Установка сантехники, цена великолепная 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– завопил Грейди. – С такой отделкой комната будет выглядеть аляповато.
Миссис Макгрегор выпрямилась во весь свой рост – а она была на три-четыре дюйма выше Грейди – и посмотрела на него сурово.
– Я запрещаю разоваривать со мной в таком тоне. Джесси увидела, как Грейди посмотрел на миссис Макгрегор и, встретившись с ее огненным взглядом, пошел на попятный.
– Ну, не надо волноваться по пустякам, барышня.
– По пустякам? Барышня? – Миссис Макгрегор оглянулась на Джесси, которая изо всех сил пыталась сохранить серьезность. – Если ваша профессия вынуждает вас мириться с такими манерами, то я сочувствую вам. – С этими словами экономка решительным шагом направилась к двери и едва не столкнулась с Майком, намеревавшимся войти в будущую библиотеку.
– Замечательно, – пробурчал Грейди, последовав за ней. – У вас плохой вкус, а виноват я. Я не хочу, чтобы библиотека выглядела как бордель.
Когда они удалились на значительное расстояние, Джесси в изнеможении опустилась на пол и расхохоталась.
– Что происходит? – поинтересовался Майк, посмотрев сначала на Джесси, а потом вслед ушедшей паре. – Я думал, нам предстоит обсуждать отделку.
– Между миссис Макгрегор и Грейди состоялось бурное обсуждение именно этого вопроса. – Джесси перевела дух и вытерла выступившие на глазах слезы. – Ей понравилась резьба. Он же считает, что это превращает помещение...
– В бордель. Да, я слышал. – Майк спрятал руки в карманы и принялся изучать образцы, которые Джесси прикрепила на стену. – Мне нравится тот, что посередине. А ты что думаешь?
– О нет. Я в этом не участвую.
В комнату вихрем ворвался Грейди.
– Глупая женщина, – проворчал он и подошел к сидевшей на полу Джесси. – Я голосую против отделки.
Джесси подняла руки в знак того, что сдается.
– Хватит с меня. Я не предполагала, что такая мелочь взбудоражит всех вокруг.
Майк опять взглянул на образцы.
– Не знаю, Грейди. Мне нравится вот этот, – сказал он, указывая на один из образцов.
Грейди секунду таращился на стену, а потом пробормотал что-то насчет «безмозглых офицеров» и «неспособности выполнять служебные обязанности».
Джесси подтянула колени к подбородку и стала разглядывать мужчин. Они спорили, но без злобы. Казалось, связующая нить, соединяющая этих двух людей, видна невооруженным глазом. На мгновение она позволила себе представить, каково было бы жить здесь, окруженной семьей и друзьями. До сих пор она существовала в очень узком кругу людей. Сначала они жили вдвоем с матерью. Потом она осталась одна. Когда в ее жизни появился Брендон, она все равно чувствовала себя одинокой. Теперь она вдова.
«Сплошное одиночество», – подумала Джесси, недоумевая, почему так сложилось.
Если бы она сказала об этом Майку, он бы удивился. Она завидовала ему, потому что у него был «дом». Когда начнется сезон, ранчо заполнится народом и жизнь здесь забьет ключом. Джесси ощутила в груди ноющую боль. Она знала, что так заявляет о себе зависть. Придется уехать, как только она закончит свою работу, но ей этого не хотелось. И дело вовсе не в Майке, хотя что-то в нем все же привлекает ее. Дело в самом ранчо, в Грейди и миссис Макгрегор. В горах и в доме для гостей, который она успела полюбить всем сердцем.
Джесси продолжала наблюдать за беззлобно препирающимися мужчинами. Будущую библиотеку освещало утреннее солн-це, проникавшее через узкие окна между высокими, от пола до потолка, книжными шкафами. Светлые волосы Майка сияли в ярких лучах. Широкоплечий, высокий, стройный и мускулистый, он производил впечатление очень сильного человека, способного победить медведя в рукопашной схватке. Если бы не шрамы на его руке, никто бы и не догадался о том, что он был ранен.
Но не его привлекательная внешность заставляла сердце Джесси биться учащенно. А его чувство юмора и стремление скрыть свою немощь. Его нежность в общении с лошадьми и его гордость. Его боль и умение заставить ее чувствовать себя наверху блаженства. Его отчаянная потребность надеяться на лучшее, которая продолжает жить в нем, несмотря на постоянное утверждение, что надеяться не на что. А еще то, что она искала встреч с ним и мечтала быть рядом с ним всегда.
О, ее мысли принимают опасное направление, предостерегла себя Джесси. Она встала на колени и взяла блокнот со списком необходимой мебели, а потом поднялась.
– Куда ты собралась? – поинтересовался Майк.
– В сорока милях отсюда проводится аукцион антиквариата, – ответила Джесси и бросила взгляд на часы. – Он начнется примерно через два часа. Я хочу принять в нем участие.
– Хочешь, составлю компанию? – предложил он. Джесси попытался скрыть свою радость, говорила себе, что если не будет следить за собой, то ей грозит остаться с разбитым сердцем, однако ничего не могла с собой поделать. Она действительно мечтала быть с ним.
