Она должна радоваться.
Они подъехали к ее дому.
— Спасибо, что подвез, — Хлоя выпрыгнула из машины, помахала ему рукой и скрылась в доме.
«Странная библиотекарша», — подумал Стив. Он заметил, как она нервничала весь вечер, как спешила домой. И эти странные шмотки. Она точно что-то скрывала. Но что?
Несколько часов спустя, во время ночной вылазки на кухню, Стив понял, что скрывала библиотекарша. Через поднятые жалюзи ему было превосходно видно кухню Хлои, которая, как и он, тоже совершала набег на холодильник.
Под безразмерной одеждой она прятала потрясающее тело. В футболке, чуть прикрывающей бедра, она выглядела роскошно. И у нее действительно были красивые длинные ноги.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Может, ему все это приснилось? Может, не было сексуальной библиотекарши в доме напротив?
Нет, была. Но от старомодной библиотекарши с пучком не осталось и следа. Он видел потрясающую женщину, с длинными черными волосами, ниспадающими на плечи, в коротенькой футболке и с потрясающе красивыми ногами.
Она заставила его поверить в этот образ типичного книжного червя и сделала это нарочно. Но зачем? К чему эти игры? После Джины он боялся женских шуток. Он не хотел, чтобы его снова одурачили. Меньше всего он хотел, чтобы это сделала библиотекарша. Стоя в темноте в кухне своей бабушки, Стив поклялся, что больше ни одной женщине не удастся его обмануть.
Он подумал, что если она пыталась таким образом привлечь его внимание, то ей это удалось. Однако было не похоже, чтобы ей было важно его внимание. Скорее, она старалась остаться незамеченной. Но почему?
Ему очень хотелось пойти и спросить это у нее прямо сейчас. Но было уже за полночь — не самое подходящее время для визитов.
Ничего. Он подождет. Он умеет это делать — научился во время войны. Сидя в засаде, он часами только и делал, что ждал. Иногда выжидание — лучшая тактика.
Хлоя выключила кофеварку, налила себе чашечку горячего кофе. Была суббота, выходной, не нужно было идти на работу. Можно было не спеша позавтракать, сходить в магазин и потом почитать какую-нибудь интересную книгу.
Хлоя любила проводить время дома. Обыкновенный одноэтажный кирпичный домик, каких много в пригороде Чикаго, казался ей особенным.
Возможно, потому, что это был ее собственный дом, который она обставляла по своему вкусу, в котором она могла расслабиться и отдохнуть.
Она влюбилась в этот чудесный домик с первого взгляда, несмотря на заросшую лужайку и обшарпанные стены. Внутри он также нуждался в косметическом ремонте. Но это ее не смутило. Не напугали ее ни старая сантехника, ни треснувший паркет, ни отваливающаяся лепнина, ни прочие недостатки.
Ее подкупили большие окна, через которые в дом всегда проникал свет. Это было важно — ведь она так любила читать. К тому же она сразу почувствовала, что этот дом должен принадлежать ей. В тридцатых годах двадцатого века такие дома были пределом мечтаний для польских, чешских, ирландских и итальянских семей, мигрировавших в Америку. Теперь этот дом стал мечтой Хлои.
Были, конечно, более существенные недостатки, чем потрескавшийся линолеум в прихожей. Многие жаловались, что однотипные кирпичные домики портят вид улиц своей одинаковостью, что комнатки в таких домах слишком маленькие. Однако существовало и общество в защиту этих домиков, активным членом которого стала и Хлоя.
Нужно было переклеить обои, заменить линолеум, некоторую сантехнику. Она не могла сделать все сразу — небольшая зарплата библиотекаря этого не позволяла. Но постепенно удавалось что-то переделывать, в чем ей помогали Линн и ее муж. Однако большинство работ все же сделала она сама: содрала со стен в гостиной противную томно-зеленую краску и восстановила натуральное дерево, сломала встроенные стенные шкафы на кухне, устроила распродажу для соседей и таким образом избавилась от ненужного хлама.
В доме царил идеальный порядок. Каждая вещь имела свое место. Возможно, чрезмерная любовь к порядку объяснялась беспорядком в ее личной жизни.
Ее тетя Джэнис быстро дала девочке понять, что не потерпит беспорядка в своем доме, и научила ее жить по расписанию. У нее же Хлоя научилась контролировать свои эмоции. Брэд был исключением, ошибкой, которую она больше ни за что не повторит.
