Привезли из сайт Водолей ру
Не получив того, чего хотел, он резко изменился. Ей стало понятно, что Лео не тот человек, которому можно доверять. Пришлось даже выразиться в более сильных, чем ей хотелось, словах, чтобы он понял: спать с ним она не собирается. И тогда Лео познакомил ее с Родольфо.
Фло будто попала в яростный тропический шторм, сбивший ее с ног и увлекший куда-то на несколько дней. А когда она наконец вновь почувствовала почву под ногами, то обнаружила, что все было совсем не так, как ей представлялось, что прежнего не вернуть.
«Ты ведь не женился на ней, правда? – словно вновь услышала она голос Лео. – Совсем не к чему было заходить так далеко!»
Если бы только Родольфо знал, что ему совершенно не нужно было делать формального предложения, чтобы добиться своего. К тому времени Фло была уже по уши влюблена и позволила бы ему все что угодно. Правда, поначалу, все еще уязвленная предательством отца, она была почти уверена в том, что ни один мужчина не останется с ней, если позволить ему дойти до конца. Поэтому и держалась, убеждая себя в том, что в кровать мужчины ее может привести только замужество.
Видимо, поняв это, Родольфо принял ее отказ и сразу прекратил свои поползновения. – Я понимаю твои чувства, – сказал он одним теплым вечером, когда они возвращались с автомобильной прогулки. – Бывает страшно испытать подобные чувства, когда ты меньше всего этого ожидаешь. Встречаешь кого-то, кто поражает твое воображение, переворачивает твою жизнь, и ты не знаешь, что с этим делать.
– Да, все случилось так внезапно, – призналась Фло. Глядя в угольно-черные глаза Родольфо, она знала, почему употребила это слово: потому, что желала быть с ним с момента их первой встречи. – Больше половины моих каникул уже позади, – добавила она с горечью в голосе. ~ Осталось всего десять дней… – В горле встал комок, на глаза навернулись слезы, и Фло наклонила голову, пытаясь справиться с ними. – Мне не хочется уезжать…
– Тогда не уезжай.
Голос его звучал так же глухо, как и ее, чувствительной кожей щеки она ощущала тепло его дыхания.
– Оставайся со мной… в качестве жены.
– Родольфо! – Фло резко повернулась к нему, широко раскрыв в недоумении и изумлении темно-синие глаза. – Родольфо! – повторила она уже иным тоном. – Не делай этого, так нечестно. Не надо меня дразнить… Не могу поверить…
Взяв Фло за подбородок, он заглянул ей в глаза.
– Можешь, – веско сказал он. – Заверяю тебя, дорогая, я вообще никогда не лгу, а уж тем более в подобных вещах… И если я говорю, что не испытывал подобных чувств ни к одной другой женщине, значит, это чистая правда, ни больше ни меньше.
– Ты действительно… имеешь это в виду?
– Именно это, – заверил он. – Ты мне нужна, Фло Макрет. Нужна больше, чем какая-либо другая женщина в мире. Я потерял голову в тот самый момент, как увидел тебя, и с тех пор не способен думать ни о чем другом, не могу ни спать, ни работать. Страсть к тебе мучит меня дни и ночи, и, если ты оставишь меня, я сойду с ума. Понимаю, что это слишком внезапно, мы едва знаем друг друга, но я не могу позволить тебе исчезнуть из моей жизни.
С этого момента Фло закружилась в водовороте счастливого возбуждения, будто очутилась в мире своей мечты. Она даже не возражала против предложенной Родольфо скромной и простой свадьбы, видя в том лишь очередной романтический момент их отношений.
Они могут сообщить своим родителям позднее, после свадьбы, уверял ее он, и тогда устроить большой светский прием. А сейчас на церемонии будут присутствовать лишь они сами и пара свидетелей.
Находясь в состоянии полной эйфории, Фло соглашалась со всем, что бы он ни говорил. Она выходила замуж за самого чудесного человека в мире, в самом прекрасном городе мира, и это было самое главное. Мать все поймет и будет только рада.
Окружающий ее ореол счастья продержался всего несколько дней. Будто в тумане Фло прошла через свадьбу и последовавший за ней интимный ужин. Первая брачная ночь превзошла все ее ожидания, Родольфо оказался идеальным любовником. Нетерпеливый, чувственный, горячий, он в то же время хорошо понимал ее чувства, например радость, что потеря девственности доставила ей лишь маленькое неудобство, вскоре вытесненное из памяти последовавшим экстазом.
