https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/Vitra/
Но с сегодняшнего дня для меня будет адской мукой жить с тобой под одной крышей и не…
Он замолчал и начал нервно ходить по комнате большими шагами.
– Думаю, для нас обоих будет лучше, если я тебя на какое-то время оставлю одну.
Тем не менее, продолжал ходить по комнате, затем резко остановился и повернулся к ней.
– Я знаю, что делать. Я отвезу твою сестру домой. Ее общество не особенно радует тебя, и я не хочу, чтобы она у нас оставалась: она слишком любопытна. Я вовремя вернусь домой, чтобы встретить отца. Многое следует выяснить между нами. Прошло ведь десять лет, как я его видел в последний раз, а я был тогда маленьким мальчиком. Может, он решит взять в собственные руки управление Лайонесским аббатством. Тогда мне не останется ничего другого, как отправиться в пустыню… Тесс не шевелилась, не произносила ни слова. Ее молчаливое согласие, а может быть, и молчаливый протест, привели его в ярость.
– Итак, решено. Сообщи своей сестре: пусть соберется. Сегодня уже поздно выезжать, но завтра на рассвете экипаж и лошади будут готовы.
Наконец оцепенение прошло, и Тесс вновь смогла шевельнуться.
– Деймон, – прошептала она.
Но он уже вышел, и дверь за ним закрылась,
Элизабет была возмущена.
– Твой муж заставляет тебя плясать под свою дудку. Я не успела еще приехать, как должна уже уезжать. Кроме того, у меня нет ни малейшего желания так скоро вернуться к отцу. Вильям должен был приехать за мной через месяц…
Тесс почти не слушала рассерженную Элизабет. Уедет она или нет – какое значение это имеет, если Деймона не будет? Скорее бы приезжал лорд Трегарон, чтобы покончить с муками неопределенности!
Настроение Элизабет улучшилось с приходом Энтони Трегарона, о котором доложил дворецкий и который в наилучшем расположении духа вошел в комнату. Как если бы его посещение не было ничем необычным – вскоре после званого ужина, – он радостно приветствовал обеих сестер и преподнес им розы из оранжереи своей матери. Было трудно не догадаться, что его визит в первую очередь предназначался Элизабет, которая с благосклонной улыбкой принимала его поклонение.
– Вчера вечером я забыл задать один важный вопрос, – откровенно начал Энтони. – А именно: о продолжительности вашего пребывания в Корнуолле, мисс Ховард. Я сегодня почти не сомкнул глаз, боясь, а вдруг вы уедете, прежде чем у меня появится возможность увидеть вас.
– Вы очень галантны, сэр, но я привыкла не доверять льстецам, – ответила Элизабет с достоинством.
Еще недавно она называла Энтони двуличным ветрогоном, но теперь даже Тесс почувствовала, что он говорил серьезно. Может быть, потому, что слова сейчас давались ему не так легко, как обычно, и говорил он, запинаясь, явно смущенный.
– А что касается Лайонесского аббатства, – Элизабет была слишком горда, чтобы дать понять, что зять ее практически выставил за дверь, – то Трегароны настаивают, чтобы я здесь задержалась, но поскольку дом еще не готов к приему гостей, то мне ни при каких обстоятельствах не хотелось бы быть в тягость, тем более, – и тут она мило усмехнулась, – молодоженам.
– Как вы внимательны, – искренне восхитился Энтони.
– В конце концов, Тереза уступила моим настойчивым просьбам, – невозмутимо продолжала лгать Элизабет, – и Деймон изъявил желание сопровождать меня завтра утром в Девоншир…
Тесс постаралась – надо заметить, с меньшим успехом – подыграть сестре.
– Но она нам должна торжественно обещать приехать летом и погостить подольше.
И добавила несколько серьезнее, чем намеревалась:
– К тому времени завершит свой намеченный визит отец Деймона и… и будут разрешены некоторые проблемы.
Энтони бросил на Тесс быстрый взгляд, однако предпочел не вмешиваться в сложности семьи Трегаронов.
