Выбор порадовал, цена супер
– Предлагаю? – возмутилась Хелена. – Я ничего вам не предлагаю, сэр! Если вы сочли меня уступчивой, то это говорит о том, что вы не разбираетесь в женщинах.
Продолжая улыбаться, Дэниел облокотился о каминную полку.
– У меня большой опыт общения с женщинами…
– Об этом я слышала, но, похоже, вы ничему не научились, – ее глаза метали молнии.
– У меня большой опыт, – ровным голосом повторил он, но Хелена увидела, как он разозлен – наверное, догадался о том, что Адам рассказал ей кое-какие подробности его жизни. – Но предполагается, что юные леди не должны иметь подобного опыта. Не так ли, Хелена? Во всяком случае, не в таком количестве, как вы.
– Сэр, вы дерзите. Я не стану слушать ваши намеки, – она повернулась и направилась к двери, но Брукс быстро встал перед ней.
– Не спешите. Я здесь с согласия вашей семьи для того, чтобы сделать вам предложение.
– Предложение? Вы с ума сошли! Я ни за что не выйду за вас, сэр! Вы оскорбили меня, а теперь имеете наглость предлагать мне вступить с вами в брак. Я не могу этому поверить, но уж поверить мне вам придется – я никогда не соглашусь выйти за вас замуж, – Хелена гордо подняла голову и окинула Брукса гневным взглядом.
Но лейтенанта ничуточки не смутила ее воинственность. Наоборот: он с насмешкой смотрел на ее раскрасневшееся от негодования лицо. Черт! Да он готов жениться на самой уродливой из всех живущих в Англии старых дев, если таким образом добьется поставленной цели. А эта женщина волнует кровь, как ни одна другая!
– Вы просто великолепны, когда злитесь, Хелена, – растягивая слова, проговорил он. – И я все больше и больше радуюсь тому, как развиваются события.
Хелена сжала кулаки, едва удерживаясь от того, чтобы не дать ему пощечину.
– Сэр, мы ведь говорим с вами откровенно: единственная причина, по которой вы хотите на мне жениться, – это возможность использовать в своей карьере связи моей семьи.
– Правильно. И я сделал бы вам предложение, даже если бы вы были засидевшейся в девках дурнушкой. Ваша красота и живость – это неожиданная награда. Но вы сами захотели, услышать правду: не будь вы наследницей вашего дядюшки, то, как бы ни были привлекательны, я ни за что не польстился бы на подержанное добро, – теперь на его лице появилось такое же жестокое и безжалостное выражение, как на борту “Лунной паутины”.
Хелена едва не задохнулась. Неимоверным усилием воли она выдавила из себя:
– “Подержанное добро”! Вы оскорбили меня. Я позову дядю, и он вышвырнет вас из дома.
Брукс грубо схватил ее за плечи. Сквозь тонкий шелк платья его жаркие ладони жгли ей кожу. Она вздрогнула от страха и отвращения.
– Ну-ну, мэм, хватит изображать оскорбленную невинность. Мы оба знаем, что вы плавали с Дарвеллом на яхте как его любовница, а также изображали неряху-повариху, чтобы обмануть меня. Вам лучше помолчать, а иначе я расскажу все вашей семье.
Он обо всем знает!
– Им это известно, – Хелена вырвалась из его рук и встала за спинкой дивана. – Как и то, что ничего неприличного не произошло. Лорд Дарвелл спас меня, когда я тонула, и помог вернуться как можно скорее домой. Моя мама очень ему благодарна.
– Какой вздор! Вы забываете, дорогая мисс Уайтт, что мы с Дарвеллом давно знакомы. Неужели я поверю тому, что вы были на его яхте, но не были в его постели? – Он презрительно усмехнулся, видя, как у нее покраснели щеки. – Послушайте, вам удалось одурачить вашу милую мамочку и тетку, но, если бы об этом узнал коммодор, вы бы вышли замуж за Дарвелла уже через неделю.
– Что ж, значит, я скажу ему сейчас, – решительно заявила Хелена. – Он рассердится, но поверит мне…
– Поверит, что у вас не было близких отношений с Дарвеллом, когда увидит это? – Дэниел Брукс вытащил из кармана форменного сюртука записную книжку и развернул лист бумаги.
У Хелены упало сердце – вот кто нашел губительный рисунок. Все встало на свои места: она вспомнила, как на званом вечере у тети он спрятал что-то в записную книжку. Застыв, она наблюдала за тем, как он разгладил загорелыми пальцами бумагу и поднял лист повыше.
Даже на расстоянии было видно, какая это интимная картинка. Любовь и тоска Хелены так ясно проступали в каждой детали, что родным нетрудно будет все понять.
Брукс нарочито аккуратно сложил лист и вновь засунул его в карман.
– Не станете же вы шантажировать меня, – с трудом вымолвила Хелена.
– Стану. Я объясню вашему дяде, что моя любовь к вам победила вполне естественные сомнения и я готов поставить на карту собственную чевть, чтобы спасти вашу.
Он усмехнулся, нахально оглядывая ее хрупкую фигурку в шелковом платье.