Она уснула в состоянии полного блаженства, прижавшись к мускулистой груди Родольфо, спала как убитая и проснулась в предвкушении множества подобных долгих ночей.
Понадобился всего лишь час, чтобы все ее иллюзии пошли прахом.
Глава четвертая
Ее потревожил негромкий шум. Широко зевнув и протерев заспанные глаза, Фло вдруг нахмурилась, поняв, что находится в постели одна. Когда она засыпала, Родольфо, полностью удовлетворенный, лежал рядом.
Фло не терпелось вновь обрести его близость. Без соседства большого, теплого тела Родольфо огромная постель казалась пустой и странно неприветливой. Надо поскорее найти его, увидеть, как при виде нее загораются угольно-черные глаза, как раскрываются его объятия.
Звуки раздавались из гостиной. К крайнему удивлению Фло, она услышала два голоса. Один принадлежал Родольфо, другой тоже был смутно ей знаком.
Первым сюрпризом для нее было то, что Родольфо, не в пример самой Фло, накинувшей на голое тело только тонкий шелковый халат, оказался полностью одетым. Еще больше ее удивила личность гостя. Она совершенно не предполагала увидеть здесь Леопольдо и, будучи столь легко одетой, почувствовала себя неловко. Неловкость эта усилилась при виде явно насмешливого взгляда Лео, которым тот почти ощупал ее фигуру.
– Доброе утро, Фло. – При виде ее очевидного испуга улыбка его стала еще шире. – Вижу, ты сделала моего кузена очень счастливым человеком.
– Я… Дольфо?
Обескураженная, не знающая, что ей делать, Фло обернулась к Родольфо за помощью, к своему удивлению, вместо теплого, приветливого выражения на лице увидела холодный, отстраненно-спокойный взгляд. Смутившись еще больше, она поплотней запахнула халат.
– Я пришел поздравить его с этим.
– Лео! – В низком голосе Родольфо прозвучала угроза, и внезапно вся эта сцена обрела для Фло смысл.
– Поздравить?.. Дольфо, неужели ты ему все рассказал?! – с упреком и в то же время с облегчением воскликнула она.
Родольфо обещал ей, что они сообщат его семье о случившемся вместе и что в ее отсутствие он не скажет никому ни слова. Однако если реакция Лео окажется типичной, то ей, по крайней мере, не следует бояться того, как будет воспринята эта новость другими. Ее не оставлял страх, что семья Родольфо не одобрит их поспешного брака, увидев в ней авантюристку, подцепившую на крючок богатого человека.
– Рассказывать мне! – Ее слова, казалось, очень позабавили Лео. – Фло, дорогая, мне не надо было ничего рассказывать. Нужно быть слепым, чтобы не заметить очевидного. Во-первых, ключ от твоего номера до сих пор находится у портье. А во-вторых, в твоей кровати явно не спали.
– Лео, довольно! – почти прорычал Родольфо, но того было не остановить.
– Уверен, что вы прекрасно провели время. – Его улыбка начала действовать Фло на нервы. – Но вряд ли ты представляешь себе, как много для него сделала. Без сомнения, он еще докажет тебе свою благодарность, не так ли, Дольфо?
– Я сказал: довольно!
Родольфо произнес это таким тоном, что она удивилась, как Лео не обратился на месте в соляного истукана. При всей любви к мужу она буквально почувствовала, как холодеет в ее жилах кровь. А Лео даже бровью не повел.
– Зачем так смущаться, кузен! – возразил он. – Ты честно выиграл, приходится это признать. И поскольку я человек слова… – Засунув руку в карман, он вытащил оттуда что-то маленькое, зажатое в кулаке. – Вот… – Лео протянул руку к Родольфо, который умудрился поймать ее, несмотря на то что все его внимание было теперь сосредоточено на лице Фло.
Внезапно она осознала, что почти ничего не знает о человеке, ставшем ее мужем. Отдав ему свое сердце и тело, зная, что, если понадобится, отдаст и душу, Фло совершенно не представляла себе, с кем имеет дело. И глядя сейчас на него, видя холодную отстраненность вместо ожидаемых тепла и любви, она чувствовала, что перед ней совершенно незнакомый человек.
