https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/nakopitelnye-80/Thermex/
— Она хоть когда-нибудь видела твое ранчо?
— Нет, — устало ответил Гейб.
— Тогда я не понимаю! Если бы она хоть раз здесь побывала, ей вряд ли бы захотелось отсюда уезжать.
Гейб покачал головой. «Как хорошо быть молодым. Видеть в жизни только прямые пути…»
— Такого никогда не случится… Ты уже испытал в жизни боль и должен понимать, что жизнь не всегда идет так, как нам бы хотелось. Что ты скажешь, если мы оба забудем о прошлом и двинемся вперед?
Глава 2
Стефани провела бессонную ночь в местечке Калиспелл в штате Монтана. Хотя женщина, сидевшая в кабине с Гейбом, рассталась с ним в аэропорту О'Хара в Чикаго, все мысли Стефани были сосредоточены вокруг вероятности того, что Гейб имел с ней любовную связь.
Стефани доехала до крошечной деревушки Мэрион, где должна была встретиться с представителем детективного агентства.
В тесном зальчике кофейни при мотеле «Брэндин-Айрон» было немноголюдно. Прогноз погоды, возвестивший о приближении урагана, побудил туристов еще до вечера убраться отсюда подальше.
Часы показывали десять минут четвертого. Стэн и Уэз уже сообщили ей по телефону о результатах двухчасового наблюдения. Выслушав их, Стефани пришла к выводу, что в собранной ими информации что-то не вяжется.
— Расслабьтесь, — вкрадчиво наставлял ее Уэз, который вежливо усадил ее за столик. — Всю прошлую ночь ваш бывший муж провел на ранчо «Под сенью лиственницы» — это и есть цель его путешествия.
Пока он говорил, официантка поставила на стол чашки с горячим кофе.
Смущенная этой новостью, Стефани спросила:
— Вы уверены, что он там? , — Я позвонил туда, притворившись родителем, который обеспокоен судьбой своего балбеса, — объяснил сидевший рядом Стэн. — Женщина, которая мне ответила, рассказала, что это заведение придумал мистер Уэйнрайт. Это одновременно и ранчо, и спецшкола для трудных подростков, имевших проблемы с законом. Собственником и хозяином всего этого является мистер Уэйнрайт.
— Что?..
— Позволю сослаться на ее слова. «В отличие от обычной школы с принудительным циклом обучения мальчики здесь живут, учатся и трудятся на ранчо в семейных группах со специально обученными советниками, учителями и воспитателями. В результате подростки получают более высокую степень социальной реабилитации, которая позволит им в дальнейшем внести свой положительный вклад в облагораживание нашего общества…»
Стефани покачала головой, пытаясь переварить все, что ей сейчас сказал Стэн, но ей никак не удавалось вникнуть в его слова до конца.
Неужели Гейб отказался от политической карьеры, которая могла привести его в самый главный офис в стране, и предпочел уехать в такую глушь ради малолетних преступников?
Наверное, все-таки у него были основания скрывать от нее всю правду. Возможно, та женщина и вправду была когда-то его любовницей?
Может ли она после всего, что узнала, показываться на ранчо? Когда они были женаты, у Гейба было достаточно времени, чтобы рассказать ей правду, но она так и не дождалась его откровений.
Стефани, казалось, была сломлена обрушившимися на нее проблемами. Между тем предупредительный Уэз развернул перед ней карту штата Монтана.
— Вот дорога к ранчо «Под сенью лиственницы», мисс Доусон. Я прочертил маршрут голубым цветом. Если погода будет благоприятствовать, отсюда можно доехать за двадцать минут.
— Я вряд ли сумею отблагодарить вас за то, что вы для меня сделали, — сказала Стефани и выписала обоим солидный премиальный чек.
— Всегда рады помочь, — весело ответил Стэн, желаю вам удачи.
— И вам тоже.
— Спасибо. Позвоните, если вновь понадобится наша помощь.
— Обязательно.
Когда детективы покинули кофейню, Стефани собралась с духом. Но сколько она ни размышляла, ей никак не удавалось придумать способ, с помощью которого она могла бы приблизиться к Гейбу.
В его глазах она наверняка стала бы незваным гостем, реальным напоминанием о жизни, от которой он отрекся.
Хуже того, существовала женщина, проехавшая через всю страну, сидя в одной кабине рядом с Гейбом и с мальчиком, который, скорее всего, был его сыном. Таким образом, и без того сомнительная ситуация становилась еще более запутанной.
Как только Стефани узнала, что у Гейба была любовница, ее стала мучить навязчивая мысль: была ли эта женщина матерью его ребенка или же просто завлекла в свои сети младшего Уэйнрайта?
Вряд ли кто-нибудь помог бы ей ответить на эти вопросы.
Стефани прошла в комнату отдыха посетителей мотеля. Здесь она освежила макияж, убрала под парик выбившиеся светлые пряди, подчеркнула яркой помадой губы. Потом напялила на нос очки в коричневой оправе, вдела в уши круглые золотые серьги, облачилась в свитер с высоким воротом и модные джинсы — даже мама никогда бы не узнала ее в таком наряде.
