душевая кабина 80 на 120
– Ах, и почему ты не стал актером? Мир потерял великое драматическое дарование. Майкл покачал головой.
– Прекрати, Джулия. И ты туда же! Ладно, так и быть, постараюсь умерить свой пыл. Но как только получу ответ… Ничто не сможет сдержать меня.
– Звучит угрожающе, – засмеялась Джулия, подумав, что Майкл, похоже, даже не сомневается в ее согласии. Но в этот момент она не могла на него сердиться.
– Да, вчера днем звонил Брайан, – вдруг вспомнила Джулия, – интересовался, как у нас дела. Хотел поговорить с тобой, а я не знала, ни где ты, ни что происходит. Надо сообщить ему, что все в порядке.
Майкл покачал головой.
– Я должен был догадаться, кто тебя разбудил. Конечно же, этот паршивец принялся названивать по телефону. Я убью его.
– Не стоит. Он сделал это очень вовремя, иначе я проспала бы все на свете.
– Не волнуйся, – сказал Майкл ехидно, – насколько я знаю Брайана, они с Николь заявятся к нам в самое ближайшее время и у тебя еще будет возможность поблагодарить его лично.
Джулия хотела возразить, что не в благодарностях дело, но Майкл решительно поднялся:
– Если ты закончила с завтраком, пошли, осмотрим место происшествия. А то из твоих жалоб миссис Робертс может сделать вывод, что я деспот.
– А разве это не так? – поддела она его, вскакивая из-за стола. – Идем скорее. Вчера я весь день была послушной девочкой и делала все, как ты велел. Но должна же я, наконец, увидеть, что там произошло.
Майкл невесело улыбнулся.
– Должна. Но предупреждаю – зрелище не из приятных.
Джулия притихла. Она вспомнила, каким расстроенным и опустошенным выглядел вчера Майкл, вернувшись, домой. Вспомнила горькую складку у его губ, его усталый отрешенный взгляд, когда он рассказывал ей о случившемся на реке несчастье. Волна нежности снова захлестнула ее, как и вчерашней ночью. Они в молчании прошли через сад и спустились к реке.
Еще издали Джулия заметила, как изменился пейзаж. Там, где раньше цвели чудесные заросли боярышника, ольхи и подбережника, где к тихим заводям задумчиво склонялись старые дуплистые ветлы, теперь зияли обвалы, будто срытые экскаватором. От плотины не осталось и следа. Селевой поток вырвал и унес даже старинные бревенчатые шоры, на которых она покоилась. Небольшая запруда исчезла. Вода здесь схлынула и обнажила дно, усеянное обломками деревьев и множеством камней. Густая трава нижнего выгона выглядела так, словно по ней провели гигантским гребнем.
Подойдя к одному из обвалов, Джулия боязливо заглянула вниз. Уровень воды в реке стал почти прежним, но как же изменилось все остальное! Еще два дня назад здесь, в увитых хмелем ольховых зарослях, цвели фиалки, а воздух был полон ароматов весны и птичьего щебета. Где-то тут было гнездо малиновки. Где теперь эти птицы? Что стало с их домом? Она отвернулась от берега и едва не расплакалась. Сколько времени понадобится, чтобы этот уголок снова стал прежним? Чтобы сюда вернулись его обитатели – птицы и семейство толстеньких ондатр, чьи забавные игры она недавно с таким любопытством наблюдала?
Джулия отошла от реки к одному из уцелевших деревьев, опустилась на землю и разрыдалась. Это были слезы жалости и бессилия, и она не могла, да и не хотела сдерживать их. Поначалу ей было даже безразлично, что ее могут заметить работники усадьбы, продолжавшие под руководством Майкла расчищать русло и берега. Но немного погодя она все же взяла себя в руки, поднялась, решительно вытерла слезы и двинулась к Майклу.
– Я остаюсь здесь работать. Если у тебя не найдется сапог для меня, буду работать в кроссовках. Ведь надо как можно скорее убрать этот мусор, не так ли? – Она обвела взглядом берег.