– Родольфо…
– В чем дело?
По-прежнему не отрывая от нее глаз, Родольфо поднял руку, в которой была зажата переданная ему Лео маленькая коробочка. Раскрыв ладонь, он протянул ее Фло.
– Я хочу, чтобы ты это взяла.
– Дольфо! – В возгласе Лео прозвучали крайнее изумление и даже отчаяние. – Дольфо, что, черт побери, ты делаешь? Ты не можешь отдать это ей!
Губы Родольфо искривились в некотором подобии улыбки.
– Фло… – сказал он, не обращая внимания на кузена.
Медленно, автоматически, подчиняясь его воле, Фло двинулась вперед, как лунатик глядя только перед собой. Когда она подошла ближе, Родольфо открыл коробочку и, вынув оттуда кольцо, потянулся к ее руке, той, на которую только вчера надел другое кольцо, обручальное.
– Я ничего не подарил тебе на нашу помолвку… – пробормотал он. – Может быть, это исправит положение.
При взгляде на сверкающее на ее пальце чудо Фло лишилась дыхания. В золотой, прекрасной работы, оправе зеленел огромный изумруд.
– Дольфо! – воскликнула она в восхищении. – Это просто чудо!
– Родольфо, – раздался полный ужаса голос Лео. – Послушай, какого черта? Не можешь же ты отдать изумруд Ховельяносов…
Резко повернувшись, Родольфо бросил на кузена убийственный взгляд.
– Своей жене я могу отдать все, что мне захочется.
– Твоей… О Боже… Дольфо! – Бросившись вперед, Лео схватил Родольфо за руку. – Скажи что это не так. Ты ведь не женился на ней, правда? Совсем ни к чему было заходить так далеко. Я проиграл бы пари, если бы ты просто переспал с ней. Зачем было связывать себя на всю жизнь?
Фло пыталась понять, о чем, собственно, идет речь.
– Дольфо, неужели вы заключили пари на… на… – Она никак не могла произнести окончание фразы, слишком оно было ужасным, слишком пугающим, но оно крутилось в ее голове, рвалось наружу криком боли и страха. – Родольфо?
– Да.
Его признание резануло Фло как ножом, навсегда разрушило окружающий ее иллюзорный мир, оставив перед лицом ужасной реальности.
– Я… – начал было Лео, но Родольфо резко повернулся к нему.
– Лео, выйди вон!
– Но послушай…
– Я сказал: выйди вон! – проревел Родольфо в такой ярости, что его кузен не рискнул больше даже рта открыть. Когда дверь за Лео закрылась, он повернулся к ней и разразился бурным объяснением. – Лео и я действительно заключили пари. Он сказал, что есть одна девушка, изумительная девушка, которую ему до смерти хотелось добиться, но все его попытки оказались напрасными. И он побился об заклад на то…
– Что даже ты не сможешь затащить меня в постель, – продолжила Фло безжизненным, монотонным голосом. – Что даже тебе, со всеми твоими спецприемами, это не удастся.
Даже говоря эту ужасную правду, которую никак не решалась принять, она надеялась, что Родольфо с негодованием отвергнет это пугающее объяснение. И даст другое, которое вернет ей веру в человека, ставшего ей мужем. Но Родольфо не сделал этого.
– Более-менее так, – бесстрастно согласился он. – А ставкой было…
Фло взглянула на свою руку, на которой горело кольцо, напоминающее ей теперь большую и зловещую каплю зеленого яда.
– Кольцо Ховельяносов?
– Да.
Родольфо даже не дал себе труда постараться выглядеть виноватым, пристыженным или хотя бы немного смущенным. Напротив, в его холодном, твердом взгляде было столько уверенности в себе, что это сбивало ее с толку. Облаченный в непробиваемую броню непомерного мужского эгоизма, он явно не сознавал, что совершил скверный поступок. В его взгляде не было заметно и тени понимания того, насколько болезненный удар нанесло ей подобное предательство.
Нет, этого просто не могло быть! Должно быть, она спит и ей снится какой-то ужасный кошмар! Но ведь Родольфо сам подтвердил, что | ее подозрения имеют под собой основание, что весь этот ужас – правда. А ведь Родольфо никогда не лжет.