– С удовольствием.
– А как же отделка? – осведомился Грейди, все еще сердитый.
Майк подмигнул Джесси.
– Мне нравится отделка, – заявил он и поспешил покинуть библиотеку.
Рассмеявшись, Джесси последовала за ним, оставив Грейди продолжать спорить с самим собой.
Когда машина выехала на шоссе, Джесси велела себе не думать об их предыдущем путешествии, которое закончилось ссорой. Сегодня все будет по-другому, убеждала она себя, опуская боковое стекло. Им предстоит провести вместе всего лишь несколько часов. Без секса. И никаких непредвиденных обстоятельств.
– Пройдет совсем немного времени, и ранчо откроется, – проговорила она.
– Ничего себе – «немного». Четыре недели. Работы еще непочатый край. В конце недели приедут ученики колледжа. Они помогут нам оборудовать конюшню и дом. Надеюсь, коттеджи будут готовы в срок. Мы уже завалены заявками.
Джесси усмехнулась.
– Что тут смешного? – покосился на нее Майк.
– Ты похож на бывалого владельца отеля, который всегда жалуется на наплыв постояльцев и нерасторопность персонала.
Майк перехватил руль в левую руку и пожал плечами.
– Возможно, все и не так ужасно, как я думаю, – признался он. – Только не утверждай: «Я же тебе говорила». Иначе пойдешь пешком до ранчо.
– Я? – Джесси прижала ладонь к груди. – Не понимаю, что ты имеешь в виду. Зачем ты это говоришь?
– Джесси, – с деланным гневом предостерег ее Майк.
– Да я же ничего не говорю.
Майк сжал правую кисть в кулак и слегка ударил Джесси по руке.
– Смутьянка.
– Всегда пожалуйста, – пообещала она.
Майк положил правую руку на колено, и Джесси принялась изучать причудливое переплетение шрамов на тыльной стороне его ладони. Еще недавно, когда она только приехала на ранчо, Майк не мог даже сжать пальцы в кулак. Сейчас ему это удавалось без особого труда. Ей захотелось коснуться его шрамов, чтобы облегчить боль. А сохранила ли его рука чувствительность? Джесси знала, что ему тяжело управлять пальцами, но не понимала, в чем причина – либо пальцы потеряли чувствительность, либо они просто отказываются его слушаться.
Джесси оглядела Майка. Он был в кремовой рубашке, заправленной в синие джинсы. Как всегда, при взгляде на его красивое лицо перехватывало дыхание.
– Куда ты смотришь? – осведомился Майк, продолжая следить за дорогой.
– На тебя, – решительно ответила Джесси. – Ты красивый.
Тишина воцарилась в машине, и Джесси поняла, что вслух высказала свои сокровенные мысли. Она прикрыла рот рукой и взмолилась, чтобы Майк пропустил ее слова мимо ушей. Однако Господь был не на ее стороне.
– Не просто красив, а чертовски красив, – уточнил Майк.
– Давай не будем обсуждать это, – сказала Джесси, уставившись в окно.
– Ты и сама не хуже.
– Благодарю за щедрый комплимент.
– Всегда пожалуйста. – Он рассмеялся.
Джесси улыбнулась в ответ. Ей нравился его смех. Ах, если бы она могла слушать его всегда! Она сожалела о том, что не была знакома с Майком прежде, когда он чувствовал себя полноценным. Наверняка, думала она, его самонадеянность произвела бы на нее впечатление.
Улыбка Джесси угасла. Нет, хорошо, что она не знала его. Ей бы понравился высокомерный и самоуверенный летчик-истребитель, но вряд ли бы она рискнула сблизиться с ним. Он слишком сильно походил на Брендона. И ее восхищение быстро уступило бы место недоверию.
– Грейди сказал, что одна из кобыл беременна, – сказала Джесси, когда они проезжали мимо пастбища, на котором паслись лошади.
– Она должна родить примерно через месяц, – проговорил Майк. – Наши первые роды.
– Кажется, тебя это радует.
– Точно. Последний раз я видел новорожденного жеребенка в детстве.
– Не знала, что ты собираешься разводить лошадей. Майк свернул с шоссе и въехал на территорию ярмарки, где должен был проводиться аукцион.
– Я давно подумывал об этом. В детстве, прежде чем у меня возникло желание стать летчиком-истребителем, мечтал иметь ранчо по разведению лошадей. Я не полный профан в этой области. Через несколько месяцев на аукцион собираются выставить одного жеребца. Я знаком с его владельцем и собираюсь участвовать в торгах. Если все пойдет хорошо, через несколько лет у нас будет целый табун племенных лошадей.
Пока он говорил, Джесси пристально наблюдала за ним. Сегодня впервые он рассуждал о ранчо без обычной горечи. Ей хотелось думать, что это следствие ее присутствия, но знала, что это не так. То, что она хочет помочь ему, еще не значит, что действительно помогает. Они припарковались на стоянке. Пока Джесси собирала свои блокноты, Майк водрузил на голову стетсон, а затем они направились к толпе, заполнившей территорию, где демонстрировались вещи, представленные на аукцион. Неожиданно какая-то женщина с тявкающей собачонкой на руках толкнула Джесси, и та повалилась на Майка. Майк успел поддержать ее, при этом их руки соприкоснулись.