Комната поплыла перед глазами, и Хелена ухватилась за спинку дивана. Пошатываясь, она обогнула диван и опустилась на него.
– Сядьте, – она указала на кресло напротив. – Не приближайтесь ко мне… я должна подумать.
– Прекрасно. – Лейтенант Брукс уселся в кресло. Он смотрел на нее, словно большой кот на пойманную мышку.
Хелена прижала холодные пальцы к пылающим щекам. Она пыталась рассуждать хладнокровно: если своим отказом она вынудит Дэниела Брукса показать рисунок дяде, то она пропала и коммодор настоит на их браке; если же сэр Роберт не увидит рисунка, но узнает от нее правду, то потребует от Адама жениться на ней, что Адам, несомненно, сделает.
Глаза Хелены наполнились слезами. Адам поступит как благородный человек, зная, что она скомпрометирована. Он и раньше это предлагал. Но, любя его всем сердцем, она этого не вынесет – ведь он женится на ней по принуждению.
Вдруг где-то вдали темного безвыходного лабиринта забрезжил лучик надежды. Она подняла залитое слезами лицо и сказала:
– Хорошо, я скажу родным, что мы с вами помолвлены.
Брукс встал и отвесил ей издевательский поклон.
– Мадам, меня потрясает ваша сердечность.
Он хотел было взять ее за руку, но Хелена отшатнулась.
– Если вы попытаетесь меня поцеловать, я выцарапаю вам глаза, – спокойно сказала она.
– О, я не собираюсь ограничиваться одними поцелуями, моя дорогая, но с этим можно подождать. Предвкушение добавляет ощущениям остроты. А теперь вытрите слезы – я сообщу вашей семье радостные вести.
Глава десятая
Хелена с огромным трудом вынесла семейные поздравления. Ее молчание и румянец на щеках были расценены тетей и дядей как застенчивость, приличествующая хорошо воспитанной девушке, которой только что сделали предложение. Но от леди Уайтт не укрылось подавленное настроение дочери.
Хелена несчастлива. Вероятно, все еще мечтает об этом распутнике Адаме Дарвелле, но здравый смысл, видно, взял верх, и она согласилась на более подходящий брак. Надо надеяться, что уважительное отношение такого красивого и преуспевающего молодого человека, как лейтенант Брукс, скоро излечит душевные раны.
Будущий зять леди Уайтт сдержанно и скромно принял сердечные поздравления от коммодора, затем обратился к ней:
– Леди Уайтт, могу ли я зайти на этой неделе, чтобы договориться о дне свадьбы? Мне повезло, что в настоящее время я занят в Адмиралтействе, – тут он бросил благодарный взгляд на коммодора, сидящего рядом с Хеленой на диване, – но через месяц я должен буду вернуться на корабль.
Леди Уайтт удивилась такой поспешности.
– Если вы собираетесь пожениться до этого, то мы должны скорее заняться приготовлениями к свадьбе.
Леди Брейки вне себя от радости подошла к невестке.
– Не беспокойся, сестра, свадьба состоится на Брук-стрит. А венчание – в церкви Святого Георгия на Хановер-сквер. Вы согласны, лейтенант?
Он с подчеркнутым вниманием повернулся к ней.
– Мадам, во всем, что касается свадьбы, я последую вашим советам.
Сэр Роберт, разумеется, пригласил Дэниела остаться пообедать. Для Хелены время тянулось бесконечно, и лишь к десерту к ней вернулось самообладание и она смогла обменяться несколькими словами с женихом. У нее созрел план, но главное – чтобы тетя с дядей и в особенности мама, которая остро чувствовала любые перемены в настроении дочери, ничего не заподозрили.
Когда дамы удалились, оставив джентльменов беседовать за портвейном, Хелена заставила себя принять участие в обсуждении свадебной церемонии.
– Наша милая Порция, конечно, будет замужней подружкой невесты, – сказала леди Уайтт.
К огромному облегчению Хелены, Брукс ушел сразу после десяти часов. Никто не удивился, когда Хелена тоже вскоре поднялась к себе. Заперев дверь, она прислонилась к стене и закрыла глаза. В дверь постучала Люси, но Хелена отослала горничную, крикнув ей, что уже разделась и легла спать, а сама присела на край кровати и стала продумывать план действий.
Она обратится к Адаму, расскажет ему о том, что случилось, и попросит его пойти с ней к дяде. Они вместе объяснят коммодору происходившее на “Лунной паутине” и заверят его, что Хелена не должна выходить замуж за Адама и что оба они – и Хелена и Адам – не хотят вступать в брак. Затем Хелена расскажет дяде о шантаже Брукса.
Хелена не сомневалась, что дядя, узнав все, предотвратит свадьбу. Она только боялась, что дядя положит конец карьере Дэниела, а в результате ненависть между ним и Адамом возрастет. Дядя даже может вызвать его на дуэль, хотя военным это запрещено.
Хелена, путаясь в застежках, стянула с себя шелковое платье и надела темное шерстяное. Держа в руке плотный плащ с капюшоном, она раздумывала, брать ли ей экипаж или пойти пешком к дому Адама. Решив, что безопаснее ехать, а не идти, она проверила, достаточно ли у нее в сумочке денег. В последний момент, выходя из комнаты, она подхватила с туалетного столика маскарадную маску.