Как будто со стороны она слышала его рассказ об истории изумруда Ховельяносов. Он принадлежал их семейству на протяжении нескольких столетий, пока дед Родольфо не был вынужден уступить его ненавистному шурину, деду Лео, от которого тот и унаследовал кольцо.
– Но Лео недостоин его, – говорил Родольфо, – ему наплевать на традиции. Однако его семейство много лет отвергало всякие попытки выкупить реликвию.
– Но почему оно для тебя так важно?
– Это кольцо должно было принадлежать моей матери. Отец должен был подарить его ей в день свадьбы, так же как дед подарил бабке. Такова традиция, не нарушавшаяся до тех пор, пока дед не проиграл кольцо за карточным столом. И я готов был на что угодно, лишь бы возобновить традицию, вернуть кольцо обратно.
Эти слова ударили ее как кнутом.
– Что ж, надеюсь, что проведенная вместе ночь стоит того, потому что больше ты не получишь ничего!
Трясущейся рукой она стянула кольцо и швырнула прямо в лицо Родольфо. Оно вызывало в ней отвращение, ощущение того, будто от него в саму ее кровь проникала отвратительная зараза. За перстнем последовало обручальное кольцо, и она смутно увидела, как оно, отскочив от плеча Родольфо, упало на пол и покатилось куда-то в сторону. Глаза застилала пелена слез.
Собравшись с последними силами, Фло лихорадочно пыталась отыскать способ хоть чем-нибудь отплатить Родольфо за оскорбление. Он причинил ей боль, и надо было ответить ему тем же, дать хотя бы отчасти почувствовать то, что чувствует она.
– Похоже, у каждого из нас были свои особые надежды на этот брак. И, по счастью, они сбылись для обоих.
– Сбылись?
Ясно было, что он не ожидал нападения. В глазах его промелькнуло беспокойство, лицо насторожилось.
– Да, сбылись.
Фло нарочито небрежно пожала плечами и даже умудрилась выдавить из себя улыбку облегчения.
– Тебе был нужен фамильный изумруд, а мне богатый муж. Ты ведь, разумеется, не поверил во всю эту чепуху про «любовь с первого взгляда»? А если поверил, то мне придется тебя огорчить, мои мотивы были гораздо более… – она сделала вид, что подыскивает подходящее слово, – практичны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Фло будто попала в яростный тропический шторм, сбивший ее с ног и увлекший куда-то на несколько дней. А когда она наконец вновь почувствовала почву под ногами, то обнаружила, что все было совсем не так, как ей представлялось, что прежнего не вернуть.
«Ты ведь не женился на ней, правда? – словно вновь услышала она голос Лео. – Совсем не к чему было заходить так далеко!»
Если бы только Родольфо знал, что ему совершенно не нужно было делать формального предложения, чтобы добиться своего. К тому времени Фло была уже по уши влюблена и позволила бы ему все что угодно. Правда, поначалу, все еще уязвленная предательством отца, она была почти уверена в том, что ни один мужчина не останется с ней, если позволить ему дойти до конца. Поэтому и держалась, убеждая себя в том, что в кровать мужчины ее может привести только замужество.
Видимо, поняв это, Родольфо принял ее отказ и сразу прекратил свои поползновения. – Я понимаю твои чувства, – сказал он одним теплым вечером, когда они возвращались с автомобильной прогулки. – Бывает страшно испытать подобные чувства, когда ты меньше всего этого ожидаешь. Встречаешь кого-то, кто поражает твое воображение, переворачивает твою жизнь, и ты не знаешь, что с этим делать.
– Да, все случилось так внезапно, – призналась Фло. Глядя в угольно-черные глаза Родольфо, она знала, почему употребила это слово: потому, что желала быть с ним с момента их первой встречи. – Больше половины моих каникул уже позади, – добавила она с горечью в голосе. ~ Осталось всего десять дней… – В горле встал комок, на глаза навернулись слезы, и Фло наклонила голову, пытаясь справиться с ними. – Мне не хочется уезжать…
– Тогда не уезжай.
Голос его звучал так же глухо, как и ее, чувствительной кожей щеки она ощущала тепло его дыхания.
– Оставайся со мной… в качестве жены.
