дозаторы для жидкого мыла
Это движение и взревевший мотор почему-то напомнили ему о стычке с женщиной, той самой, которая смотрела на него в зеркальце заднего вида и складывала губами слово «свинья». Он улыбнулся воспоминанию. Наверно, не понимала, что он догадается. Интересно, что бы она сделала, если бы он вернулся к «фольксвагену», выдернул ее из машины, арестовал и обыскал?
Улыбка стала шире. Наверно, подняла бы визг про грубость полиции и сексуальное оскорбление и засунула его в тюрягу. Впрочем, подумал он, вспомнив полоску спины под желтой футболкой, может, такое удовольствие и стоило бы того, чтобы проваландаться там пару лет.
Хмыкнув, Гриффин Шальной надел солнечные очки, дал газу и умчался прочь. Поскольку мисс Сара Гринлиф отныне и навеки превратилась в воспоминание, нечего забивать ею голову.
И все же пахла она здорово. И таких карих глаз он, кажется, еще не встречал. Интересно, волосы у нее на ощупь такие же мягкие, как на вид?..
Глава 2
— И что же твой ленч с братом в пятницу? Сара, покрывавшая глазурью кривобокий шоколадный торт, бросила на свою подругу, Элен Бингэм, мрачный взгляд.
— Как всегда. Уолли просто не может понять, почему у меня нет его амбиций и его преуспевания. Убежден, что я испортила себе жизнь, когда развелась с Майклом.
— Скажи, пусть отвяжется. Из того, что он подрядчик, еще не следует, что можно распоряжаться всем на свете, особенно твоей жизнью.
Сара согласно кивнула, понимая, что на самом деле все далеко не так просто.
— Впрочем, этот завтрак был не хуже других. И уж во всяком случае не хуже, чем то, что мне пришлось испытать по дороге.
С тех пор как она поставила подпись на квитанции за превышение скорости (а она по-прежнему считала штраф несправедливым), прошло три дня, но время ничуть не улучшило испорченное тогда настроение. Всякий раз при воспоминании об офицере по фамилии Шальной, а вспоминался он во всем его черном великолепии, она внутренне фыркала, как рассерженная кошка. Непонятно, почему он продолжал злить ее так долго и почему она не могла забыть его, а смущение по поводу собственного поведения еще больше выбивало ее из колеи. Теперь, готовя дом к вторжению пятнадцати младших скаутов, она только качала головой, дивясь своей реакции.
— А что случилось перед завтраком? — спросила Элен из столовой, где расставляла бумажные стаканы и тарелки.
Сара прикусила губу, стараясь выровнять покосившийся холмик в центре торта. Она всегда была неважным кулинаром, а пекарем и вовсе никаким.
— Получила штраф за превышение скорости, — ответила она.
Выражение лица возвратившейся в крохотную кухоньку Элен не поддавалось описанию. Когда-то Саре казалось, что у нее огромная кухня. Конечно, это было давно, когда они с Майклом переехали в четырехспальные апартаменты из двухкомнатной квартиры, с кухней не больше клозета. А сейчас, когда Элен
нарисовалась в дверях, Саре показалось, что кухня стала еще меньше.
— Тебя оштрафовали за превышение скорости? — недоверчиво переспросила подруга. — На твоем-то автомобильчике? Неужели эта штука может делать больше пятнадцати миль в час?
— Очень смешно, — сказала Сара, проводя пальцем по щеке. — Я не хочу обсуждать эту тему.
Элен пожала плечами и вернулась к своим заботам.
— Не хочешь так не хочешь. Кстати, хоть и поздно уточнять, но ты действительно сумеешь поставить в строй четырех парней?
— Да, мои четыре парня будут сегодня как штык, — с готовностью подтвердила Сара. — По-моему, я неплохо справилась. Я добыла счетовода, страхового эксперта, компьютерщика и владельца похоронного бюро.
Элен, наморщив нос, вернулась на кухню.
— Сара, ради Бога, мы, кажется, устраиваем вечер профессий для отряда младших скаутов. О чем эти парни будут говорить с ватагой малышей?
Сара воинственно задрала подбородок.
— У них очень доходные профессии. И профессии, скажу я тебе, которые совершенно определенно будут пользоваться спросом в будущем.