Хелена слышала, как лакеи опускают ставни в гостиной и столовой, но парадная дверь еще оставалась открытой. Затаив дыхание, она, никем не замеченная, выскользнула на улицу и, закутавшись в плащ, быстро дошла до угла.
Извозчик удивился, что в экипаж села молодая благородная дама и назвала адрес известного холостяка.
– Мне подождать, мисс? – спросил он, открывая дверцу кеба.
Хелена подняла глаза на освещенные окна второго этажа и с облегчением вздохнула: Адам, судя по всему, дома.
– Нет, не нужно ждать. Спасибо.
Ее смелая выходка началась успешно, но когда дворецкий открыл ей дверь, Хелена засомневалась в правильности своего поступка, так как дворецкий, увидев молодую женщину в плаще и маске, пришедшую к хозяину в первом часу ночи, был поражен, но виду не подал.
– Будьте так любезны подождать в маленькой гостиной, мэм, пока я узнаю, принимает ли его светлость. Как прикажете доложить о вас?
Хелена заколебалась – она не могла назвать свое настоящее имя и поэтому сказала:
– Знакомая… с островов Силли.
Дворецкий с поклоном удалился, оставив Хелену греть руки у камина.
Адам появился почти сразу же, плотно закрыл за собой дверь и подошел к Хелене. Вид у него был озабоченный.
– Хелена? Что заставило вас прийти в такое время? Вы с ума сошли! Вы подумали, что будет с вашей репутацией, если вас кто-нибудь увидит?
Хелена откинула капюшон и хотела снять маску, но, нервничая, затянула шнурки узлом.
– Позвольте мне, – Адам осторожно распутал их, и маска упала.
Он посмотрел на поднятое к нему страдальческое лицо, полные мольбы глаза и, не раздумывая, наклонился и поцеловал Хелену в губы. Он прижал к себе дрожащую фигурку, согревая ее своим теплом.
Она ответила на его поцелуй так же пылко и искренне, как тогда на “Лунной паутине”, а он ласково поглаживал спутанные темные локоны и думал о том, почему же все-таки она столь непоколебимо отвергает его.
Наконец Хелена отстранилась со словами:
– Нет, Адам, я не за этим пришла.
Как же трудно высвободиться из его объятий! Но Хелена знала, что должна проявить твердость, иначе Адам догадается о глубине ее чувств.
– Не за этим? – грустно произнес он, гладя пальцем щеку Хелены.
Она вздрогнула, едва удержавшись от того, чтобы не броситься ему на шею и не прижаться губами к его рту. Сделав шаг назад, она отрывисто сказала:
– Нет, не за этим.
Адам усадил ее в кресло у камина.
– Сядьте сюда – вы продрогли, – из графина, стоящего на буфете, он налил в бокал немного хереса и наблюдал за тем, как она потягивает вино маленькими глотками и как постепенно розовеют у нее щеки. – О том, что вы здесь, не знает никто?
Хелена молча кивнула, не в силах ничего сказать. Вдруг все задуманное превратилось в неимоверное испытание. Близость Адама и страстность ее желания делали невозможным осуществление такого, как ей до сего момента казалось, разумного плана.
– Это Дэниел Брукс… – наконец выговорила она.
– А, понятно. Ваш новоявленный поклонник, – холодно произнес Адам. – Судя по сегодняшней утренней встрече, вы не сделали выводов из того, что я вам говорил об этом… джентльмене.
– Разумеется, я все помню, – Хелена повернулась к Адаму. – Но мне казалось, что лучше держать его под присмотром. К тому же моя семья поощряет его ухаживания.
– Видно, в Лондоне еще не знают, что он собой представляет, зато обо мне судачат все, – с горечью заметил Адам.
– Мой дядя-коммодор использовал свое влияние в Адмиралтействе и просил за лейтенанта Брукса… вот почему он до сих пор в городе.
– Поздравляю. – Адам отвесил ей насмешливый поклон. – Не сомневаюсь, что скоро увижу сообщение в “Тайме” о вашей помолвке.
– Он уже сделал мне предложение, – чуть не плача, вымолвила Хелена, нервно теребя складки плаща.
– Начинаю догадываться, почему вы здесь, – с мрачным видом произнес Адам. Он стоял около нее, высокий и элегантный, одетый в вечерний костюм, а от отблесков огня в камине черты его лица выглядели слишком резкими и строгими. – Вы, несомненно, попросите меня хранить молчание о нашем… маленьком морском путешествии. Я разочарован, так как полагал, что вы верите моему слову джентльмена. Я не сделаю ничего, что могло бы помешать вашей свадьбе.
Хелена вскочила на ноги.
– Неужели вы могли себе представить, что я выйду за него! Он мне противен!
– Значит, вы ему отказали? – Хелене послышалось, что он сказал это с облегчением.
– Нет! Я согласилась.
Адам удивленно поднял брови.
– Хелена, вы меня озадачили, – он потер переносицу, словно пытался разгадать головоломку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21