Все в ваную, приятно удивлен 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Все — включая Либби восхищенно вздохнули, увидев внутри кольцо с крупным бриллиантом.— Я не теряю надежды, что девушка согласится. Вот почему я купил это кольцо.Весь зал повернулся к Либби и с завистью уставился на нее. Щеки красавицы запылали от смущения. Все ожидали, что она что-нибудь ответит. Но что можно ответить в такой ситуации?Неужели Трей действительно делает ей предложение? Перед всеми этими людьми?Девушка повернулась к Cape — в глазах подруги блестели слезы. Либби сделала глубокий ,вдох и медленно поднялась.— Я… у меня вопрос к мистеру Марбери. Как он относится к идее гостевого брака? Предполагает ли он, что… э-э… потенциальная жена поедет с ним в Чикаго, или собирается сам остаться в Белфорте?Лица собравшихся вопросительно повернулись к Трею, который едва заметно улыбнулся.— Я предполагаю, как вариант, остаться в Белфорте. У меня прекрасный дом, и я здесь вырос.В этом городе живет женщина, которую я люблю. Так зачем же мне уезжать?Все замерли, ожидая, что ответит Либби. Сэм Харрингтон откашлялся.— Боюсь, мы немного уклонились от темы.Толпа бурно выразила свое несогласие. Сэм обреченно закатил глаза и кивнул Лизбет.— У вас есть ответ на это, мисс Пэрриш? Если нет, мы вернемся к обсуждению повестки дня.Девушка судорожно сглотнула, чувствуя, как сердце бешено стучит в груди.— Я… у меня нет ответа, поскольку я не слышала вопрос.— Мистер Марбери, у вас есть…— Ради бога, Сэм, — шикнула Юлали Трокмортон. — Неужели ты не можешь помолчать и дать им самим разобраться?— Прошу прощения, мисс Юлали, — пробормотал Харрингтон. — Пожалуйста, продолжайте.— У меня есть вопрос, но я не хочу задавать его, пока не буду уверен в ответе.Мужчина медленно направился к центральному ряду, сжимая кольцо в руке и не спуская глаз с Лизбет.— Ты должен задать вопрос прежде, чем услышишь ответ, — повторила Либби, пробираясь к проходу и спотыкаясь о чьи-то ноги.Когда наконец они оказались рядом, Трей поднял руку и нежно провел ладонью по лицу девушки. Она блаженно закрыла глаза и моментально забыла и о толпе, и о собственных сомнениях.— Ты действительно хочешь, чтобы я это сделал? — прошептал он.— Я считаю, ты должен завершить начатое, ответила Либби, вглядываясь в прекрасные черты своего возлюбленного.Марбери усмехнулся.— Ну, вот мы и пришли к ответу.Он опустился на колено и взял девушку за руку. Потом откашлялся и произнес голосом, который был слышен даже в дальних углах зала:— Лизбет Пэрриш, я любил тебя все эти годы.Я не сознавал этого, пока не вернулся в Белфорт.Но теперь, услышав голос своего сердца, я понял, что мне никто не нужен, кроме тебя. И если ты согласишься выйти за меня замуж, я буду счастливейшим из мужчин и обещаю любить тебя до конца своих дней. Ты выйдешь за меня, Либби?Трей выпустил ее руку, достал кольцо и зажал его в руке, ожидая ответа.Девушка была не в состоянии думать, чувства переполняли ее. Разве можно представить рядом с собой кого-то другого, кроме Трея?— Да, — прошептала Лизбет, и слезы счастья полились из глаз. — Да, Трей Марбери, я выйду за тебя замуж.Мужчина надел кольцо на палец любимой, поднялся, заключил Либби в объятия и поцеловал так страстно, что у девушки перехватило дыхание. Жители города повскакивали со своих мест и приветствовали ее решение радостными криками, свистом и бурными аплодисментами.Трей подхватил девушку на руки и закружил.Лизбет заглянула ему в глаза.— Ты действительно останешься в Белфорте ради меня?— Дорогая, у меня нет другого выбора. В ту минуту, как снова увидел тебя, я понял, что никуда не смогу уехать отсюда. Мне уже не жить без тебя — без твоих прекрасных глаз, нежных объятий, без твоей любви. ЭПИЛОГ — Что там происходит у соседей? — спросила Шарлотта Вильерс.Юлали Трокмортон подошла к окну гостиной и увидела вереницу трейлеров у дома Либби Пэрриш.— Я думаю, это приехали забрать тенты. Вы разве не знаете? В прошлый выходной здесь прошла свадьба. Трей Марбери и Либби Пэрриш скрепили брачный союз. Обручились и поженились в течение одного месяца. Она утверждает, что это не была вынужденная мера, но что-то мне не очень верится.— Не понимаю, зачем было устраивать прием под открытым небом, — произнесла Шарлотта. Особенно когда такая жара.Она помахала на себя рукой и сделал глоток чая со льдом.