Она вовсе не хотела быть воинственной, но ничего не могла с собой поделать. В конце концов, она не так уж плохо справилась с задачей, если учесть очень ограниченный круг знакомых мужчин. И не так уж просто было затащить этих парней на вечер. Двоим пришлось пообещать свидания.
— А у тебя что за добыча? — спросила она у Элен.
Та просияла, тряхнула головой, отбрасывая длинные черные волосы, и пригладила буйный вихор надо лбом, которому так завидовала Сара.
— Я заполучила летчика-истребителя, бейсболиста — из Цинциннати, ни больше ни меньше, а еще пожарного и копа.
— Копа? — фыркнула Сара. Элен рассмеялась.
— Откуда мне было знать, что у тебя возникнут проблемы с законом…
— Ха-ха.
— Во всяком случае, Джона уже пускает слюнки по поводу этого вечера, и остальные, я думаю, тоже.
Сара улыбнулась, и воинственность ее как рукой сняло, когда она подумала о собственных сыновьях.
— Точно, Джек и Сэм тоже ждут не дождутся увидеть, кого мы им припасли. Но как же тебе удалось раздобыть парней с такими шикарными профессиями? Давай, Элен, признавайся, откуда у тебя бейсболист? «Красные из Цинциннати»?
Элен расплылась в довольной улыбке.
— Просто набрала несколько номеров из черной книжечки.
Сара покачала головой.
— Ох уж эта черная книжечка. Я как-нибудь туда еще загляну.
— Эй, разве я не хотела тебя пристроить? — напомнила подруга. — Забыла? Парень из цирка, который до смерти хотел с тобой встретиться.
— Человек-снаряд? Нет уж, спасибо. Жизнь с Майклом была достаточно взрывоопасной. Мне нужен милый, уравновешенный, нормальный парень. Никаких авантюристов.
— У-гу, — отозвалась Элен. — Что-нибудь вроде счетовода? Или страхового эксперта? Или гробовщика?
Сара кивнула.
— Очень может быть. А что плохого в спокойных мужчинах?
— Ничего — если не боишься помереть со скуки?
— Я отказываюсь обсуждать с тобой эти темы, — сказала Сара и занялась тортом. Он так и остался кривобоким. — Я помню, что ты даже прыжки на батуте не относишь к активным видам спорта.
— А они и не относятся.
Сара невольно рассмеялась. Во многих отношениях подруги были полными противоположностями. Элен была рослой, с приятными округлостями во всех местах, где они должны быть у женщины, с прямыми черными волосами, ниспадающими до середины спины. Ее серые глаза отражали прирожденный авантюризм и жажду жизни, которыми Сара не обладала, да, пожалуй, и не стремилась обладать.
Сара Гринлиф и Элен Бингэм быстро подружились два года назад, встретившись в родительском комитете класса, в котором учились их дети. Это было, когда Элен отдала своего сына Джону в тот же первый класс, что и Сара своих близнецов. Шесть месяцев спустя женщины купили на паях антикварный магазин, а мальчики вступили в один отряд младших скаутов. Получив предложение совместно исполнять обязанности матерей-попечительниц отряда, Сара и Элен в один голос ответили: «Да». Теперь трое мальчишек больше походили на братьев, чем на близких друзей, связанные такими же тесными и быстро возникшими узами, как их матери.
Элен, как и Сара, была разведена, и женщины, помимо бизнеса и скаутских обязанностей, делили дежурство по сидению с детьми и приготовлению обедов, что позволяло им изредка выкраивать свободное время, которого в противном случае могло не быть вовсе. В конечном счете их дружба превратилась в такую же эффективную систему, какой постепенно становился антикварный бизнес.
— О Боже, — сказала вдруг Элен, открывая морозильник, чтобы достать контейнер со льдом. — Чуть не забыла тебе сказать.
Сара накрыла торт крышкой, чтобы не огорчаться жалким его видом, пока не придется подавать на стол, и вытерла руки о передник.
— Что такое?
Подруга улыбнулась до ушей.
— У нас есть потрясающая работа. Один из парней, которые появятся сегодня вечером, коп, недавно получил в наследство прадедушкин дом здесь, в Клементе, вместе со всем, что там есть, и хочет, чтобы мы сделали каталог и оценили коллекцию.