– Родольфо! – Фло резко повернулась к нему, широко раскрыв в недоумении и изумлении темно-синие глаза. – Родольфо! – повторила она уже иным тоном. – Не делай этого, так нечестно. Не надо меня дразнить… Не могу поверить…
Взяв Фло за подбородок, он заглянул ей в глаза.
– Можешь, – веско сказал он. – Заверяю тебя, дорогая, я вообще никогда не лгу, а уж тем более в подобных вещах… И если я говорю, что не испытывал подобных чувств ни к одной другой женщине, значит, это чистая правда, ни больше ни меньше.
– Ты действительно… имеешь это в виду?
– Именно это, – заверил он. – Ты мне нужна, Фло Макрет. Нужна больше, чем какая-либо другая женщина в мире. Я потерял голову в тот самый момент, как увидел тебя, и с тех пор не способен думать ни о чем другом, не могу ни спать, ни работать. Страсть к тебе мучит меня дни и ночи, и, если ты оставишь меня, я сойду с ума. Понимаю, что это слишком внезапно, мы едва знаем друг друга, но я не могу позволить тебе исчезнуть из моей жизни.
С этого момента Фло закружилась в водовороте счастливого возбуждения, будто очутилась в мире своей мечты. Она даже не возражала против предложенной Родольфо скромной и простой свадьбы, видя в том лишь очередной романтический момент их отношений.
Они могут сообщить своим родителям позднее, после свадьбы, уверял ее он, и тогда устроить большой светский прием. А сейчас на церемонии будут присутствовать лишь они сами и пара свидетелей.
Находясь в состоянии полной эйфории, Фло соглашалась со всем, что бы он ни говорил. Она выходила замуж за самого чудесного человека в мире, в самом прекрасном городе мира, и это было самое главное. Мать все поймет и будет только рада.
Окружающий ее ореол счастья продержался всего несколько дней. Будто в тумане Фло прошла через свадьбу и последовавший за ней интимный ужин. Первая брачная ночь превзошла все ее ожидания, Родольфо оказался идеальным любовником. Нетерпеливый, чувственный, горячий, он в то же время хорошо понимал ее чувства, например радость, что потеря девственности доставила ей лишь маленькое неудобство, вскоре вытесненное из памяти последовавшим экстазом.
Она уснула в состоянии полного блаженства, прижавшись к мускулистой груди Родольфо, спала как убитая и проснулась в предвкушении множества подобных долгих ночей.
Понадобился всего лишь час, чтобы все ее иллюзии пошли прахом.
Глава четвертая
Ее потревожил негромкий шум. Широко зевнув и протерев заспанные глаза, Фло вдруг нахмурилась, поняв, что находится в постели одна. Когда она засыпала, Родольфо, полностью удовлетворенный, лежал рядом.
Фло не терпелось вновь обрести его близость. Без соседства большого, теплого тела Родольфо огромная постель казалась пустой и странно неприветливой. Надо поскорее найти его, увидеть, как при виде нее загораются угольно-черные глаза, как раскрываются его объятия.
Звуки раздавались из гостиной. К крайнему удивлению Фло, она услышала два голоса. Один принадлежал Родольфо, другой тоже был смутно ей знаком.
Первым сюрпризом для нее было то, что Родольфо, не в пример самой Фло, накинувшей на голое тело только тонкий шелковый халат, оказался полностью одетым. Еще больше ее удивила личность гостя. Она совершенно не предполагала увидеть здесь Леопольдо и, будучи столь легко одетой, почувствовала себя неловко. Неловкость эта усилилась при виде явно насмешливого взгляда Лео, которым тот почти ощупал ее фигуру.
– Доброе утро, Фло. – При виде ее очевидного испуга улыбка его стала еще шире. – Вижу, ты сделала моего кузена очень счастливым человеком.
– Я… Дольфо?
Обескураженная, не знающая, что ей делать, Фло обернулась к Родольфо за помощью, к своему удивлению, вместо теплого, приветливого выражения на лице увидела холодный, отстраненно-спокойный взгляд. Смутившись еще больше, она поплотней запахнула халат.
– Я пришел поздравить его с этим.
– Лео! – В низком голосе Родольфо прозвучала угроза, и внезапно вся эта сцена обрела для Фло смысл.
– Поздравить?.. Дольфо, неужели ты ему все рассказал?! – с упреком и в то же время с облегчением воскликнула она.