Несколько секунд Майкл внимательно изучал ее, потом рассмеялся.
– Ладно, действуй. Вижу, спорить бесполезно. Эти парни объяснят тебе, что делать. Я проведаю овец и присоединюсь к вам позже. – На секунду он задумался. – Только в кроссовках ты много не наработаешь. Вот что. Загляни к садовнику. Может, у его жены найдутся сапоги поменьше. Джек! – зычно крикнул Майкл. – Парсонс!
К ним подошел плотный краснолицый мужчина в изрядно заляпанном грязью комбинезоне.
– Да, сэр?
– Это мисс Герардини. Сейчас она сходит к Джеймсу и переоденется. Лишние руки нам не помешают, особенно если вложить в них, скажем, грабли. Покажешь, как ими орудуют. Все, я должен идти. – Он удалился почти бегом.
– В самом деле, поможете, мисс? – недоверчиво спросил Парсонс.
– Да, – решительно кивнула Джулия. – Я просто не могу спокойно смотреть на все это.
– Дорогу к садовнику знаете?
– Да.
– Отлично. Жена у него покрупнее вас будет, но без сапог вы тут увязнете. Будете сгребать всякую мелочь. Видите, нас мало. Мистер Деворгейл вызвал бригаду с техникой, но подкрепление прибудет только послезавтра. – Он скептически взглянул на ее руки. – Не забудьте взять рукавицы.
Поначалу грабли показались Джулии вполне удобным инструментом, но уже через полчаса она пожалела, что редко заглядывала в этом году в тренажерный зал. Плечи ныли, под тяжелой курткой, позаимствованной у садовника, тело покрылось потом, ноги то и дело увязали в грязи. В конце концов, один сапог застрял намертво. Джулия дернулась, ее нога выскочила из большого, не по размеру сапога, и горемыка, потеряв равновесие, плюхнулась прямо в чавкающее месиво.
Парсонс и какой-то парень подбежали, когда она уже изрядно извозилась.
– Не ушиблись, мисс?
– Нет, – бодро объявила Джулия. – Солнце подсушит.
Часа через два она, чумазая и взмокшая, внешне уже ничем не отличалась от остальных. Но больше всего досаждали комары. Мерзкие твари вились стадами и злобно жужжали, словно пытаясь прогнать людей и навечно воцариться в своем новом болоте. Как бы не так! Это не ваши владения! – думала Джулия, граблями и руками яростно растаскивая очередной завал – мешанину из веток, речного ила, какого-то мусора. Вот бы удивились друзья, увидев мой трудовой энтузиазм, про себя усмехнулась она. А, в самом деле, почему я это делаю? Ведь не напоказ же. Майкл и тот не видит. Возится там со своими овцами…
Солнце постепенно подсушило землю, ноги уже не увязали так сильно, а легкий ветерок наконец-то отогнал комаров. Хаос, царивший утром на берегу, постепенно отступал. Почти весь мусор удалось собрать в кучи, его вывезут завтра, как только завершится ремонт размытой дороги. Мужчины убирали последние крупные стволы деревьев. Джулия как раз тащила к куче очередную сломанную ветку, когда услышала шум приближающегося автомобиля.
Она подняла голову. Черный сверкающий кабриолет не спеша катил по дороге вдоль широкого откоса, спускающегося к реке. Джулия в удивлении уставилась на него. Она ожидала увидеть что угодно – машину ремонтной службы, автомобиль кого-нибудь из местных фермеров, наконец, элегантный «ауди» своей матери, но никак не этот умопомрачительный музейный экспонат. Вдруг до нее дошло. Брайан!
И точно, из кабриолета вышли Брайан и Николь. Джулия превратилась в соляной столб. Николь выбрала для выезда «в свет» прекрасно сшитый костюм цвета свежих сливок и изящные туфельки, а Брайан – безупречного покроя пиджак и твидовые брюки. Ни дать ни взять настоящие британские аристократы.
