https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/bojlery/kosvennogo-nagreva/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но шрамы не похожи на ожоги. Эти тонкие полоски – результат операций. Но почему его оперировали?
Все дело в том, что он красив, попыталась убедить себя Джесси. Абсолютно естественная реакция. И это совсем ничего не значит. Хотя, возможно, это признак того, что она освобождается от тоски по Брендону. Нет, она не желает близких отношений. Ей уже преподали хороший урок. Чтобы стать партнером мужчины, нужно уметь удовлетворять его чувственные потребности, а она такими способностями не обладает. Брендон дал ей это понять тем, что предпочел ей работу. А все ее мольбы провести время вдвоем оставались гласом вопиющего в пустыне.
От трейлера к дому вела тропинка. Джесси шла, с наслаждением вдыхая запахи приближающейся ночи и прислушиваясь к звукам, которые свидетельствовали о том, что и на деревьях, и под ними бьет ключом жизнь. В траве кузнечики исполняли свою ночную симфонию. Под ногами шуршали прошлогодние листья и хрустели ветки.
Тропинка закончилась возле террасы, на которую падал свет из открытого окна кухни. Джесси поднялась по ступенькам и подошла к двери. Она уже собралась было постучать, когда услышала голоса.
– Это не моя работа, – резко проговорил Грейди.
– Не твоя, черт подери, – подтвердил Майк. Джесси замерла. Что ей делать – ждать, когда они закончат разговор, заявить о своем присутствии или ретироваться?
– Я не могу хозяйничать в доме и помогать тебе на ранчо, – продолжал Грейди, подойдя к окну и встав спиной к Джесси. – Нам нужна экономка.
Майк выругался. Джесси, не привыкшая к грубым выражениям, прикусила губу и попятилась к лестнице.
– Я не желаю видеть здесь любопытных баб, – заявил Майк. – Лезут куда не надо и всегда вертятся под ногами. От нее будет больше неприятностей, чем пользы.
– Ничего подобного, если ты не хочешь помереть с голоду, – возразил Грейди и, подвинув стул, сел.
Майк беспокойно заходил взад-вперед по кухне. Джесси, отступившая к лестнице, увидела, как он появился в проеме окна и в следующую секунду исчез.
– Меня не волнует еда, – сказал он.
– А меня волнует. Кроме того, тебе пора перестать прятаться от людей.
Звук шагов резко оборвался. Джесси, успевшая поставить одну ногу на первую ступеньку, застыла. «Уходи прочь! « – кричал ей внутренний голос. Но она не могла заставить себя. Пока.
– Я не прячусь, – с деланным спокойствием произнес Майк. Джесси отдала бы кучу денег, чтобы хоть одним глазком увидеть его лицо. – Я пытаюсь оправиться от болезни. А это невозможно, когда на тебя глазеют толпы любопытных.
– Со стороны это больше похоже на попытку спрятаться.
– Просто ты такой же, как все. Чего-то хочешь от меня, чего-то требуешь. Ваша рука болит? Могу ли я сделать это за вас? Вы могли бы прийти на встречу со студентами? Что вы чувствовали, когда летали на F-14? Не дадите ли вы автограф? Что вы собираетесь делать теперь, когда вас вышвырнули за борт?
Майк подошел к окну. Обе его руки безвольно висели по бокам. Правой кисти Джесси не видела, а вот левая была сжата в кулак. Чувствовалось, что он еле сдерживается. Его взгляд был устремлен в землю.
– Проклятие, ну почему никто не может оставить меня в покое?
Это все равно что проезжать мимо места аварии, подумала Джесси. Не хочешь смотреть, но ничего не можешь с собой поделать. Наконец здравый смысл одержал в ней верх. Она повернулась, чтобы сбежать вниз по лестнице, но зацепилась каблуком за ступеньку и схватилась за перила, чтобы не упасть. Папка выскользнула из рук и с громким хлопком упала вниз.