Родольфо обещал ей, что они сообщат его семье о случившемся вместе и что в ее отсутствие он не скажет никому ни слова. Однако если реакция Лео окажется типичной, то ей, по крайней мере, не следует бояться того, как будет воспринята эта новость другими. Ее не оставлял страх, что семья Родольфо не одобрит их поспешного брака, увидев в ней авантюристку, подцепившую на крючок богатого человека.
– Рассказывать мне! – Ее слова, казалось, очень позабавили Лео. – Фло, дорогая, мне не надо было ничего рассказывать. Нужно быть слепым, чтобы не заметить очевидного. Во-первых, ключ от твоего номера до сих пор находится у портье. А во-вторых, в твоей кровати явно не спали.
– Лео, довольно! – почти прорычал Родольфо, но того было не остановить.
– Уверен, что вы прекрасно провели время. – Его улыбка начала действовать Фло на нервы. – Но вряд ли ты представляешь себе, как много для него сделала. Без сомнения, он еще докажет тебе свою благодарность, не так ли, Дольфо?
– Я сказал: довольно!
Родольфо произнес это таким тоном, что она удивилась, как Лео не обратился на месте в соляного истукана. При всей любви к мужу она буквально почувствовала, как холодеет в ее жилах кровь. А Лео даже бровью не повел.
– Зачем так смущаться, кузен! – возразил он. – Ты честно выиграл, приходится это признать. И поскольку я человек слова… – Засунув руку в карман, он вытащил оттуда что-то маленькое, зажатое в кулаке. – Вот… – Лео протянул руку к Родольфо, который умудрился поймать ее, несмотря на то что все его внимание было теперь сосредоточено на лице Фло.
Внезапно она осознала, что почти ничего не знает о человеке, ставшем ее мужем. Отдав ему свое сердце и тело, зная, что, если понадобится, отдаст и душу, Фло совершенно не представляла себе, с кем имеет дело. И глядя сейчас на него, видя холодную отстраненность вместо ожидаемых тепла и любви, она чувствовала, что перед ней совершенно незнакомый человек.
– Родольфо…
– В чем дело?
По-прежнему не отрывая от нее глаз, Родольфо поднял руку, в которой была зажата переданная ему Лео маленькая коробочка. Раскрыв ладонь, он протянул ее Фло.
– Я хочу, чтобы ты это взяла.
– Дольфо! – В возгласе Лео прозвучали крайнее изумление и даже отчаяние. – Дольфо, что, черт побери, ты делаешь? Ты не можешь отдать это ей!
Губы Родольфо искривились в некотором подобии улыбки.
– Фло… – сказал он, не обращая внимания на кузена.
Медленно, автоматически, подчиняясь его воле, Фло двинулась вперед, как лунатик глядя только перед собой. Когда она подошла ближе, Родольфо открыл коробочку и, вынув оттуда кольцо, потянулся к ее руке, той, на которую только вчера надел другое кольцо, обручальное.
– Я ничего не подарил тебе на нашу помолвку… – пробормотал он. – Может быть, это исправит положение.
При взгляде на сверкающее на ее пальце чудо Фло лишилась дыхания. В золотой, прекрасной работы, оправе зеленел огромный изумруд.
– Дольфо! – воскликнула она в восхищении. – Это просто чудо!
– Родольфо, – раздался полный ужаса голос Лео. – Послушай, какого черта? Не можешь же ты отдать изумруд Ховельяносов…
Резко повернувшись, Родольфо бросил на кузена убийственный взгляд.
– Своей жене я могу отдать все, что мне захочется.
– Твоей… О Боже… Дольфо! – Бросившись вперед, Лео схватил Родольфо за руку. – Скажи что это не так. Ты ведь не женился на ней, правда? Совсем ни к чему было заходить так далеко. Я проиграл бы пари, если бы ты просто переспал с ней. Зачем было связывать себя на всю жизнь?
Фло пыталась понять, о чем, собственно, идет речь.
– Дольфо, неужели вы заключили пари на… на… – Она никак не могла произнести окончание фразы, слишком оно было ужасным, слишком пугающим, но оно крутилось в ее голове, рвалось наружу криком боли и страха. – Родольфо?
– Да.
Его признание резануло Фло как ножом, навсегда разрушило окружающий ее иллюзорный мир, оставив перед лицом ужасной реальности.