– Прости, – проговорила Джесси. – Я читала свой список. Мне следует все время смотреть, куда я иду.
– Ты уж постарайся, – усмехнулся Майк и, наклонившись, чмокнул ее в щеку.
«Эта мимолетная ласка ничего не значит», – уверяла себя Джесси, в то время как ее сердце едва не выпрыгивало из груди от радости. Совсем ничего не значит. Что особенного в том, что она чувствует исходящий от него мужской запах и ощущает близость его тела? Внезапно пронесшаяся мимо стайка мальчишек вынудила Майка отскочить в сторону, и он натолкнулся на Джесси. Она с трудом поборола желание теснее прижаться к нему.
– Что мы ищем? – поинтересовался Майк, когда они дошли до места, где была выставлена мебель.
– У них есть несколько комодов, парочка туалетных столиков и, кажется, столы. – Джесси заглянула в свой список. – Я не собираюсь покупать произведения искусства. Это слишком дорого.
– А стулья? – осведомился Майк, указывая на выставленные в ряд стулья.
– Нет.
– Отлично, потому что эти выглядят маленькими и неудобными.
Когда Джесси повернулась в сторону, куда указывал Майк, их руки вновь соприкоснулись. Он стоял справа от нее, поэтому она касалась его здоровой руки. На секунду Джесси пожалела о том, что ей не хватает смелости просто по-дружески взять его за руку и притвориться, будто в этом нет ничего необычного. Да, она и в самом деле трусиха.
– Какие? – спросила он.
– Те, в конце.
Джесси некоторое время разглядывала маленькие стульчики из красного дерева, а потом улыбнулась:
– Если тебе, Майк, от этого станет легче, то имей в виду, это детские стулья. Начало викторианской эпохи.
– Замечательно, так как я бы никогда не уместился на них. Джесси рассмеялась, представив, как Майк сидит на низеньком стульчике, а его подбородок упирается в колени.
– Что смешного? – осведомился он, поворачиваясь к ней.
– Ты.
Их глаза встретились, и улыбка исчезла с лица Джесси. Как же легко утонуть в этих потрясающих голубых глазах! Затеряться где-то в глубинах его души и не найти дорогу назад.
– Пошли, – сказал Майк, разрушив очарование. – Там есть еще на что взглянуть.
Они остановились перед рядом комодов. Когда они наклонились над одним из них, их руки соприкоснулись в третий раз. Прежде чем Джесси успела отодвинуться, Майк взял ее за руку Его кожа была теплой. Джесси осторожно сжала его ладонь, не осмеливаясь поднять глаза. Он ответил на рукопожатие.
– Что ты скажешь вот об этом? – спросил Майк, потянув ее за собой.
Джесси вцепилась в свой блокнот и улыбнулась. Она сгорает от желания лишь потому, что они держатся за руки, а его интересует какая-то мебель для ранчо!
Они продолжали осматривать выставленную мебель, обсуждая, что можно поставить в главное здание, а что в коттеджи. Несколько раз Майк отпускал ее, чтобы проверить, хорошо ли отполирована поверхность какого-нибудь шкафа, но потом обязательно снова брал за руку. Вскоре Джесси обнаружила, что в голове у нее пустота, а губы растянуты в глупой и счастливой улыбке.
Наконец, перед самым началом аукциона, они прошли под навес, где были расставлены стулья. Джесси зарегистрировалась у кассира и отправилась искать Майка, который должен был занять для них места. Найдя, села справа от него. Она уже не чувствовала ног от усталости, он же выглядел свежим. Казалось, ему под силу пройти еще сотню миль.
– Для человека, всем сердцем ненавидящего ранчо, ты слишком сильно озабочен тем, как оно будет выглядеть.
– Я никогда не ненавидел ранчо, – возразил Майк. – Просто у меня не было желания именно сейчас заниматься им.
Джесси хотела спросить, продолжает ли он считать свою жизнь на ранчо такой же ужасной, как прежде, или ему все же удалось преодолеть разочарование. Но она боялась услышать ответ.
Пока участники аукциона рассаживались по местам, Майк успел сходить за содовой. Отдав одну банку Джесси, он принялся открывать свою левой рукой. Получалось не слишком ловко. Заметив, что Джесси наблюдает за ним, он смущенно пожал плечами:
– Наступит день, когда левая рука заработает не хуже правой.
– Мне кажется, ты отлично справляешься, – заметила Джесси. Отпив немного содовой, она набралась смелости спросить: – Ей уже лучше?
Майк хотел было притвориться, будто не расслышал вопроса, но не хотел обижать Джесси. К тому же он не так давно вдруг обнаружил, что ему необходимо говорить об искалеченной руке, а Джесси была единственным человеком, кому он доверял.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25


А-П

П-Я