— Гостей было совсем немного, — пояснила Юдора. — А ведь именно мы свели молодых вместе — правда, не думаю, что они об этом догадываются. Собираемся рассказать им о своей проделке в первую годовщину свадьбы.— Я слышала, ее отец отказался приехать, продолжила Шарлотта.— Поначалу он и слышать не хотел о Марбери в своей семье, — пояснила Юдора. — Но мама Лизбет уговорила его. Она изменила свое отношение к этому семейству. Каролин Пэрриш и Хелен Марбери мечтают о внуках — первое поколение Пэрриш и Марбери, которое не будет друг с другом на ножах.— А как вам удалось свести их вместе? — спросила Шарлотта.— Видите ли, — сказала Юлали, — это была моя идея. Мы начали с письма. Заметьте, эротического содержания. А потом все покатилось как снежный ком.Юдора села в кресло рядом с Шарлоттой.— Расскажи лучше о своем исследовании, Лали. Нам пришлось ехать в книжный магазин для взрослых, на границе штата, к югу от Уолтерборо.Боже правый, что за приключение. Там мы нашли несколько интересных журналов.Шарлотта охнула и прижала руки к лицу.— Неужели вы ходили в книжный магазин для взрослых? Расскажите все поподробнее. Мне всегда было любопытно, что за книги там продают. Наверное, все романы Д. Лоренса.Юдора задумалась, прежде чем ответить.— Боюсь, что книг там как раз и не было. Зато мы обнаружили подборку миленьких журналов и нашли в них много интересного. Но самым полезным оказались видеокассеты. Надо же знать, что нового происходит в мире секса.Пожилая дама наполнила стакан гостьи и добавила в него свежей мяты.— Ничего особенно не изменилось. Молодые люди по-прежнему довольствуются старыми приемами. Правда, мне кажется, что теперь больше внимания уделяют костюму. А еще мы обратили внимание, что в фильмах часто показывают секс в публичных местах. И в нем не всегда участвуют двое — ну, вы меня понимаете.— А животные там были? — спросила Шарлотта.— Ну, возможно, мы видели пару фильмов с участием лошадей, — ответила Юлали. — Но я имею в виду других персонажей. Кажется, они называются «порги».— Нет, дорогая, это из мюзикла, — поправила сестру Юдора. — А там — «оргии», без "п".Шарлотта перешла на шепот:— Кстати, о сексе в публичных местах. Однажды я застала Либби Пэрриш и Трея Марбери в дамской комнате у Таррингтона. По-моему, они как раз собирались заняться сексом, когда я вошла.— Вот первое подтверждение извне, что наш план оказался удачным, — сказала Юдора. — Даже не верится, что все так хорошо получилось. Думаю, надо будет опробовать его на ком-нибудь еще.Юлали покачала головой.— Не знаю, не знаю, Дора. Это был интересный эксперимент, но, возможно, следует вернуться к более традиционным методам сводничества. Боюсь, что не смогу больше смотреть эти фильмы — они такие примитивные.— Вряд ли люди смотрят их ради содержания, ответила сестра. — Там столько стонов, что диалога почти не слышно.— Что, правда? — переспросила Шарлотта с неподдельным интересом.— Они у нас еще есть, — сообщила Юлали. Поначалу мы хотели их выбросить, но Дора побоялась, что их увидят мусорщики. Что они о нас подумают?Дама сделала глоток чая.— А вы хотите посмотреть, Шарлотта? Члены нашего клуба придут не раньше чем через четверть часа.— О, как можно! — воскликнула гостья. — Хотя, признаюсь, мне было бы любопытно. Видите ли, покойный Гарольд был единственным мужчиной, которого я видела обнаженным. Мне всегда было интересно, насколько он… соответствует средним параметрам мужской анатомии.— Боюсь, что по этим фильмам трудно судить, предупредила Юдора. — У меня сложилось впечатление, что вместо актеров с большим талантом они нанимают мужчин с большим достоинством. — Мы можем поставить кассету на видео в папином кабинете. Как вы думаете, другим дамам это может быть интересно? Видите ли, когда я первый раз посмотрела такой фильм, то была необыкновенно взволнована и смущена.Юлали посмотрела в окно и печально вздохнула.— Знаешь, Дора, теперь, после свадьбы, они уже не могут служить поводом для увлекательных сплетен. Наверное, придется обратить наши усилия на какую-нибудь новую пару.— Уверена, дамы из нашего клуба с удовольствием подключатся, — заметила Шарлотта. — Это будет наше совместное предприятие.— Или даже общественный проект, — предложила Юдора. — В конце концов, Либби и Трей поженились и обосновались здесь, в Белфорте.Разве это плохо для городской общины?Три пожилые дамы взяли стаканы с чаем и направились в кабинет обсуждать новую идею.Впервые за много лет в Белфорте стало интересно жить.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15


А-П

П-Я