– Вот, Николь, – театрально простер руку Брайан, – мир после ядерной катастрофы. Кругом потоп и разрушение, а людишки копошатся, пытаясь продлить свое жалкое существование. Вон та девушка с граблями… – Он указал на Джулию, явно не узнавая ее в этом мокром и перепачканном джинсово-резиновом существе. – Что она делает своей палкой-копалкой? К чему труд, когда мир рухнул и погрузился в хаос и мглу?
– Возможно, ищет моллюсков на обед, – подыграла брату Николь.
– То есть, выковыривая их, создает из хаоса порядок, – глубокомысленно заметил Брайан и погрузился в раздумья.
Джулии захотелось запустить в него граблями. Ей сейчас было не до шуток. Отшвырнув в сторону ветку, она решительно двинулась вверх по склону, с удовольствием наблюдая, как меняется выражение лица Николь при ее приближении.
– Джулия?.. – через мгновение Николь пришла в себя, чего нельзя было сказать о Брайане. – Ну, знаешь ли! Я всегда подозревала, что Майкл способен на многое, но на такое…
– Майкл тут ни при чем. Это целиком моя инициатива, – с расстановкой произнесла Джулия, мрачно глядя на Брайана, который продолжал стоять с отвисшей челюстью. – Закрой рот, Брайан. Это я. Здравствуй.
Брайан, наконец, обрел дар речи:
– Я не ожидал, что Майкл использует в своих владениях детский труд, – сказал он, улыбаясь. – Я думал, ты еще отсыпаешься после ночного похода.
– По-твоему, у меня сонная болезнь? – ехидно заметила Джулия.
– Хватит вам пикироваться, – примиряюще сказала Николь. – Садись в машину, Джулия, мы подбросим тебя до дома. Ни я, ни Брайан не предполагали, что здесь как после бомбежки. Дозвониться до вас сегодня было просто невозможно. Кстати, а где Майкл? Где этот рабовладелец?
– Кто знает, – отмахнулась Джулия. – Скорее всего, возится со своими бесценными овцами.
– Легок на помине. – Брайан кивнул в сторону верхнего выгона, откуда к ним приближался Майкл в сопровождении седовласого человека в очках.
– Джулия, как ты? – издали спросил ее Майкл, отвлекаясь от беседы со спутником. – Познакомься, это доктор Пауэлл, наш ветеринар. Джулия Герардини, моя кузина.
Последовал обмен рукопожатиями. Майкл, наконец, остановил свой взор на Брайане и Николь и непринужденно произнес:
– Вы очень кстати, друзья. Вижу, мой «ягуар» вы не пригнали. Ну да ладно. Брайан, знаешь, чем стоять тут, пялясь на Джулию, лучше окажи мне услугу. Сгоняй в город, отвези мистера Пауэлла домой. Заодно прихватишь кое-какие лекарства, доктор даст тебе список. А то мы здесь второй день как на острове.
Брайан открыл было рот с явным намерением возмутиться такой бесцеремонностью, но Майкла неожиданно поддержала Николь:
– Действительно, Брайан, не развалишься же ты. Одна нога здесь, другая там. – Она подтолкнула брата к машине. – Давай, проветрись, а мы пока вымоем Джулию.
Брайан беспомощно взглянул на всех по очереди, словно ища сочувствия, но, так и не найдя, махнул рукой и уселся за руль. Пораженная быстротой и безжалостностью расправы, Джулия молча смотрела, как кабриолет скрылся за поворотом дороги.
– А кто болен, Майкл? – спросила Николь.
– Скорее всего, овцы, – с плохо скрываемым сарказмом сказала Джулия, вспомнив насмешки Николь и чувствуя, что непринужденные манеры всей этой компании начинают ее бесить. – Вы идите, а я там еще не все закончила со своей палкой-копалкой.
Николь взяла ее за локоть.