«Нет! – запаниковала Джесси, мечтая провалиться сквозь землю или найти норку, чтобы спрятаться. – Только бы они не услышали! «
Но сегодня удача была не на ее стороне. Дверь распахнулась.
– Кто здесь? – окликнул Майк.
Джесси медленно повернулась. Она не осмеливалась поднять на него глаза.
– Всего лишь я. Откомандированная к вам любопытная баба, решившая выяснить ваше мнение по поводу нескольких эскизов. Но я могу и подождать.
Майк не ответил. Между ними повисло молчание. Убеждая себя в том, что заслуживает самого сурового наказания, Джесси через силу подняла голову.
– Я не подслушивала, – произнесла она, виновато глядя на него.
Майк смотрел на нее нахмурившись.
– Я не вас имел в виду, – наконец проговорил он.
– Нет, меня.
– Да, вас.
– Простите, – тихо сказала Джесси. – Что-то я сегодня весь день спотыкаюсь. Если бы я знала почему!
Пальцы его правой руки медленно сжались в кулак.
– Наверное, из-за меня.
С этими словами он развернулся и, пройдя через кухню, исчез в глубине дома.
На террасе появился Грейди:
– Сегодня он не будет смотреть ваши эскизы. Оставьте папку мне, я передам их ему завтра утром.
– Спасибо. – Джесси собрала листки.
– Вы ужинали?
– Нет.
– Хотите спагетти? Они из той же серии, что и оладьи. Джесси подошла к двери и отдала Грейди папку. Он жестом пригласил ее внутрь, и она переступила через порог.
– Я не хочу показаться навязчивой, – сказала она. – Спасибо за приглашение. У меня в трейлере есть все необходимое, там как дома, но за весь день я не смогла выбраться в город, чтобы запастись продуктами.
Грейди просмотрел эскизы и тихо присвистнул:
– Замечательно! Это какой номер?
– На втором этаже, восточный полулюкс. – Джесси заглянула в папку через его плечо. – Его окна выходят на рощу.
– Мне нравится. – Грейди указал на обои: – Хорошо, что без всяких выкрутасов и финтифлюшек.
– Ведь вы строите ранчо-пансионат, – с улыбкой напомнила Джесси. – Сомневаюсь, что для этого подошли бы финтифлюшки.
– Все верно, барышня, – усмехнулся Грейди. Положив папку на рабочий стол, он направился в сторону коридора. – Сейчас принесу пакет со спагетти.
– А разве кладовка не там? – Джесси указала в противоположную сторону.
– Там. Но я припрятал кое-какие продукты в своей комнате. – Он поднял палец руки вверх, к потолку, и орел, вытатуированный на предплечье, заволновался. – Я хотел, чтобы Майк считал, будто мы гораздо ближе к голодной смерти, чем на самом деле.
– И это сработало? Он пожал плечами:
– Вы же слышали его не хуже, чем я. Что вы об этом думаете?
– Не сработало.
– Вот именно. Я исчерпал все свои идеи. Можете поискать в шкафах. Если нам повезет, то мы наткнемся на банку консервированных овощей, затаившуюся в каком-нибудь углу.
К его возвращению Джесси успела обыскать все шкафы, но банку так и не нашла.
– Ничего нет, – объявила она, закрывая дверцу последнего шкафа.
– Тогда будем довольствоваться этим. – Грейди поднял пакет.
Вытащив огромную кастрюлю, Джесси принялась наполнять ее водой.
– Я готова убить кого-нибудь за ложку салата.
– Или вареный початок кукурузы с маслицем. – Грейди с несчастным видом уставился на запыленный пакет.
– Или за свежую клубнику, – простонала Джесси. – Завтра же первым делом съезжу в город.
– Я поеду с вами. Нам нужны продукты, и я собираюсь нанять экономку. – Он с вызовом, словно ожидая возражений, посмотрел на Джесси.
– Я вам не враг, Грейди.
– Знаю. Враг – тот мальчишка, что скрылся там.