Как раз то, что и требовалось.
Ведь и Гейб все эти месяцы вел двойную жизнь.
О том, где он находился, было известно только тем людям, которые имели отношение к ранчо.
Тяжело вздохнув, Стефани вышла в вестибюль, чтобы заплатить за завтрак. Уже на улице, даже не успев завести автомобиль, она почувствовала, как усилился ветер. Повалил густой снег.
Впрочем, если она поедет немедленно, то доберется без проблем. Иначе ей придется проторчать в мотеле несколько дней в ожидании момента, когда представится возможность повидаться с Гейбом. Но ей не хотелось зависеть от прихотей снежной бури.
Между тем, по мере того как здание мотеля постепенно исчезало в зеркале заднего обзора, снег превратился в дождь, который хлестал по лобовому стеклу. Стефани включила дворники. Температура заметно упала.
Оставшись одна в дикой безлюдной местности, Стефани никак не могла поверить в то, что уже начало апреля. Еще труднее было поверить в то, что Гейб решил похоронить себя в этом захолустье.
— Ох, Гейб, и что ты мог здесь забыть? — не выдержав мучительной тоски, воскликнула она.
Сначала Стефани подумала, что это слезы застилают ей глаза и мешают обзору. Но когда проехала еще какое-то расстояние и не смогла обнаружить ворота ранчо, то поняла, что стала пленницей бурана.
Поскольку ей уже не удавалось разглядеть что-то впереди себя, не оставалось ничего другого, как съехать на обочину и ждать, пока снежная буря утихнет.
Потом Стефани осознала, что ее автомобиль накренился вперед, тихонько сполз в придорожную канаву и уткнулся носом в землю.
За стеклами шумел ветер, но в кабине было тихо. Мотор Стефани и не пыталась завести.
В этой белизне исчезло все, что ее тревожило. Наконец ее нервы успокоились, и она, делая вид, что все под контролем, заставила себя мыслить рационально.
Если ураган затянется — а это иногда случается, — она попадет в затруднительное положение, которое может продлиться неизвестно сколько времени. Вполне вероятно, всю ночь. Ведь никто не знает, что она застряла на этом безлюдном шоссе.
С другой стороны, если она попытается вылезти из машины и отправится пешком искать Гейба, ее может сбить другая машина или же она замерзнет и погибнет от переохлаждения. Единственное, что Стефани могла предпринять в сложившейся ситуации, — набрать номер Службы спасения, 911, и надеяться лишь на то, что ее машина застряла в радиусе приема радиосигнала… На беду, ее сумочка с телефоном валялась неизвестно где.
Автомобиль накренился, угол наклона постепенно увеличивался, а Стефани никак не удавалось нагнуться и пошарить под креслами. Ей пришлось отстегнуть ремень безопасности. Потом, цепляясь за руль, она нащупала сумочку, к счастью лежавшую у самых ее ног. После нескольких попыток Стефани наконец выудила из сумки мобильный телефон и нажала нужные цифры на панельке.
— Офис шерифа, — ответил ей грубый мужской голос.
«Слава небесам…»
— А-алле?.. Я… — она заколебалась, потому что все еще представляла себя Стефани Уэйнрайт. Меня зовут Тери Джонс. Я съехала с дороги в кювет недалеко от ранчо «Под сенью лиственницы».
По крайней мере я уверена, что видела его, когда отъехала от Мэриона.
— Вы не ранены?..
— Нет, только очень волнуюсь.
— Назовите марку своей машины.
— Темно-голубая «хонда-сивик» 1989 года выпуска.
— Оставайтесь на месте. Сейчас такая погода, что невозможно понять, куда нужно идти. — Стефани затрепетала, заранее опасаясь, что ее далекий собеседник заговорит о диких животных, вроде медведя, которые здесь бродят. — Мы придем к вам на выручку, как только сможем.
Она мигом забыла все свои страхи.
— Огромное вам спасибо.
Когда мобильный телефон Гейба зазвонил, он ехал верхом по нижнему пастбищу, с трудом прорываясь сквозь плотный снегопад. Время от времени он задерживался у пологих подтаявших пригорков, где снег уже сошел и обнажилась пожухлая прошлогодняя трава, и останавливал стадо, чтобы коровы могли полакомиться. Никто на ранчо не посмел бы беспокоить его, если бы это не было важно.
Гейб осадил коня, затем вытащил телефон из куртки. Новый порыв снега заставил его нахмуриться.
— Гейб слушает.
— Гейб, это Марва. Минуту назад нам позвонили из офиса шерифа. Какая-то женщина по имени Тери Джонс, управляющая голубой «хондой», попала в затруднительное положение на дороге недалеко от ранчо… Но в связи с ураганом все полицейские машины уже задействованы. Им не хватает спасателей, поэтому диспетчер поинтересовался, может ли кто-нибудь в округе поучаствовать в поисках. Кого бы мы могли послать?..