– Извини нас. Мы не хотели никого обидеть. Ты же понимаешь, мы шутили. – Она заглянула Джулии в глаза. – Не сердишься?
– Нет, – помолчав секунду, ответила та.
– А что произошло? – спросил Майкл, взглянув на Джулию.
– Брайану вздумалось пофилософствовать, – ответила за нее Николь. – Теперь, кажется, вся оставшаяся жизнь у него уйдет на то, чтобы вымолить прощение.
Глава тринадцатая
Колыбельная
Они вернулись домой уже в сумерках. Почти не чувствуя рук и ног, но чрезвычайно довольная собой, Джулия сразу же удалилась в ванную. Быстро вымывшись и одевшись, она спустилась вниз и увидела Брайана, который тут же кинулся к ней. Джулия остановила его решительным жестом. Она прилагала все усилия, чтобы не улыбнуться – такой растерянный и забавный был у него вид.
– Дорогая, позволь мне надеяться, что я искупил свою вину и прощен? – умоляюще спросил он, склонив голову набок и глядя на Джулию, словно провинившийся пес. – Ты не представляешь себе, как…
Джулия рассмеялась.
– Ладно, ты прощен. Спасибо, что съездил в город. Ты нам очень помог. Есть хочешь? Идем, я что-нибудь приготовлю.
Брайан просиял и направился следом за ней в кухню, откуда обоих тут же выставила миссис Робертс, безапелляционно заявив:
– Нет уж, мисс. Я сейчас все сама вам подам.
Молодые люди послушно вышли на террасу.
– Интересно, куда подевалась Николь? – вслух подумала Джулия, усаживаясь за стол.
– Джулия, – Брайан придвинул свое кресло поближе к тому, на котором сидела она, – неужели я никогда не услышу от тебя ничего, что не касалось бы моей сестры? Давай лучше поговорим о тебе.
– Обо мне? И что бы ты хотел узнать?
– Многое. Все. Почему ты живешь не в Англии, а в Италии? Ты ведь наполовину англичанка?
– А наполовину итальянка, – засмеялась Джулия. – Видишь ли, мой отец…
В этот момент на террасе появились Николь и Майкл.
– Боюсь, вынужден снова вас покинуть, – бросил с порога хозяин дома. – В одной из овчарен опять неприятности.
– Майкл, я привез лекарства, – сказал Брайан, поспешно поднимаясь. – Там, в холле, на столе.
– Спасибо, они как раз кстати.
– А что случилось?
– Случилось наводнение. И в результате у многих животных теперь простуда. Все, я должен бежать.
Джулия только беспомощно вздохнула. Боже, ну и жизнь!
– Теперь я вижу, что мы действительно не вовремя приехали, – светски улыбнулась Николь. – Братец, нам не пора?
– Не спешите, – поспешно возразила Джулия. – Нам всем не мешает подкрепиться.
Миссис Робертс принесла поднос с аппетитной снедью.
– Спасибо, я с удовольствием выпью кофе, – быстро согласился Брайан, бросив на сестру взгляд, в котором отчетливо читалось: «А не пойти ли тебе снова куда-нибудь прогуляться?». Джулии стало немного неловко. Не успела Николь отреагировать, как на пороге опять возникла миссис Робертс.
– Простите, мисс, – обратилась она к Джулии, – вас просят к телефону. Сэр Уильям.
Извинившись, Джулия вышла в холл. Как дядя узнал, что я здесь?
– Алло, дядя? – спросила она, взяв трубку. – Рада тебя слышать.
– Здравствуй, моя девочка. – Голос пожилого джентльмена звучал бодро. – Я в Левенс-холле. Вернулся вчера из Люцерна. Почему ты не сказала мне, что собираешься в наши края?
– Все получилось спонтанно. Неожиданно перенесли на неделю дату защиты диссертации. А как твое здоровье?
– Приезжай ко мне, я хочу тебя видеть. Со мною все в порядке, не волнуйся. Когда у тебя защита?