– Он не мальчишка.
Грейди сел за стол. Джесси зажгла горелку под кастрюлей и села рядом с ним.
– Возможно, это одна часть проблемы: он слишком большой, чтобы его пороть. А мозги вправить ему просто необходимо. У него было достаточно времени, чтобы прийти в себя после того случая.
– И сколько? – Вопрос вырвался совершенно случайно. Джесси надеялась, что Грейди не сочтет ее слишком любопытной.
– Полгода. Даже больше. Два месяца он мотался по госпиталям: операции и все такое. Нужно сделать еще две операции, но Майк, кажется, уже потерял надежду, что будет летать.
– Я догадалась, что он летчик. Я видела комнату в том здании. Грейди принялся мять в руках пакет со спагетти.
– Только бы он не узнал об этом.
– Поздно. Он был со мной.
Грейди откинулся на спинку стула и сплел пальцы рук за головой. Клетчатая байковая рубашка натянулась на его широкой груди. – Да ну?
– Это была случайность. Он сказал, что антикварная мебель находится в комнате в конце коридора. Я ошиблась дверью.
– Да-а, ваш первый день пошел кувырком, верно?
– Верно. – Джесси оперлась локтями на стол и положила голову на руки. – Полагаю, утром он меня уволит.
Грейди прищурился:
– Тогда почему вы так упорно трудились над эскизами?
– Я полна решимости сделать все возможное, чтобы превратить это место в нечто неповторимое, как оно того и заслуживает.
– Возможно, у Майка хватит ума удержать такого опытного дизайнера, к тому же полного энтузиазма.
– Я не тешу себя надеждой.
– Да и я тоже, – согласился с ней Грейди.
«А Грейди мне нравится», – подумала Джесси, направляясь к плите.
– Вы действительно прослужили на флоте двадцать лет?
– Чуть больше. Я давно собирался уйти в отставку, но мне просто некуда было деться. Майк нашел это ранчо и предложил мне стать его компаньоном.
– А вы хоть что-нибудь знали о лошадях?
– Ни капельки. Но я быстро учился. Не нужно много времени на то, чтобы определить, с какого конца она кусается, а с какого... – он кашлянул, – не кусается.
Джесси подняла крышку. Вода кипела вовсю. Раскрыв пакет, она высыпала его содержимое в кастрюлю. К спагетти прилагался соус в банке, и она вылила его на сковороду.
– Значит, вы оба давно планировали оборудовать ранчо-пансионат?
– Ага. Сначала дело шло медленно: пока купили лошадей для верховой езды, пока наняли хороших конюхов и тренеров. И только после этого мы затеяли строительство дома для гостей.
– Предполагалось, что Майк не будет участвовать в этих делах, да?
– Во всяком случае, не так скоро. – Грейди принялся накрывать на стол. – Он бы летал еще лет пятнадцать. Или больше. Он не из тех пилотов, которые переходят на коммерческие авиалинии и зарабатывают деньги. Его всегда интересовали боевые самолеты.
– Следовательно, дело не в том, что он не имеет права летать на гражданских авиалиниях?
– Да. Он давным-давно получил разрешение на управление пассажирским самолетом. Ему бы немного подлечиться, и он сможет держать в руках штурвал. – Грейди сокрушенно покачал головой. – Лошади – замечательные животные, и он всегда мечтал иметь ранчо, но ни одна лошадь не заменит F-14.
– Я вообще не представляю, что это такое. – Джесси помешала спагетти. – Жизнь имеет обыкновение время от времени устраивать нам сюрпризы.
– Правильно. Вы были замужем за Россом?
– За Брендоном.
Грейди подошел к рабочему столу и скрестил на груди руки.
– Он владел фирмой «Строительство и дизайн Росса»? – Джесси кивнула. – А теперь ею владеете вы?
– Немалое наследство.
– Тогда почему вы оказались здесь и обставляете ранчо?