Его конь поднялся на дыбы. Все работники ранчо, включая Мака, блуждали по соседним пастбищам. Гейб подумал, что он, вероятно, ближе всех к шоссе.
— Хорошо, я поищу ее. Приготовь горячий кофе.
— Непременно!..
— Спасибо, Марва. — Он засунул телефон во внутренний карман куртки. — Возвращаемся домой…
И Гейб заторопился назад, к конюшне. Через некоторое время он завел Цезаря в стойло, привязал его и на всякий случай оставил оседланным, а потом помчался к «эксплореру». К счастью, за этот короткий срок ветер слегка успокоился и снежная буря потихоньку улеглась.
Ранние весенние метели скоротечны. Сильное яркое солнце уже прогрело наметенные снежные сугробы. Гейб уже заметил на подтаявших пригорках несколько желтых примул.
Но сейчас, когда он отправился на поиски, солнце вновь спряталось за тучами. Гейб попытался представить, как выглядит эта женщина. Сейчас как раз время обеда. Если даже ей не грозит какая-то особая опасность, она наверняка устала и проголодалась.
До знака пришлось добираться семь миль по грунтовой дороге. Но когда Гейб вывернул на шоссе, он не заметил ни машины, ни даже следов от шин. Решив свернуть направо, Гейб отправился дальше и проехал в этом направлении пару миль.
Не обнаружив ничего вокруг, он развернул автомобиль и поехал другим путем.
На расстоянии мили от знака он наконец разглядел покрытый снегом капот машины, которая зарылась носом в канаву. Он остановил свой внедорожник бок о бок с застывшим автомобилем и, развернувшись, осветил его фарами. Оставив мотор работать вхолостую, Гейб вылез из машины.
— Мисс Джонс? — Он постучал в стекло застрявшего автомобиля, а затем шагнул вниз, в дренажную канаву. Потом счистил перчаткой снег с лобового стекла, чтобы разглядеть, что происходит внутри. Прежде чем он закончил сгребать пальцами снег, стекло сбоку стало медленно опускаться.
— Спасибо, что подоспели вовремя! — сказала женщина с нескрываемым облегчением.
Гейб успел лишь рассмотреть ее профиль и черные, коротко остриженные волосы. Женщина изо всех сил старалась выбраться из кабины самостоятельно… Когда он услышал ее осипший голос, ему вдруг почудилось, что этот голос напоминает ему кого-то, с кем он прежде был очень близко знаком.
И Гейб пригляделся к незнакомке повнимательнее.
Ему казалось, что это галлюцинация. Знакомый цветочный аромат, который прежде так часто привлекал его внимание, ударил ему в ноздри.
Ее макияж и серьги выглядели довольно вызывающе, коричневая оправа очков задорно поблескивала, но он уже был точно уверен в том, что знает лишь одно лицо с такими же очаровательными чертами и такой изысканной линией губ.
Кровь вдруг прилила к его щекам.
— Стефани?..
— Да, — последовал в ответ тяжелый вздох. Ее лицо побледнело, что было заметно даже под гримом. — Пожалуйста, не сердись, Гейб. Пожалуйста… — Ее мягкий, обволакивающий голос задрожал. — Тебе необходимо меня выслушать! Никто не знает, что я здесь. И твой секрет не раскрыт. Я клянусь тебе!
Гейб был так поражен, увидев ее, что до него долго не доходил смысл ее слов. Все это время он был уверен, что Стефани изнывает от безделья в Париже, окруженная толпой поклонников.
— Черт, зачем ты решила меня искать?
Даже ему самому его голос показался слишком грубым. Гейб совершенно вышел из себя.
Стефани нервно вытерла свои увлажнившиеся губы и накрасила их помадой такого цвета, каким прежде никогда не пользовалась. Теперь ее губы стали откровенно эротичными.
— Я следила за тобой. Ну, не ругайся! — выпалила она. — Те, кто мне помогал, никому ничего не расскажут.
Гейб пытался овладеть собой, чтобы не взорваться, но это было так трудно.
— Кто они?.. — спросил он обманчиво-мягким голосом.
— Это частные детективы, я им хорошо заплатила.
— Ну и зачем это все, Стефани? — зло спросил Гейб, прежде чем заметил, как она отчаянно цепляется за руль, стараясь не завалиться набок. Сообразив, как ей приходится напрягаться, он дернул дверцу и вытащил Стефани наружу.
Совершенно не готовая к такому повороту событий, она вывалилась на снег как тряпичная кукла. У него перехватило дыхание. А в голове уже вертелась навязчивая мысль: а почему бы ему не взять ее на руки и не перенести в «эксплорер»?
За время их короткого супружества он уяснил для себя одно: они не испытывали физического притяжения друг к другу, даже когда танцевали самые откровенные танцы… И теперь он знал почему.
Потому что Стефани никогда не влюблялась в мужчин — из-за одной-единственной причины, которая имела для нее значение.
Женщина, с которой, как ему казалось, он расстался навсегда, оказывается, устроила слежку и гналась за ним через всю Монтану!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17