– Послезавтра.
– Приезжай завтра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
– Прекрати, Джулия. И ты туда же! Ладно, так и быть, постараюсь умерить свой пыл. Но как только получу ответ… Ничто не сможет сдержать меня.
– Звучит угрожающе, – засмеялась Джулия, подумав, что Майкл, похоже, даже не сомневается в ее согласии. Но в этот момент она не могла на него сердиться.
– Да, вчера днем звонил Брайан, – вдруг вспомнила Джулия, – интересовался, как у нас дела. Хотел поговорить с тобой, а я не знала, ни где ты, ни что происходит. Надо сообщить ему, что все в порядке.
Майкл покачал головой.
– Я должен был догадаться, кто тебя разбудил. Конечно же, этот паршивец принялся названивать по телефону. Я убью его.
– Не стоит. Он сделал это очень вовремя, иначе я проспала бы все на свете.
– Не волнуйся, – сказал Майкл ехидно, – насколько я знаю Брайана, они с Николь заявятся к нам в самое ближайшее время и у тебя еще будет возможность поблагодарить его лично.
Джулия хотела возразить, что не в благодарностях дело, но Майкл решительно поднялся:
– Если ты закончила с завтраком, пошли, осмотрим место происшествия. А то из твоих жалоб миссис Робертс может сделать вывод, что я деспот.
– А разве это не так? – поддела она его, вскакивая из-за стола. – Идем скорее. Вчера я весь день была послушной девочкой и делала все, как ты велел. Но должна же я, наконец, увидеть, что там произошло.
Майкл невесело улыбнулся.
– Должна. Но предупреждаю – зрелище не из приятных.
Джулия притихла. Она вспомнила, каким расстроенным и опустошенным выглядел вчера Майкл, вернувшись, домой. Вспомнила горькую складку у его губ, его усталый отрешенный взгляд, когда он рассказывал ей о случившемся на реке несчастье. Волна нежности снова захлестнула ее, как и вчерашней ночью. Они в молчании прошли через сад и спустились к реке.
Еще издали Джулия заметила, как изменился пейзаж. Там, где раньше цвели чудесные заросли боярышника, ольхи и подбережника, где к тихим заводям задумчиво склонялись старые дуплистые ветлы, теперь зияли обвалы, будто срытые экскаватором. От плотины не осталось и следа. Селевой поток вырвал и унес даже старинные бревенчатые шоры, на которых она покоилась. Небольшая запруда исчезла. Вода здесь схлынула и обнажила дно, усеянное обломками деревьев и множеством камней. Густая трава нижнего выгона выглядела так, словно по ней провели гигантским гребнем.
Подойдя к одному из обвалов, Джулия боязливо заглянула вниз. Уровень воды в реке стал почти прежним, но как же изменилось все остальное! Еще два дня назад здесь, в увитых хмелем ольховых зарослях, цвели фиалки, а воздух был полон ароматов весны и птичьего щебета. Где-то тут было гнездо малиновки. Где теперь эти птицы? Что стало с их домом? Она отвернулась от берега и едва не расплакалась. Сколько времени понадобится, чтобы этот уголок снова стал прежним? Чтобы сюда вернулись его обитатели – птицы и семейство толстеньких ондатр, чьи забавные игры она недавно с таким любопытством наблюдала?
Джулия отошла от реки к одному из уцелевших деревьев, опустилась на землю и разрыдалась. Это были слезы жалости и бессилия, и она не могла, да и не хотела сдерживать их. Поначалу ей было даже безразлично, что ее могут заметить работники усадьбы, продолжавшие под руководством Майкла расчищать русло и берега. Но немного погодя она все же взяла себя в руки, поднялась, решительно вытерла слезы и двинулась к Майклу.
– Я остаюсь здесь работать. Если у тебя не найдется сапог для меня, буду работать в кроссовках. Ведь надо как можно скорее убрать этот мусор, не так ли? – Она обвела взглядом берег.