— Мы? — переспросила Сара, не в силах скрыть удивление.
Элен состроила гримасу.
— Конечно, мы. А почему бы нет? Вопрос поставлен прямо, подумала Сара.
— Да потому, что наш магазин открылся только в прошлом году. Мы еще не отработали систему. Давай не будем закрывать глаза на то, что «Антикварная лавка Харпера» работает в Клементе десятки лет. Обычно вся хорошая работа попадает к ним. С чего же этот парень решил нанять нас?
Элен сверкнула глазами.
— Может быть, потому, что я назначила цену вдвое меньше, чем у Харпера.
— Серьезный довод.
— Плюс, — добавила подруга с неохотой, — он хороший друг Стоуни, так что это в некотором роде личная услуга.
Сара удивленно раскрыла глаза.
— Я думала, что вы со Стоуни разбежались. — Она лишь однажды видела этого самого Стоуни, но впечатление осталось хорошее. Тем не менее Элен постоянно ссорилась со своим ухажером.
Элен пожала плечами.
— Разбежались, сбежались, поругались, помирились… Каждый день что-нибудь новое. Но получение заказа — это еще не самое интересное, — поспешила объявить она, пока Сара не углубилась в тему.
Сара улыбнулась, поддавшись заразительному энтузиазму подруги.
— А что же самое интересное?
— Ты еще не знаешь, что за дом он унаследовал.
— И что же это за дом?
— Старого Мерсера.
Сара тихонько присвистнула.
— Вот как! Да я бы полжизни отдала, чтобы покопаться в сокровищах этого особняка.
Дом Мерсеров пустовал уже многие годы, но Сара помнила, что во времена ее детства там жила женщина по имени Меридит Мерсер, незамужняя дочь отставного судьи Гарольда Мерсера. Покойный ныне судья проводил все свое время на Канарских островах или вроде того, и, когда его дочь умерла незамужней и бездетной, дом был заперт и на долгие годы погрузился в мрачную спячку.
Сара никогда особо не задумывалась о доме Мерсеров, разве что, проезжая случайно мимо, бросала алчный взгляд на входную дверь, за которой наверняка прятались неведомые сокровища. По всей видимости, решила она в конце концов, дом был оговорен в завещании и рано или поздно либо сменит хозяев, либо вовсе будет снесен. Теперь вот, похоже, оправдалось первое предположение. Оказывается, у судьи Мерсера был не один ребенок. И теперь похоже на то, что мечта Сары покопаться в сокровищах Мерсеров становится реальностью.
— Так что ты скоро получишь возможность заглянуть туда, обойдясь без взлома, — сказала Элен, выразив вслух мысли Сары, — потому что сегодня парень, унаследовавший дом, подписал с нами контракт.
— Ни больше ни меньше?
Элен кивнула, расплывшись в довольной улыбке.
— Ни больше ни меньше.
Не успела Сара до конца продумать сообщение подруги, как хлопнула задняя дверь и мимо женщин с шумом и смехом пронеслись три голубые молнии. Едва появившись, они исчезли, так что подругам осталось только покачать головами, глядя вслед удаляющемуся хаосу.
Молчание нарушила Сара:
— Пустить бы эту энергию на мирные цели! Хватило бы обогреть весь северо-восток Соединенных Штатов на ближайшую сотню зим.
Трое мальчишек появились снова: Джона — копия матери, черноволосый, с серебристо-серыми глазами, и Джек с Сэмом, мало похожие на братьев, не то что на близнецов. Джек в точности повторял внешность отца: непокорные каштановые кудри и глаза цвета янтаря, Сэм же больше походил на Сару светлыми волосами и темно-карими глазами.
— Только что подъехала миссис Стивене с Марком и Девоном, — объявил Джек.
— Когда будет летчик? — требовательно поинтересовался Джона.
— А коп будет с пистолетом? — пожелал знать Сэм.
О небо, подумала Сара. Если Нелли Стивене уже здесь, значит, и остальные мальчики на подходе. А у нее не готово и половины того, что надо было сделать до начала сборища. Она беспомощно взглянула на подругу и только вздохнула. Элен выглядела профессионально собранной в своем скаутском голубом, а Сара еще даже не переоделась, и ее голубой наряд был далеко не столь элегантным — изрядно потрепанные джинсы и просторнейшая рубаха, теперь еще и заляпанная шоколадом.
