https://wodolei.ru/catalog/akrilovye_vanny/Roca/
OCR Angelbooks
«Я люблю тебя...»: Панорама; Москва; 1996
Аннотация
С малых лет Лоретта Престон считала жизнь бесконечной цепью путешествий. Лори ездила из города в город вслед за матерью — исполнительницей экзотических танцев. Были, правда, и непродолжительные остановки, когда мать в очередной раз выходила замуж. Но вот она умирает, и оставшуюся в одиночестве Лоретту судьба сталкивает со сводным братом, которого Лори полюбила еще молоденькой девушкой… Развязку этой истории вы узнаете в последней главе романа Ким Ригерт «Я люблю тебя…»
Ким Ригерт
Я люблю тебя...
Пролог
Аплодисменты… Наконец-то! Забившаяся в угол костюмерной девочка облегченно вздыхает. Еще несколько вызовов, и в комнату вернется ее мать — исполнительница экзотических танцев Аранта Санчес Изабелла Виктория Престон. Чуть отдохнув, они смогут отправиться в гостиницу, которая уже почти три месяца служила им пристанищем. Три месяца на одном месте! Лори даже успела подружиться с несколькими девочками в школе, которую, как всегда, начала посещать в новом городке, где гастролировала мать. Обычно она лишь едва успевала привыкнуть к новым лицам, как, влекомая очередным контрактом, танцовщица переезжала. Надо, правда, отдать Аранте должное — куда бы они ни прибывали, прежде всего мать устраивала девочку в школу, так что ее образование можно было даже назвать довольно сносным, если бы не приходилось каждый раз приноравливаться к новой программе. Впрочем, учителя находили у Лори способности, и она многого успела достичь, если учитывать постоянную перемену мест.
Были, правда, остановки — небольшие передышки в бесконечной цепи гастролей, когда Аранта в очередной раз выходила замуж. Лори радовалась оседлому образу жизни и подобию семьи, хотя мужья матери обычно не обращали на пугливую девочку никакого внимания.
Особенно трудным оказался для Лори последний брак матери. Ее пятый муж — владелец бара, — когда выпивал, имел обыкновение крушить все вокруг, громко при этом ругаясь. Аранта с дочерью во время этих сцен обычно прятались в саду. Наконец увлечение матери владельцем бара прошло, экзотическая танцовщица, как бабочка, летящая на огонь, отправилась на поиски новых приключений, прихватив, как всегда, с собой дочь.
Но в калейдоскопе новых лиц и городов, где танцевала Аранта, Лори давно уже создала свой собственный мирок, куда надежно пряталась во время очередного приключения.
В любой обстановке, даже сейчас, забравшись в заваленный платьями угол костюмерной, девочка с легкостью могла вызвать перед внутренним взором небольшой скромный домик, окруженный садом. За его воображаемыми стенами она переживала всевозможные трудности.
Домик должен обязательно стоять на берегу залива. Море было настоящей и единственной любовью девочки, ее постоянным другом. В мире Лори, где все постоянно менялось, лишь огромное водное пространство навевало мысли о вечности. Аранта чаще всего путешествовала по приморским городкам, и после занятий Лори всегда спешила на берег, где могла часами созерцать переменчивый нрав волн.
Дверь хлопнула, оторвав девочку от размышлений, и в комнату впорхнула Аранта. За ней нерешительно с цветами в руках вошел высокий представительный мужчина. Лори удивилась: этот человек был явно не из того круга, в котором обычно вращалась мать.
Разноцветным вихрем Аранта пронеслась по комнате и извлекла дочь из груды костюмов.
— Познакомься, моя сладкая, — певуче произнесла она. — Это твой новый отец.
Лори подняла глаза на склонившееся над ней доброе и немного смущенное лицо мужчины.
— Это тебе, — сказал он и вручил девочке цветы.
Она растерялась. Это были первые цветы, которые ей подарили, хотя комнаты матери постоянно заполняли букеты от многочисленных поклонников.
— Кто вы? — шепнула Лори. Она уже чувствовала, что полюбит этого человека.
— Я вообще-то археолог. Меня зовут Рональд Николсон, — замялся мужчина, почему-то еще больше смутившись. — Разыскиваю затонувшие корабли, древние сокровища на дне моря. Хочешь, возьму тебя в плавание?
Лори была поражена. Неужели так бывает, чтобы сразу в один день исполнились все ее мечты?..
Глава 1
Похоже, Рождество здесь отмечать не собираются. Во всяком случае, ничего на этом тропическом острове не говорило о праздничной суете, охватившей полмира, мрачно думала Лори, разглядывая с борта катера пальмы и разбросанные по склонам холма домики небольшого городка. Казалось, такой праздник вовсе не знаком местным жителям.