Несколько секунд Майкл внимательно изучал ее, потом рассмеялся.
– Ладно, действуй. Вижу, спорить бесполезно. Эти парни объяснят тебе, что делать. Я проведаю овец и присоединюсь к вам позже. – На секунду он задумался. – Только в кроссовках ты много не наработаешь. Вот что. Загляни к садовнику. Может, у его жены найдутся сапоги поменьше. Джек! – зычно крикнул Майкл. – Парсонс!
К ним подошел плотный краснолицый мужчина в изрядно заляпанном грязью комбинезоне.
– Да, сэр?
– Это мисс Герардини. Сейчас она сходит к Джеймсу и переоденется. Лишние руки нам не помешают, особенно если вложить в них, скажем, грабли. Покажешь, как ими орудуют. Все, я должен идти. – Он удалился почти бегом.
– В самом деле, поможете, мисс? – недоверчиво спросил Парсонс.
– Да, – решительно кивнула Джулия. – Я просто не могу спокойно смотреть на все это.
– Дорогу к садовнику знаете?
– Да.
– Отлично. Жена у него покрупнее вас будет, но без сапог вы тут увязнете. Будете сгребать всякую мелочь. Видите, нас мало. Мистер Деворгейл вызвал бригаду с техникой, но подкрепление прибудет только послезавтра. – Он скептически взглянул на ее руки. – Не забудьте взять рукавицы.
Поначалу грабли показались Джулии вполне удобным инструментом, но уже через полчаса она пожалела, что редко заглядывала в этом году в тренажерный зал. Плечи ныли, под тяжелой курткой, позаимствованной у садовника, тело покрылось потом, ноги то и дело увязали в грязи. В конце концов, один сапог застрял намертво. Джулия дернулась, ее нога выскочила из большого, не по размеру сапога, и горемыка, потеряв равновесие, плюхнулась прямо в чавкающее месиво.
Парсонс и какой-то парень подбежали, когда она уже изрядно извозилась.
– Не ушиблись, мисс?
– Нет, – бодро объявила Джулия. – Солнце подсушит.
Часа через два она, чумазая и взмокшая, внешне уже ничем не отличалась от остальных. Но больше всего досаждали комары. Мерзкие твари вились стадами и злобно жужжали, словно пытаясь прогнать людей и навечно воцариться в своем новом болоте. Как бы не так! Это не ваши владения! – думала Джулия, граблями и руками яростно растаскивая очередной завал – мешанину из веток, речного ила, какого-то мусора. Вот бы удивились друзья, увидев мой трудовой энтузиазм, про себя усмехнулась она. А, в самом деле, почему я это делаю? Ведь не напоказ же. Майкл и тот не видит. Возится там со своими овцами…
Солнце постепенно подсушило землю, ноги уже не увязали так сильно, а легкий ветерок наконец-то отогнал комаров. Хаос, царивший утром на берегу, постепенно отступал. Почти весь мусор удалось собрать в кучи, его вывезут завтра, как только завершится ремонт размытой дороги. Мужчины убирали последние крупные стволы деревьев. Джулия как раз тащила к куче очередную сломанную ветку, когда услышала шум приближающегося автомобиля.
Она подняла голову. Черный сверкающий кабриолет не спеша катил по дороге вдоль широкого откоса, спускающегося к реке. Джулия в удивлении уставилась на него. Она ожидала увидеть что угодно – машину ремонтной службы, автомобиль кого-нибудь из местных фермеров, наконец, элегантный «ауди» своей матери, но никак не этот умопомрачительный музейный экспонат. Вдруг до нее дошло. Брайан!
И точно, из кабриолета вышли Брайан и Николь. Джулия превратилась в соляной столб. Николь выбрала для выезда «в свет» прекрасно сшитый костюм цвета свежих сливок и изящные туфельки, а Брайан – безупречного покроя пиджак и твидовые брюки. Ни дать ни взять настоящие британские аристократы.