Она вернулась к своим мыслям о доме. Уже сделан ремонт в гостиной и спальне. Осталась кухня. В Интернете она нашла информацию о том, что в одном магазине скоро будет большая распродажа товаров для дома. Она сможет купить новую сантехнику, мебель и необходимые мелочи.
Услышав шорох за дверью, Хлоя поднялась. Должно быть, принесли газету. Она была еще в футболке, открывать дверь настежь было бы не очень прилично, поэтому она слегка приоткрыла дверь, присела на корточки и просунула руку, чтобы взять газету. Вместо газеты она нащупала чью-то руку, вскрикнула и упала, больно ударившись бедром о тумбочку.
— Ты в порядке? — спросил Стив, входя на кухню.
— Что ты здесь делаешь? — спросила Хлоя, судорожно натягивая футболку на бедра. — И, кстати, я не предлагала тебе войти.
— Я хотел убедиться, что ты в порядке.
— Я была в порядке, пока ты не схватил меня за руку, — резко ответила Хлоя, взяла со стула халат и завернулась в него.
Стив пожал плечами:
— Мне показалось, это ты тянулась к моей руке.
— Я тянулась к своей газете, — отрезала Хлоя. — Так что ты здесь делаешь?
— Я пришел поговорить с тобой, — уже серьезно сказал Стив.
— О чем?
— О том маскараде, что ты вчера устроила.
— Я не понимаю, о чем ты говоришь, — невозмутимо ответила Хлоя, кутаясь в халат, как королева Виктория — в королевскую мантию.
— Нет, ты понимаешь! Зачем ты оделась как старушка библиотекарша?
— Потому что я и есть библиотекарша. Разве ты не этого ожидал? Ты видел меня вчера на работе…
— Я также видел тебя вчера ночью у холодильника. И я вижу тебя сейчас. И ты выглядишь совершенно по-другому.
— Это был костюм для театрального вечера, — пыталась оправдаться Хлоя. — Ты даже видел спектакль. Так в чем проблема?
— Проблема в том, что я не люблю, когда меня обманывают женщины, — сказал Стив раздраженно. — Скажи честно, ты привлекательная женщина, зачем тебе нужно было так наряжаться вчера?
Он находил ее привлекательной. Это польстило ее самолюбию. Лишь на минуту. Он был из тех мужчин, которые привыкли говорить женщинам то, что те хотели от них услышать.
— Я не собираюсь продолжать эту увлекательную беседу полураздетой, — уходя от ответа, сказала Хлоя.
— А мне даже нравится, — Стив ухмыльнулся.
— Я не сомневалась в этом. Ты из тех, кто оценивает женщину по тому, как она выглядит, — сказала она тоном, не терпящим возражений.
— Неужели? — удивился он.
— Да. Твой взгляд сказал это за тебя. Когда я вчера вошла в дом твоей бабушки, ты так на меня посмотрел, будто я была пустым местом. Ты проигнорировал меня.
— Хорошо, признаюсь. Я был не очень любезен с тобой вчера. Но это никак не было связано с тем, как ты выглядела.
— Ну конечно!
— Послушай, — сказал он, как бы извиняясь, — меня просто немного раздражает то, что моя бабушка пытается меня женить на какой-нибудь «милой девочке», как она выражается, с тех пор, как мне исполнился двадцать один год. Теперь вот ты… Я не сдержался.
— Ты бы так же на меня отреагировал, если бы я была длинноногой полуголой моделью?
Стив не знал, что ответить. Она была права. Конечно, он повел бы себя по-другому. И она знала это. Но он не собирался так просто сдаваться.
— Я сразу раскусил тебя, — защищался он. — Я понял, что ты не хочешь привлекать к себе внимание и поэтому ведешь себя так.
— Как? — возмутилась Хлоя.
— Как старушка библиотекарша.
— Я же тебе говорила: это был костюм!
— И не только для театрального вечера, — добавил Стив. — Почему ты не хотела, чтобы я увидел, как хорошо ты выглядишь на самом деле?
— Мне нужно одеться и выпить кофе, — она не сочла нужным отвечать на такой вопрос. — Сначала кофе.
Она достала из буфета еще одну чашку для Стива, налила кофе.
— Я думаю, ты не будешь против выпить кофе в одиночестве, пока я оденусь? — она небрежно поставила перед ним кофе. — Но если хочешь, ты можешь уйти домой!
— Я подожду, — он сделал вид, что не понял ее намека.
Хлоя взяла свою чашку и ушла в спальню одеваться. Сначала она надела черные бриджи и белую блузку. Она посмотрела на себя в зеркало, и ей не понравилось, как она выглядела. Вместо блузки она надела простую футболку. Быстро причесалась — было неприлично надолго оставлять Стива одного в своей кухне.