— Элен, ты не присмотришь за этими разбойниками, пока я схожу переодеться?
— Конечно, — сказала подруга. Спеша через холл, Сара слышала уверенный голос, отвечающий Сэму:
— Да, коп будет с пистолетом. Все, кто придет сегодня, будут в своей обычной рабочей экипировке, так что вы сможете получить полное представление об их профессиях.
В одну и ту же секунду раздался дверной звонок и хлопнула задняя дверь, впустившая новую порцию скаутов. Сара в этот момент проходила через гостиную и автоматически пошла открывать парадную дверь. Первое, что ей пришло в голову при виде офицера Шального, так это что он явился арестовать ее за какое-нибудь гнусное преступление, вроде попытки продать недоброкачественные пирожные. Потом ее взгляд остановился на все тех же темных очках, помешавших ей хоть как-то объясниться с ним в пятницу, и Сара снова подумала, какого же все-таки цвета у него глаза.
Он был одет точно так же, как в тот раз, — весь в черном и коже. Но теперь, стоя с ним лицом к лицу, Сара заметила кое-что новое. Шлем был снят, и волосы под ним оказались короткими и прямыми, как лезвие бритвы, — наблюдение, удивившее Сару. Ей почему-то казалось, что этому типу мужчин должны нравиться длинные волосы. Может быть, от него по службе требуется носить короткую стрижку? Кроме того, в пятницу она не заметила, как бугрятся мускулы под короткими рукавами рубашки и завиваются черные волоски на груди под распахнутым воротником. В черных усах поблескивали седые нити, а на подбородке был шрам, слишком большой, чтобы отнести его к неосторожности во время бритья. Она почему-то не сомневалась, что последнее украшение получено в драке, что делало этого мужчину еще более опасным.
— Офицер Шальной, — сорвалось у нее. — Вы вспомнили еще какое-то мое преступление, совершенное в прошлую пятницу?
Вместо ответа он отступил на шаг и проверил номер над дверью. Нахмурился. Да, адрес правильный. Черт его побери.
Только этого ему и не хватало. Еще одной встречи с этой интригующей, выводящей из себя блондинкой, не покидавшей его мысли все выходные.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Улыбка стала шире. Наверно, подняла бы визг про грубость полиции и сексуальное оскорбление и засунула его в тюрягу. Впрочем, подумал он, вспомнив полоску спины под желтой футболкой, может, такое удовольствие и стоило бы того, чтобы проваландаться там пару лет.
Хмыкнув, Гриффин Шальной надел солнечные очки, дал газу и умчался прочь. Поскольку мисс Сара Гринлиф отныне и навеки превратилась в воспоминание, нечего забивать ею голову.
И все же пахла она здорово. И таких карих глаз он, кажется, еще не встречал. Интересно, волосы у нее на ощупь такие же мягкие, как на вид?..
Глава 2
— И что же твой ленч с братом в пятницу? Сара, покрывавшая глазурью кривобокий шоколадный торт, бросила на свою подругу, Элен Бингэм, мрачный взгляд.
— Как всегда. Уолли просто не может понять, почему у меня нет его амбиций и его преуспевания. Убежден, что я испортила себе жизнь, когда развелась с Майклом.
— Скажи, пусть отвяжется. Из того, что он подрядчик, еще не следует, что можно распоряжаться всем на свете, особенно твоей жизнью.
Сара согласно кивнула, понимая, что на самом деле все далеко не так просто.
— Впрочем, этот завтрак был не хуже других. И уж во всяком случае не хуже, чем то, что мне пришлось испытать по дороге.
С тех пор как она поставила подпись на квитанции за превышение скорости (а она по-прежнему считала штраф несправедливым), прошло три дня, но время ничуть не улучшило испорченное тогда настроение. Всякий раз при воспоминании об офицере по фамилии Шальной, а вспоминался он во всем его черном великолепии, она внутренне фыркала, как рассерженная кошка. Непонятно, почему он продолжал злить ее так долго и почему она не могла забыть его, а смущение по поводу собственного поведения еще больше выбивало ее из колеи. Теперь, готовя дом к вторжению пятнадцати младших скаутов, она только качала головой, дивясь своей реакции.