– Вот, Николь, – театрально простер руку Брайан, – мир после ядерной катастрофы. Кругом потоп и разрушение, а людишки копошатся, пытаясь продлить свое жалкое существование. Вон та девушка с граблями… – Он указал на Джулию, явно не узнавая ее в этом мокром и перепачканном джинсово-резиновом существе. – Что она делает своей палкой-копалкой? К чему труд, когда мир рухнул и погрузился в хаос и мглу?
– Возможно, ищет моллюсков на обед, – подыграла брату Николь.
– То есть, выковыривая их, создает из хаоса порядок, – глубокомысленно заметил Брайан и погрузился в раздумья.
Джулии захотелось запустить в него граблями. Ей сейчас было не до шуток. Отшвырнув в сторону ветку, она решительно двинулась вверх по склону, с удовольствием наблюдая, как меняется выражение лица Николь при ее приближении.
– Джулия?.. – через мгновение Николь пришла в себя, чего нельзя было сказать о Брайане. – Ну, знаешь ли! Я всегда подозревала, что Майкл способен на многое, но на такое…
– Майкл тут ни при чем. Это целиком моя инициатива, – с расстановкой произнесла Джулия, мрачно глядя на Брайана, который продолжал стоять с отвисшей челюстью. – Закрой рот, Брайан. Это я. Здравствуй.
Брайан, наконец, обрел дар речи:
– Я не ожидал, что Майкл использует в своих владениях детский труд, – сказал он, улыбаясь. – Я думал, ты еще отсыпаешься после ночного похода.
– По-твоему, у меня сонная болезнь? – ехидно заметила Джулия.
– Хватит вам пикироваться, – примиряюще сказала Николь. – Садись в машину, Джулия, мы подбросим тебя до дома. Ни я, ни Брайан не предполагали, что здесь как после бомбежки. Дозвониться до вас сегодня было просто невозможно. Кстати, а где Майкл? Где этот рабовладелец?
– Кто знает, – отмахнулась Джулия. – Скорее всего, возится со своими бесценными овцами.
– Легок на помине. – Брайан кивнул в сторону верхнего выгона, откуда к ним приближался Майкл в сопровождении седовласого человека в очках.
– Джулия, как ты? – издали спросил ее Майкл, отвлекаясь от беседы со спутником. – Познакомься, это доктор Пауэлл, наш ветеринар. Джулия Герардини, моя кузина.
Последовал обмен рукопожатиями. Майкл, наконец, остановил свой взор на Брайане и Николь и непринужденно произнес:
– Вы очень кстати, друзья. Вижу, мой «ягуар» вы не пригнали. Ну да ладно. Брайан, знаешь, чем стоять тут, пялясь на Джулию, лучше окажи мне услугу. Сгоняй в город, отвези мистера Пауэлла домой. Заодно прихватишь кое-какие лекарства, доктор даст тебе список. А то мы здесь второй день как на острове.
Брайан открыл было рот с явным намерением возмутиться такой бесцеремонностью, но Майкла неожиданно поддержала Николь:
– Действительно, Брайан, не развалишься же ты. Одна нога здесь, другая там. – Она подтолкнула брата к машине. – Давай, проветрись, а мы пока вымоем Джулию.
Брайан беспомощно взглянул на всех по очереди, словно ища сочувствия, но, так и не найдя, махнул рукой и уселся за руль. Пораженная быстротой и безжалостностью расправы, Джулия молча смотрела, как кабриолет скрылся за поворотом дороги.
– А кто болен, Майкл? – спросила Николь.
– Скорее всего, овцы, – с плохо скрываемым сарказмом сказала Джулия, вспомнив насмешки Николь и чувствуя, что непринужденные манеры всей этой компании начинают ее бесить. – Вы идите, а я там еще не все закончила со своей палкой-копалкой.
Николь взяла ее за локоть.
– Извини нас. Мы не хотели никого обидеть. Ты же понимаешь, мы шутили. – Она заглянула Джулии в глаза. – Не сердишься?