Через пятнадцать минут, одетая и взбодренная кофе, она готова была продолжать беседу со Стивом.
Он сидел в ее кухне, пил кофе, читал ее газету и выглядел при этом так спокойно, будто делал это каждый день на протяжении года.
— Что-то ты медленно, — сказал Стив, увидев ее в столь незамысловатом наряде, и улыбнулся.
— Я надеялась, что ты уже ушел.
— И не подумаю уйти, пока не получу ответы на все интересующие меня вопросы, — Стив устроился поудобнее. — Начнем, пожалуй. Так почему ты хотела обмануть меня?
— Знаешь, Стив, — начала она, — ты не центр вселенной. Почему ты думаешь, что я вела себя так из-за тебя?
— А разве это не так?
Она не ожидала от него такой прямоты. Мало того, что он пришел без приглашения, расселся в ее кухне, так еще и задает ей бесцеремонные вопросы. Хотя она вынуждена была признать, он очень неплохо смотрится в ее кухне. Стоп! Хватит думать о глупостях! Может, он уйдет, если она ответит на его вопросы?
— Послушай, твоя бабушка — удивительная женщина, и она мне очень нравится. Но не ты первый, кого она пытается с кем-то свести. Я так устала от этого. К тому же из рассказов твоей бабушки я поняла, что не хочу с тобой знакомиться. Ты не мой тип мужчины. Я уже знала парней, которые намекают тебе о семье, детях и большой лохматой собаке, а потом, когда ты узнаешь, что у него есть другая, тебе говорят, что встречаться сразу с несколькими женщинами — это так естественно. Больше я такого не хочу. Я ответила на твой вопрос?
— Да, — сказал мрачно Стив, — я тебя понимаю. У меня тоже был неудачный опыт. Поэтому мне не понравилось, что ты обманула меня.
— Я бы не назвала это обманом, — поправила она его.
— А как это еще можно назвать? Ты напялила эти шмотки, чтобы я испугался и не захотел даже приближаться к тебе.
— Ты сейчас со мной разговариваешь только потому, что увидел, что я выгляжу лучше, чем тебе вчера показалось? — Она это сказала. Она смогла.
— Вчера я тоже пытался с тобой поговорить, — возразил он. — Просто ты так отчаянно сопротивлялась, что даже не заметила этого.
— Ты делал это из жалости, — упрямо продолжала Хлоя. — Дурнушка-библиотекарша… Меня уже однажды бросил мужчина, который встретил женщину получше.
— Предательство! — задумчиво сказал Стив. — В этом мы похожи — плохой опыт в личной жизни.
Она подозрительно взглянула на него:
— Не могу поверить, что тебе не повезло с женщиной. Твоя бабушка мне не рассказывала…
— Моя бабушка не может знать всего, хоть ей и кажется, что это так.
— Твоя бабушка — мудрая женщина, — сказала она.
Он кивнул.
— Но моя бабушка очень упрямая. Она не успокоится, пока не поженит нас.
— Но мы ведь не обязаны, — попыталась возразить Хлоя.
— Не обязаны, — согласился Стив. — Но разве она будет нас спрашивать? Она спрашивала, когда знакомила нас? У меня есть план, как этого избежать. Ты должна мне помочь.
— Сначала расскажи мне о женщине, которая предала тебя, — попросила Хлоя, ожидая услышать отказ. — Ведь я рассказала тебе, что случилось со мной.
— Ты встречалась с придурком.
Это, конечно, было правдой. Хлоя не могла поспорить с этим утверждением, но все же в устах Стива это прозвучало как насмешка.
— Ты всегда такой нудный? Стив широко улыбнулся.
— О нет! Я могу быть намного хуже.
— Рада это слышать. Ты собирался поведать мне свою печальную историю, — напомнила ему Хлоя.
Стиву было непривычно рассказывать о своих чувствах. И о своих неудачах. Хотя одного он мог не опасаться — его бабушка наверняка рассказала Хлое о его наследстве. К тому же он не собирался в нее влюбляться. Никакой опасности не было. Она его заинтересовала, но он был здесь в отпуске всего на несколько недель. Так что все в порядке.
Неохотно он начал говорить:
— Ну, ты, наверное, уже слышала грустные истории о бедном парне, который получает неплохое наследство, а красивая женщина заставляет его поверить, что она любит его, тогда как ей нужны только его деньги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13