— А что случилось перед завтраком? — спросила Элен из столовой, где расставляла бумажные стаканы и тарелки.
Сара прикусила губу, стараясь выровнять покосившийся холмик в центре торта. Она всегда была неважным кулинаром, а пекарем и вовсе никаким.
— Получила штраф за превышение скорости, — ответила она.
Выражение лица возвратившейся в крохотную кухоньку Элен не поддавалось описанию. Когда-то Саре казалось, что у нее огромная кухня. Конечно, это было давно, когда они с Майклом переехали в четырехспальные апартаменты из двухкомнатной квартиры, с кухней не больше клозета. А сейчас, когда Элен
нарисовалась в дверях, Саре показалось, что кухня стала еще меньше.
— Тебя оштрафовали за превышение скорости? — недоверчиво переспросила подруга. — На твоем-то автомобильчике? Неужели эта штука может делать больше пятнадцати миль в час?
— Очень смешно, — сказала Сара, проводя пальцем по щеке. — Я не хочу обсуждать эту тему.
Элен пожала плечами и вернулась к своим заботам.
— Не хочешь так не хочешь. Кстати, хоть и поздно уточнять, но ты действительно сумеешь поставить в строй четырех парней?
— Да, мои четыре парня будут сегодня как штык, — с готовностью подтвердила Сара. — По-моему, я неплохо справилась. Я добыла счетовода, страхового эксперта, компьютерщика и владельца похоронного бюро.
Элен, наморщив нос, вернулась на кухню.
— Сара, ради Бога, мы, кажется, устраиваем вечер профессий для отряда младших скаутов. О чем эти парни будут говорить с ватагой малышей?
Сара воинственно задрала подбородок.
— У них очень доходные профессии. И профессии, скажу я тебе, которые совершенно определенно будут пользоваться спросом в будущем.
Она вовсе не хотела быть воинственной, но ничего не могла с собой поделать. В конце концов, она не так уж плохо справилась с задачей, если учесть очень ограниченный круг знакомых мужчин. И не так уж просто было затащить этих парней на вечер. Двоим пришлось пообещать свидания.
— А у тебя что за добыча? — спросила она у Элен.
Та просияла, тряхнула головой, отбрасывая длинные черные волосы, и пригладила буйный вихор надо лбом, которому так завидовала Сара.
— Я заполучила летчика-истребителя, бейсболиста — из Цинциннати, ни больше ни меньше, а еще пожарного и копа.
— Копа? — фыркнула Сара. Элен рассмеялась.
— Откуда мне было знать, что у тебя возникнут проблемы с законом…
— Ха-ха.
— Во всяком случае, Джона уже пускает слюнки по поводу этого вечера, и остальные, я думаю, тоже.
Сара улыбнулась, и воинственность ее как рукой сняло, когда она подумала о собственных сыновьях.
— Точно, Джек и Сэм тоже ждут не дождутся увидеть, кого мы им припасли. Но как же тебе удалось раздобыть парней с такими шикарными профессиями? Давай, Элен, признавайся, откуда у тебя бейсболист? «Красные из Цинциннати»?
Элен расплылась в довольной улыбке.
— Просто набрала несколько номеров из черной книжечки.
Сара покачала головой.
— Ох уж эта черная книжечка. Я как-нибудь туда еще загляну.
— Эй, разве я не хотела тебя пристроить? — напомнила подруга. — Забыла? Парень из цирка, который до смерти хотел с тобой встретиться.
— Человек-снаряд? Нет уж, спасибо. Жизнь с Майклом была достаточно взрывоопасной. Мне нужен милый, уравновешенный, нормальный парень. Никаких авантюристов.
— У-гу, — отозвалась Элен. — Что-нибудь вроде счетовода? Или страхового эксперта? Или гробовщика?
Сара кивнула.
— Очень может быть. А что плохого в спокойных мужчинах?
— Ничего — если не боишься помереть со скуки?
— Я отказываюсь обсуждать с тобой эти темы, — сказала Сара и занялась тортом. Он так и остался кривобоким. — Я помню, что ты даже прыжки на батуте не относишь к активным видам спорта.
— А они и не относятся.