– В таком случае я ожидаю приятного лета, мисс Ховард. А между тем…
Он помедлил какое-то мгновение, слегка покраснел и смущенно, как школьник, произнес:
– Позвольте завтра утром и мне сопровождать вас.
Он смотрел на нее так, как будто не мог насмотреться. Его откровенная влюбленность вернула Элизабет ее заметно поубавившееся чувство собственного достоинства.
– Вы ни словом не обмолвились, что хотели уезжать…
– Ох, я решил отправиться в Бат, да вот никак не соберусь, откладываю со дня на день. Так почему бы не завтра? Позвольте же мне, мисс Ховард, сопровождать верхом ваш экипаж.
Теперь настала очередь Элизабет покраснеть, и она милостиво протянула ему руку, которую он с трепетом поцеловал. Тесс весело наблюдала за этим обменом любезностями, в глубине души почувствовав облегчение, что все проблемы Элизабет, похоже, разрешены, как в комнату вошел Деймон.
С удивлением воспринял он присутствие Энтони, однако когда узнал, что тот намеревается сопровождать Элизабет, настроение его заметно улучшилось.
– Отлично, Энтони! Может, мы сумеем уговорить мистера Ховарда поехать со своей дочерью в Бат. Намного веселее путешествовать в компании.
Сбитый с толку, Энтони уставился на Деймона.
– А ты что, тоже едешь в Бат? А мы думали… – И он замолчал, не упоминая, что Элизабет и он хотели тактично оставить молодоженов одних. – Я уж решил, что ты покончил с азартными играми.
– Мой муж несколько переутомился, – бросила Тесс. – Восстановление Лайонесского аббатства отняло у него сил больше, чем он думал. Маленькое развлечение пошло бы ему на пользу…
– Как видите, я женился на все понимающей женщине, – заключил Деймон. – Почему бы мне немного не поиграть, не попутешествовать… да и не потанцевать, если представится возможность?
Энтони, который не мог скрыть своего удивления, поспешил распрощаться. Элизабет настояла на том, чтобы лично проводить его, и вот Тесс осталась в салоне наедине со своим супругом.
– Оказывается, – произнес Деймон, – ты не только прекрасная хозяйка дома, но и отличный дипломат.
Тесс засмеялась.
– Энтони по уши влюбился в Элизабет. Теперь ты не будешь больше ревновать его за то, что он делает мне комплименты?
– А ты не будешь ревновать к Элизабет. Она мне успела надоесть еще тогда, когда я познакомился с ней в доме твоего отца.
Теперь они уже смеялись оба, будто две половинки целого, два сообщника, которым доставляло удовольствие дурачить весь мир.
– А у нас завязывается еще одна любовная история, – рассказывал он Тесс. – Наша верная Нэн, хоть и не красавица, но крепкая девица, кажется, нравится твоему протеже…
– Моему протеже?
Тесс даже не поняла, о ком он говорит.
– Ну, контрабандисту из Девона, которого ты спасла от констеблей. Джиму Даннету.
У Тесс перед глазами сразу встала картина, которую она не могла забыть! Разбитая шлюпка на скалах, обворованная береговыми разбойниками.
– Деймон, – прошептала она, – кораблекрушение произошло в штормовую ночь, когда я… когда Лискард дал мне снотворное. Как ты думаешь, меня… меня намеренно усыпили… чтобы я не видела происходящего?…
Как только она произнесла эти слова, ей стало ясно, каким тяжелым грузом давил на нее все последнее время этот вопрос. Но она испугалась, увидев, как изменилось лицо Деймона. Вновь выглядел он мрачным и решительным, как всегда, когда ей казалось невозможным проникнуть в тайны его сердца.
С явным усилием подавил он готовое сорваться проклятие и сердито воскликнул:
– Ох, Тесс, ты прекратишь когда-нибудь мучить меня?
И быстро вышел из салона, направившись к лестнице, которая вела в башню. В такие моменты, как заметила Тесс, он предпочитал общество Мальвины. Суровой и замкнутой, ей не было необходимости быть любопытной. Она знала ответы на все вопросы.