Мыслями девушка унеслась в Нью-Йорк — в это время там повсюду елочные базары, толпы народа опустошали прилавки магазинов, витрины которых украшены гирляндами из мишуры, разноцветными лампочками и подарками; в рождественскую ночь Санта-Клаус положит их под елку. Лори вспомнила весь завешанный новогодними гирляндами небольшой китайский магазинчик, в котором иногда покупала продукты. Казалось, в ушах все еще звучал звон колокольчиков активистов Армии спасения, по утрам громко желающих прохожим счастливого Рождества и напоминающих о бедных людях, которые надеются в новом году на лучшее будущее.
А она уже ни на что не надеялась. Иллюзий в ее двадцать семь лет уже не осталось, и празднование Рождества казалось ненужной суетой в бесконечной череде скучных дней. Хорошо, что в этом банановом раю будто июнь, а не декабрь, — в царстве зелени и моря можно забыть о Рождестве… Раньше Лори с радостью встречала святой праздник, каждый раз ожидая, что новый год принесет счастье. Даже будучи взрослой, немного верила в исполнение всех желаний, загаданных в полночь, хотя уже знала — в жизни так не бывает. И каждое Рождество Лори встречала с матерью. Аранта очень любила этот праздник, но три месяца назад мама умерла. Девушка все еще не могла справиться со своим горем, а каждое напоминание о Рождестве отзывалось в душе щемящей грустью о безвременно ушедшем единственно дорогом во всем мире человека.
Лори не пожелала встречать праздник с отчимом и сводными сестрами в Аризоне, хотя ее радушно приглашали. Семья матери напомнила бы о том, каким чудесным был прошедший год.
Конечно, со временем Лори сможет более спокойно, без такой боли в душе думать о прошлом. Последнее замужество матери принесло много радости. Возможно, через некоторое время она успокоится и снова сможет встретиться с седьмым мужем Аранты и его дочерьми.
Но только не сейчас.
— Поедем со мной, — предлагал Картер, ее приятель, когда девушка попыталась рассказать о своих переживаниях.
Но и это она не желала. Картер все же слишком серьезно относился к их отношениям. И даже хотел жениться.
В принципе Лори не имела никаких предубеждений против замужества. Когда-нибудь и она выйдет замуж. Но ведь нужно любить своего избранника, а Лори подобных чувств к Картеру не испытывала. Он был просто хорошим другом, поэтому поехать в дом его родителей в Бриджпорт встречать Рождество значило бы только поддержать несбыточные надежды.
На остров Самана в гряде Багамских островов Лори тоже прибыла с сомнениями в правильности своего поступка. Просто тогда, в Нью-Йорке, стремясь убежать от боли, причиненной смертью матери, она эту поездку восприняла как наименьшее из зол. И, по словам шефа, здесь она сможет заработать на жизнь по завершении праздников. Но уже когда катер швартовался к пристани, в глубине души девушка признала: худшее, что могло случиться, — это приезд на этот остров. Но выбирать пришлось не ей.
Все, что надо сделать, заявила Моника, ее непосредственная начальница, это помочь Брету Николсону завершить работу над книгой.
Предложение удивило Лори, особенно когда в редакции появился Джейк, младший брат Брета. Джейк сначала все не мог поверить, что бывшая сводная сестра стала помощником редактора Генри Джефферсона, выпускавшего последнюю книгу, написанную братьями.
Однако изобретательный Джейк мгновенно сообразил, что к чему и сразу же воспользовался сложившейся ситуацией в корыстных целях.
— Судьба, — сказал бывший брат, нежно обняв Лори за плечи, и обратился к Монике: — Не правда ли? По-моему, это оптимальный вариант! Пусть наша сестренка поедет на Саману и поработает с Бретом вместо меня.
— Сводная сестра, — быстро поправила Лори, — бывшая сводная сестра.
— Ну, не совсем так, — возразил Джейк, — разве наши родители разошлись? Просто отец умер.
— Но это не делает нас родственниками, — уточнила Лори, не желая, чтобы Моника неправильно истолковала ее отношения с братьями Николсонами.
Однако Моника не стала и слушать. Для нее гораздо важнее мнение Джейка, соавтора бестселлеров, выходивших в их издательстве, а Лори — всего лишь младший редактор.
— Лори справится с работой гораздо лучше меня, — вкрадчиво продолжал Джейк, — а ты ведь знаешь, мне надо собирать материал для новой книги на Маркизских островах.
Моника позволила уговорить себя.
Но Лори не согласилась. Сначала. Не хотелось ехать на Саману, у нее не было ни малейшего желания возобновлять отношения с братьями Николсонами, хотя, как и Джейк, Лори не возражала против формальных родственных связей, возникших в результате брака родителей. Правда, она не виделась с Джейком после похорон его отца. А со старшим братом спокойно могла не встречаться до самой смерти!
Когда мать вышла замуж за известного профессора-археолога, Лори вообразила, что влюбилась в его старшего сына — Брета. Тогда при одном упоминании его имени еще совсем юная девушка отчаянно краснела, а по спине пробегали мурашки.