– Я… – начал было Лео, но Родольфо резко повернулся к нему.
– Лео, выйди вон!
– Но послушай…
– Я сказал: выйди вон! – проревел Родольфо в такой ярости, что его кузен не рискнул больше даже рта открыть. Когда дверь за Лео закрылась, он повернулся к ней и разразился бурным объяснением. – Лео и я действительно заключили пари. Он сказал, что есть одна девушка, изумительная девушка, которую ему до смерти хотелось добиться, но все его попытки оказались напрасными. И он побился об заклад на то…
– Что даже ты не сможешь затащить меня в постель, – продолжила Фло безжизненным, монотонным голосом. – Что даже тебе, со всеми твоими спецприемами, это не удастся.
Даже говоря эту ужасную правду, которую никак не решалась принять, она надеялась, что Родольфо с негодованием отвергнет это пугающее объяснение. И даст другое, которое вернет ей веру в человека, ставшего ей мужем. Но Родольфо не сделал этого.
– Более-менее так, – бесстрастно согласился он. – А ставкой было…
Фло взглянула на свою руку, на которой горело кольцо, напоминающее ей теперь большую и зловещую каплю зеленого яда.
– Кольцо Ховельяносов?
– Да.
Родольфо даже не дал себе труда постараться выглядеть виноватым, пристыженным или хотя бы немного смущенным. Напротив, в его холодном, твердом взгляде было столько уверенности в себе, что это сбивало ее с толку. Облаченный в непробиваемую броню непомерного мужского эгоизма, он явно не сознавал, что совершил скверный поступок. В его взгляде не было заметно и тени понимания того, насколько болезненный удар нанесло ей подобное предательство.
Нет, этого просто не могло быть! Должно быть, она спит и ей снится какой-то ужасный кошмар! Но ведь Родольфо сам подтвердил, что | ее подозрения имеют под собой основание, что весь этот ужас – правда. А ведь Родольфо никогда не лжет.
Как будто со стороны она слышала его рассказ об истории изумруда Ховельяносов. Он принадлежал их семейству на протяжении нескольких столетий, пока дед Родольфо не был вынужден уступить его ненавистному шурину, деду Лео, от которого тот и унаследовал кольцо.
– Но Лео недостоин его, – говорил Родольфо, – ему наплевать на традиции. Однако его семейство много лет отвергало всякие попытки выкупить реликвию.
– Но почему оно для тебя так важно?
– Это кольцо должно было принадлежать моей матери. Отец должен был подарить его ей в день свадьбы, так же как дед подарил бабке. Такова традиция, не нарушавшаяся до тех пор, пока дед не проиграл кольцо за карточным столом. И я готов был на что угодно, лишь бы возобновить традицию, вернуть кольцо обратно.
Эти слова ударили ее как кнутом.
– Что ж, надеюсь, что проведенная вместе ночь стоит того, потому что больше ты не получишь ничего!
Трясущейся рукой она стянула кольцо и швырнула прямо в лицо Родольфо. Оно вызывало в ней отвращение, ощущение того, будто от него в саму ее кровь проникала отвратительная зараза. За перстнем последовало обручальное кольцо, и она смутно увидела, как оно, отскочив от плеча Родольфо, упало на пол и покатилось куда-то в сторону. Глаза застилала пелена слез.
Собравшись с последними силами, Фло лихорадочно пыталась отыскать способ хоть чем-нибудь отплатить Родольфо за оскорбление. Он причинил ей боль, и надо было ответить ему тем же, дать хотя бы отчасти почувствовать то, что чувствует она.
– Похоже, у каждого из нас были свои особые надежды на этот брак. И, по счастью, они сбылись для обоих.
– Сбылись?
Ясно было, что он не ожидал нападения. В глазах его промелькнуло беспокойство, лицо насторожилось.
– Да, сбылись.
Фло нарочито небрежно пожала плечами и даже умудрилась выдавить из себя улыбку облегчения.
– Тебе был нужен фамильный изумруд, а мне богатый муж. Ты ведь, разумеется, не поверил во всю эту чепуху про «любовь с первого взгляда»? А если поверил, то мне придется тебя огорчить, мои мотивы были гораздо более… – она сделала вид, что подыскивает подходящее слово, – практичны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18