Глава 12
Прощание было коротким.
Элизабет уже сидела в экипаже, а Деймон, прежде чем занять место рядом, заключил Тесс в свои объятия. Наклонившись, он начал шептать ей в ухо. Но если она ожидала услышать нежности, то была разочарована.
– Будь осторожна, – просил он почти умоляюще. – Не выезжай верхом одна и никогда не спускайся вниз на скалы без сопровождения. Я… Я не перенесу, если с тобой что-нибудь случится.
Почти грубо прижал он ее к себе и поцеловал.
– Я скоро вернусь. Я не поеду в Бат. Я…
Он умолк. Потом резко оттолкнул ее от себя и заскочил в экипаж. Последовало короткое приказание кучеру, и они тронулись.
Тесс долго смотрела вслед, пока экипаж не исчез за деревьями аллеи, ведущей к дому. Она почувствовала себя вдруг безгранично одинокой в этом мире, о котором она все еще не знала, дружественный он или враждебный. Она была утомлена и подавлена, ведь в прошедшую ночь почти не спала.
Некоторое время она раздумывала, не вернуться ли ей в свою комнату, чтобы уснуть. Но утреннее солнце так ярко светило, что Тесс решила остаться на улице. Это был час, когда она могла спокойно находиться в саду леди Маргарет, прежде чем садовники примутся там за работу.
Но как ни прекрасен был сад, она и здесь не могла успокоиться. Как магнит притягивала ее маленькая дверь, скрытая густыми зарослями вьющихся растений. Затаив дыхание и собрав все свое мужество, Тесс подняла засов. Дверь заскрипела в петлях, которые многие годы никто не смазывал. Дорогу Тесс теперь знала хорошо. Она проскользнула по переходу и очутилась в залитом солнцем садике. С бьющимся сердцем огляделась, но никого не увидела. Прошлась по ухоженной дорожке из гравия, ласково касаясь пальцами цветущей лаванды, и опустилась на каменную скамью под большим лавровым деревом. Она ждала, сама не зная чего.
Тесс устала больше, чем думала. Щебетание птиц и жужжание пчел усыпляли ее. Она сама не знала, как долго боролась со сном, когда раздались голоса, заставившие ее очнуться.
Она услышала хныканье ребенка и резкий шотландский акцент гувернантки.
– Давай, мой мальчик, не бойся ступенек! Они крутые, но я крепко держу тебя…
Она грезила или это было наяву? Тесс заморгала. Всего в нескольких шагах от нее стоял таинственный монах. Руки он спрятал в длинных рукавах рясы, лицо, наполовину прикрытое капюшоном, невозможно было разглядеть в тени дерева.
Он пристально смотрел на нее. Затем вдруг, как бы не веря, умоляюще, высоким детским голосом спросил:
– Мама?…
Тесс, с трудом сдерживаясь, вскочила. Монах повторил свой вопрос, но на сей раз уже с легким недоверием:
– Мама?…
Тесс дрожала всем телом.
– Кто вы?
Монах не отвечал. Однако рядом раздался хриплый смешок, и, повернувшись, Тесс увидел^ Мальвину, направлявшуюся к ним.
– Ну-с, миссис Трегарон, вы не знакомы с братом вашего супруга? Господин в рясе – наследник Лайонесского аббатства.
– Хью, – вдруг произнес монах, переводя взгляд с одной женщины на другую. – Я – Хью…
Тесс ошеломленно подняла руки.
– Хью – старший сын? Мальвина кивнула.
– Ростом шесть футов, а развитие шестилетнего ребенка. Не отталкивайте его, ему ничего не надо, только погладить вас по волосам. Они у вас такого же цвета, как у его матери, а он с удовольствием гладил ее по волосам, когда был маленьким – Позвольте бедному мальчику спокойно подойти к вам, он нежный, как голубок…
Тесс, все еще дрожа, стояла не двигаясь. Хью приблизился к ней. Она заставила себя улыбнуться и посмотрела на болезненно состарившееся лицо.