Сара невольно рассмеялась. Во многих отношениях подруги были полными противоположностями. Элен была рослой, с приятными округлостями во всех местах, где они должны быть у женщины, с прямыми черными волосами, ниспадающими до середины спины. Ее серые глаза отражали прирожденный авантюризм и жажду жизни, которыми Сара не обладала, да, пожалуй, и не стремилась обладать.
Сара Гринлиф и Элен Бингэм быстро подружились два года назад, встретившись в родительском комитете класса, в котором учились их дети. Это было, когда Элен отдала своего сына Джону в тот же первый класс, что и Сара своих близнецов. Шесть месяцев спустя женщины купили на паях антикварный магазин, а мальчики вступили в один отряд младших скаутов. Получив предложение совместно исполнять обязанности матерей-попечительниц отряда, Сара и Элен в один голос ответили: «Да». Теперь трое мальчишек больше походили на братьев, чем на близких друзей, связанные такими же тесными и быстро возникшими узами, как их матери.
Элен, как и Сара, была разведена, и женщины, помимо бизнеса и скаутских обязанностей, делили дежурство по сидению с детьми и приготовлению обедов, что позволяло им изредка выкраивать свободное время, которого в противном случае могло не быть вовсе. В конечном счете их дружба превратилась в такую же эффективную систему, какой постепенно становился антикварный бизнес.
— О Боже, — сказала вдруг Элен, открывая морозильник, чтобы достать контейнер со льдом. — Чуть не забыла тебе сказать.
Сара накрыла торт крышкой, чтобы не огорчаться жалким его видом, пока не придется подавать на стол, и вытерла руки о передник.
— Что такое?
Подруга улыбнулась до ушей.
— У нас есть потрясающая работа. Один из парней, которые появятся сегодня вечером, коп, недавно получил в наследство прадедушкин дом здесь, в Клементе, вместе со всем, что там есть, и хочет, чтобы мы сделали каталог и оценили коллекцию.
— Мы? — переспросила Сара, не в силах скрыть удивление.
Элен состроила гримасу.
— Конечно, мы. А почему бы нет? Вопрос поставлен прямо, подумала Сара.
— Да потому, что наш магазин открылся только в прошлом году. Мы еще не отработали систему. Давай не будем закрывать глаза на то, что «Антикварная лавка Харпера» работает в Клементе десятки лет. Обычно вся хорошая работа попадает к ним. С чего же этот парень решил нанять нас?
Элен сверкнула глазами.
— Может быть, потому, что я назначила цену вдвое меньше, чем у Харпера.
— Серьезный довод.
— Плюс, — добавила подруга с неохотой, — он хороший друг Стоуни, так что это в некотором роде личная услуга.
Сара удивленно раскрыла глаза.
— Я думала, что вы со Стоуни разбежались. — Она лишь однажды видела этого самого Стоуни, но впечатление осталось хорошее. Тем не менее Элен постоянно ссорилась со своим ухажером.
Элен пожала плечами.
— Разбежались, сбежались, поругались, помирились… Каждый день что-нибудь новое. Но получение заказа — это еще не самое интересное, — поспешила объявить она, пока Сара не углубилась в тему.
Сара улыбнулась, поддавшись заразительному энтузиазму подруги.
— А что же самое интересное?
— Ты еще не знаешь, что за дом он унаследовал.
— И что же это за дом?
— Старого Мерсера.
Сара тихонько присвистнула.
— Вот как! Да я бы полжизни отдала, чтобы покопаться в сокровищах этого особняка.
Дом Мерсеров пустовал уже многие годы, но Сара помнила, что во времена ее детства там жила женщина по имени Меридит Мерсер, незамужняя дочь отставного судьи Гарольда Мерсера. Покойный ныне судья проводил все свое время на Канарских островах или вроде того, и, когда его дочь умерла незамужней и бездетной, дом был заперт и на долгие годы погрузился в мрачную спячку.
Сара никогда особо не задумывалась о доме Мерсеров, разве что, проезжая случайно мимо, бросала алчный взгляд на входную дверь, за которой наверняка прятались неведомые сокровища. По всей видимости, решила она в конце концов, дом был оговорен в завещании и рано или поздно либо сменит хозяев, либо вовсе будет снесен. Теперь вот, похоже, оправдалось первое предположение. Оказывается, у судьи Мерсера был не один ребенок. И теперь похоже на то, что мечта Сары покопаться в сокровищах Мерсеров становится реальностью.