Теперь же Лори выросла, стала самостоятельным человеком, и реакция оказалась совершенно иной. Имя, приводившее раньше ее в трепет, отозвалось в душе лишь болезненной, щемящей нотой.
— Давай, Лори, решайся, — продолжал уговаривать Джейк.
Однако ее убедили вовсе не его уговоры. Просто Лори не хотела потерять любимую работу.
— Тебе ведь нравится работать у нас, не так ли? — хладнокровно спросила Моника, но в голосе ее слышался металл.
— Я поеду, — наконец согласилась Лори.
И вот она на острове. После девяти лет разлуки предстояло встретиться с Бретом. Интересно, что сказал ему Джейк? И как Брет на это отреагировал?
Правда, теперь они повзрослели и будет гораздо легче справляться с ситуацией. Эта мысль служила утешением и даже доставляла некоторое удовлетворение. Надо, чтобы Брет узнал — она уже не та глупая наивная девочка, как девять лет назад.
— Вас кто встречать? — спросил рулевой по имени Бак, выключая двигатель после того, как катер пришвартовался к пристани, мягко стукнувшись о старые покрышки, служащие амортизаторами между судном и стенкой причала. Кроме двух мужчин, громко стучавших костяшками домино в тени навеса, на пристани никого не было.
— Конечно, — ответила Лори. Как Брет мог не встретить ее, ведь Джейк наверняка предупредил о ее приезде. — Я уверена, что Джейк Николсон позвонил своему брату.
— Но мистер Николсон нет телефон, — удивился Бак.
— Но как же? Меня ведь должны встретить… — растерялась Лори.
— А… — покачал темной головой Бак, и губы его растянулись в широкой улыбке, — какой нехороший человек мистер Джейк. А где он есть?
— Сейчас уже, наверное, на Маркизских островах, — ответила Лори, перекладывая рюкзак из одной руки в другую.
Бак выбрался из катера, взял рюкзак из рук Лори и помог перебраться на пристань. Затем обратился к. одному из мужчин под навесом:
— Эй, Джим! Отведи мисси к мистеру Николсону.
— Нет проблема. Мы возить вас в дом, — глубокомысленно заявил Джим, нахлобучивая шляпу.
— Но ведь…
Дело совсем не в этом. Значит, она появится совершенно неожиданно для Брета. Лори вовсе не воображала, что старший из братьев Николсонов встретит ее сам. Такая любезность казалась совсем уж невозможной. Но девушка надеялась, что тот хотя бы знает о ее приезде!
Беспокойство Лори все увеличивалось. Когда она поддалась уговорам Джейка и не совсем корректному нажиму со стороны Моники, сомнения ее не мучили.
Но теперь мысли о нецелесообразности приезда роились в голове как пчелы.
Лори провела языком по пересохшим губам:
— Вам никто не сообщил о моем приезде?
— Нет, мисси, ни один живой душа. Мы ждать мистера Джейка, это так. Мистер Николсон крепко ругаться, где он пропал целая неделя. — Джим усмехнулся и покачал головой.
— Сейчас он есть на Маркизах, — сказал Бак, — это есть ужасно, сюрприз для мистер Николсон.
Бак совершенно прав, мрачно подумала Лори. Именно сюрприза не хватало.
Но выхода нет, разве отправиться домой. Но даже если бы Джейк не находился сейчас на другом конце света, даже если бы ее место в издательстве не зависело от того, привезет ли она к сроку готовую книгу, вернуться домой Лори сейчас не могла.
Она позволила разведенной подруге, приехавшей показать Нью-Йорк своим троим детям, пожить в ее квартире. А так как эта семья помимо Рождества отмечала еще и еврейский праздник Ханук, квартира будет занята довольно долго.
Лори на мгновенье закрыла глаза и подумала, что, видимо, все же лучше было поехать в Аризону к семье матери.
— Итак, вы хотеть ехать сейчас? — спросил Джим, направляясь к ярко разукрашенной машине, на которой красовалась надпись большими буквами — «ТАКСИ».
Хотелось ли ехать? Нет. Но что она могла сделать? Ничего. Лори подозревала, что ее ожидал неприятный разговор с Бретом.
— Поехали, — холодно кивнула она Джиму, пытаясь скрыть обуревавшие ее чувства.
В Нью-Йорке, когда решался вопрос о поездке, так же, как не хотелось встречаться с Бретом, Лори не испытывала особого желания вновь увидеть остров Саману. Но сейчас, когда Джим на своей нелепой машине вез ее по ухабистой дороге между домиков, постепенно поднимаясь на вершину холма, Лори восторженно оглядывалась по сторонам, вспоминая, как впервые приехала на остров. Когда Рональд, отец Брета и Джейка, впервые привез их с матерью сюда, девушке показалось, что она видит райские кущи. И теперь радость от постепенно открывающегося вида заглушила тревогу по поводу предстоящей встречи. Вскоре городок, в котором проживало большинство островитян, остался позади, машина въехала на узкую асфальтированную дорогу, проложенную через заросли густой тропической растительности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19