– Нет, – помолчав секунду, ответила та.
– А что произошло? – спросил Майкл, взглянув на Джулию.
– Брайану вздумалось пофилософствовать, – ответила за нее Николь. – Теперь, кажется, вся оставшаяся жизнь у него уйдет на то, чтобы вымолить прощение.
Глава тринадцатая
Колыбельная
Они вернулись домой уже в сумерках. Почти не чувствуя рук и ног, но чрезвычайно довольная собой, Джулия сразу же удалилась в ванную. Быстро вымывшись и одевшись, она спустилась вниз и увидела Брайана, который тут же кинулся к ней. Джулия остановила его решительным жестом. Она прилагала все усилия, чтобы не улыбнуться – такой растерянный и забавный был у него вид.
– Дорогая, позволь мне надеяться, что я искупил свою вину и прощен? – умоляюще спросил он, склонив голову набок и глядя на Джулию, словно провинившийся пес. – Ты не представляешь себе, как…
Джулия рассмеялась.
– Ладно, ты прощен. Спасибо, что съездил в город. Ты нам очень помог. Есть хочешь? Идем, я что-нибудь приготовлю.
Брайан просиял и направился следом за ней в кухню, откуда обоих тут же выставила миссис Робертс, безапелляционно заявив:
– Нет уж, мисс. Я сейчас все сама вам подам.
Молодые люди послушно вышли на террасу.
– Интересно, куда подевалась Николь? – вслух подумала Джулия, усаживаясь за стол.
– Джулия, – Брайан придвинул свое кресло поближе к тому, на котором сидела она, – неужели я никогда не услышу от тебя ничего, что не касалось бы моей сестры? Давай лучше поговорим о тебе.
– Обо мне? И что бы ты хотел узнать?
– Многое. Все. Почему ты живешь не в Англии, а в Италии? Ты ведь наполовину англичанка?
– А наполовину итальянка, – засмеялась Джулия. – Видишь ли, мой отец…
В этот момент на террасе появились Николь и Майкл.
– Боюсь, вынужден снова вас покинуть, – бросил с порога хозяин дома. – В одной из овчарен опять неприятности.
– Майкл, я привез лекарства, – сказал Брайан, поспешно поднимаясь. – Там, в холле, на столе.
– Спасибо, они как раз кстати.
– А что случилось?
– Случилось наводнение. И в результате у многих животных теперь простуда. Все, я должен бежать.
Джулия только беспомощно вздохнула. Боже, ну и жизнь!
– Теперь я вижу, что мы действительно не вовремя приехали, – светски улыбнулась Николь. – Братец, нам не пора?
– Не спешите, – поспешно возразила Джулия. – Нам всем не мешает подкрепиться.
Миссис Робертс принесла поднос с аппетитной снедью.
– Спасибо, я с удовольствием выпью кофе, – быстро согласился Брайан, бросив на сестру взгляд, в котором отчетливо читалось: «А не пойти ли тебе снова куда-нибудь прогуляться?». Джулии стало немного неловко. Не успела Николь отреагировать, как на пороге опять возникла миссис Робертс.
– Простите, мисс, – обратилась она к Джулии, – вас просят к телефону. Сэр Уильям.
Извинившись, Джулия вышла в холл. Как дядя узнал, что я здесь?
– Алло, дядя? – спросила она, взяв трубку. – Рада тебя слышать.
– Здравствуй, моя девочка. – Голос пожилого джентльмена звучал бодро. – Я в Левенс-холле. Вернулся вчера из Люцерна. Почему ты не сказала мне, что собираешься в наши края?
– Все получилось спонтанно. Неожиданно перенесли на неделю дату защиты диссертации. А как твое здоровье?
– Приезжай ко мне, я хочу тебя видеть. Со мною все в порядке, не волнуйся. Когда у тебя защита?
– Послезавтра.
– Приезжай завтра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19