— Так что ты скоро получишь возможность заглянуть туда, обойдясь без взлома, — сказала Элен, выразив вслух мысли Сары, — потому что сегодня парень, унаследовавший дом, подписал с нами контракт.
— Ни больше ни меньше?
Элен кивнула, расплывшись в довольной улыбке.
— Ни больше ни меньше.
Не успела Сара до конца продумать сообщение подруги, как хлопнула задняя дверь и мимо женщин с шумом и смехом пронеслись три голубые молнии. Едва появившись, они исчезли, так что подругам осталось только покачать головами, глядя вслед удаляющемуся хаосу.
Молчание нарушила Сара:
— Пустить бы эту энергию на мирные цели! Хватило бы обогреть весь северо-восток Соединенных Штатов на ближайшую сотню зим.
Трое мальчишек появились снова: Джона — копия матери, черноволосый, с серебристо-серыми глазами, и Джек с Сэмом, мало похожие на братьев, не то что на близнецов. Джек в точности повторял внешность отца: непокорные каштановые кудри и глаза цвета янтаря, Сэм же больше походил на Сару светлыми волосами и темно-карими глазами.
— Только что подъехала миссис Стивене с Марком и Девоном, — объявил Джек.
— Когда будет летчик? — требовательно поинтересовался Джона.
— А коп будет с пистолетом? — пожелал знать Сэм.
О небо, подумала Сара. Если Нелли Стивене уже здесь, значит, и остальные мальчики на подходе. А у нее не готово и половины того, что надо было сделать до начала сборища. Она беспомощно взглянула на подругу и только вздохнула. Элен выглядела профессионально собранной в своем скаутском голубом, а Сара еще даже не переоделась, и ее голубой наряд был далеко не столь элегантным — изрядно потрепанные джинсы и просторнейшая рубаха, теперь еще и заляпанная шоколадом.
— Элен, ты не присмотришь за этими разбойниками, пока я схожу переодеться?
— Конечно, — сказала подруга. Спеша через холл, Сара слышала уверенный голос, отвечающий Сэму:
— Да, коп будет с пистолетом. Все, кто придет сегодня, будут в своей обычной рабочей экипировке, так что вы сможете получить полное представление об их профессиях.
В одну и ту же секунду раздался дверной звонок и хлопнула задняя дверь, впустившая новую порцию скаутов. Сара в этот момент проходила через гостиную и автоматически пошла открывать парадную дверь. Первое, что ей пришло в голову при виде офицера Шального, так это что он явился арестовать ее за какое-нибудь гнусное преступление, вроде попытки продать недоброкачественные пирожные. Потом ее взгляд остановился на все тех же темных очках, помешавших ей хоть как-то объясниться с ним в пятницу, и Сара снова подумала, какого же все-таки цвета у него глаза.
Он был одет точно так же, как в тот раз, — весь в черном и коже. Но теперь, стоя с ним лицом к лицу, Сара заметила кое-что новое. Шлем был снят, и волосы под ним оказались короткими и прямыми, как лезвие бритвы, — наблюдение, удивившее Сару. Ей почему-то казалось, что этому типу мужчин должны нравиться длинные волосы. Может быть, от него по службе требуется носить короткую стрижку? Кроме того, в пятницу она не заметила, как бугрятся мускулы под короткими рукавами рубашки и завиваются черные волоски на груди под распахнутым воротником. В черных усах поблескивали седые нити, а на подбородке был шрам, слишком большой, чтобы отнести его к неосторожности во время бритья. Она почему-то не сомневалась, что последнее украшение получено в драке, что делало этого мужчину еще более опасным.
— Офицер Шальной, — сорвалось у нее. — Вы вспомнили еще какое-то мое преступление, совершенное в прошлую пятницу?
Вместо ответа он отступил на шаг и проверил номер над дверью. Нахмурился. Да, адрес правильный. Черт его побери.
Только этого ему и не хватало. Еще одной встречи с этой интригующей, выводящей из себя блондинкой, не покидавшей его мысли все выходные.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21