– Я люблю свою работу.
«Его глазам довелось увидеть больше, чем было дозволено», – пришла к выводу Джесси, почувствовав себя неуютно под пристальным взглядом Грейди. Его кустистые брови, такие же рыжие, как волосы, сошлись на переносице.
– Звучит так, будто у истории есть продолжение.
– Ладно. Работа мне нужна. Она помогает мне забыть о том, что его нет.
– На вашей карточке написано, что вы Джесси Лейтон.
– Моя девичья фамилия.
– Вы стараетесь держать это в тайне?
– То, что Брендон Росс был моим мужем? Не совсем так. Я просто не афиширую этот факт. – Джесси снова помешала спагетти. – Он был значительно старше. Я не вписывалась в его компанию. Я страшно тоскую по нему, но не жалею, что лишилась привычного образа жизни. Для меня проще уйти с головой в работу.
– Плохо, что у Майка нет дела, в которое можно уйти с головой. Или человека...
– О нет! – воскликнула Джесси, отложив ложку и подняв вверх руки. – Даже не думайте об этом.
– О чем? – с невинным видом осведомился Грейди. – Я же не сказал ни слова.
– А в этом не было и надобности. По вашему лицу я сразу поняла, что вы подумали. Ответ – «нет».
– Даже не представляю, о чем вы говорите.
– Хорошо. Оставим это. – Джесси не была готова к тому, чтобы стать чьим-то спасательным кругом. У нее едва хватало сил самой держаться на плаву.
Соус на сковороде тихо забулькал. Джесси взяла дуршлаг и поставила его в раковину.
– Сейчас все будет готово, – предупредила она. Грейди открыл шкаф над ее головой и достал две тарелки.
– А Майк? – удивилась Джесси.
– Он не присоединится к нам.
– Откуда вы знаете?
Грейди неожиданно ссутулился, словно ему на спину упал тяжелый груз, и от этого стал вдруг выглядеть значительно старше своих лет.
– Я уже видел его в таком состоянии. Весь вечер будет прятаться в своей комнате. Не станет есть. К утру он справится с собой. – Он протянул Джесси тарелку. – Надеюсь.
– Но должен же он съесть хоть что-нибудь.
– Хотите его заставить?
В голосе Грейди прозвучал вызов, и это удивило Джесси.
– А почему бы и нет? Разве может случиться что-нибудь ужасное?
«Глупый вопрос, – сказала себе Джесси, поднимаясь по лестнице к комнате Майка. – Все, что угодно». Остановившись на лестничной площадке, она поправила одинокую розу, плававшую в плоской вазочке на подносе. Рядом с тарелкой со спагетти лежали столовые приборы и салфетка. Ни хлеба, ни овощей, ни салатов.
– В магазин. Завтра же, – пробормотала она себе под нос и приблизилась к двери, которая вела в комнату, принадлежавшую, как утверждал Грейди, Майку.
Постучав, Джесси не оставила ему времени на то, чтобы ответить, и открыла дверь.
– Я принесла ужин, – объявила она.
Майк сидел за письменным столом у окна. Когда она вошла, он отложил карандаш, которым пытался писать, сжимая его в левой руке, и перевернул лист бумаги.
– Ой! – Джесси замешкалась. – Я вам помешала. Гнев и стыд заставили Майка вскочить на ноги.
– Что вы здесь делаете?
Джесси, так и стоявшая в дверях, неловко топталась на месте.
– Я принесла ужин, – повторила она. Майк даже не взглянул на поднос.
– Я не голоден. Какое вам дело до того, ем я или нет?
Темные глаза Джесси расширились. Она повернулась и поставила поднос на тумбочку у кровати. Вытерев вспотевшие руки о джинсы, она подняла глаза.
– Никакого. Это вообще не мое дело.
– Чертовски верно.
Она тряхнула головой, чтобы перекинуть густые волосы через плечо.
– Почему вы такой злющий?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25


А-П

П-Я