– Он так похож на Деймона, – прошептала она.
– Деймон! – повторил слабоумный. И вновь радостно произнес:
– Деймон!
Протянув руку, он дотронулся до одного из локонов Тесс цвета пшеницы и начал нежно пропускать его сквозь пальцы.
Тесс перевела дыхание.
– Значит, нет никаких призраков в Лайонесском аббатстве?
Мальвина пожала плечами.
– Возможно, возможно, и нет. Во всяком случае, что касается вздохов, криков и таинственного монаха, то все это он, Хью. Когда он был маленьким, его было легко спрятать, а когда вырос и начал все время удирать в поисках своей матери, стало сложнее. Это была моя идея одеть его как монаха и распустить слухи, будто в аббатстве завелось привидение. Я не могла допустить, чтобы к приезду его сиятельства все графство болтало о том, что у него полоумный наследник…
– А говорили, что Хью с ним в Аравии…
– Была ли лучшая возможность объяснить его исчезновение? Уж если Деймон в своем упрямстве пошел на то, чтобы привезти сюда свою жену, то кто же имеет большее право, чем вы, знать всю правду?
Прежде чем продолжить, она глубоко вздохнула.
– Сначала Хью рос, как и все дети. Я единственная подозревала, что с ним не все в порядке. Потому что только я общалась с ним ежедневно, даже его собственная мать не виделась с ним так часто, а я держала язык за зубами. И уж поверьте, нелегко мне давалось сохранять молчание… Но я еще1 долго надеялась, что те проявления болезни, какие я замечала, пройдут сами по себе, когда он вырастет. Ведь я знаю детей, всю свою жизнь растила их. Да и очень тяжело сообщить родителям, что их собственный сын…
Она умолкла, закрыв лицо руками, а потрясенная Тесс смотрела на высокого монаха, который опустился на колени и начал играть камешками.
– Однажды, – немного успокоившись, продолжила Мальвина, – когда леди Маргарет была уже на девятом месяце, и мы с минуты на минуту ожидали рождения второго ребенка, она пришла ко мне в детскую комнату. Несколько дней она не заходила к нам, поскольку сильно простудилась, и я ее просила держаться от Хью подальше, чтобы не заразить его. Однако в тот вечер она пришла – лорд Трегарон был в отъезде, а буря не давала ей уснуть. Я держала Хью на коленях и кормила с ложечки. И тут, ~ голос Мальвины прервался, ей потребовалось некоторое время, чтобы взять себя в руки, – тут случилось то, что нельзя было больше скрывать. Она схватила у меня ребенка и заговорила с ним. Однако Хью в ответ лишь бессмысленно бормотал. Леди Маргарет, до смерти испуганная, вопросительно посмотрела на меня, а я… я не сказала ни слова, но она прочла горькую правду в моих глазах. – Мальвина опустила голову. – Я бы не хотела пережить это мгновение еще раз. Леди Маргарет побледнела как полотно, ее глаза стали, как у сумасшедшей. Трясущимися руками положила она Хью в кроватку. Она не произнесла ни слова, но ее мысли можно было легко угадать: первый ребенок из ее чрева был слабоумным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Он замолчал и начал нервно ходить по комнате большими шагами.
– Думаю, для нас обоих будет лучше, если я тебя на какое-то время оставлю одну.
Тем не менее, продолжал ходить по комнате, затем резко остановился и повернулся к ней.
– Я знаю, что делать. Я отвезу твою сестру домой. Ее общество не особенно радует тебя, и я не хочу, чтобы она у нас оставалась: она слишком любопытна. Я вовремя вернусь домой, чтобы встретить отца. Многое следует выяснить между нами. Прошло ведь десять лет, как я его видел в последний раз, а я был тогда маленьким мальчиком. Может, он решит взять в собственные руки управление Лайонесским аббатством. Тогда мне не останется ничего другого, как отправиться в пустыню… Тесс не шевелилась, не произносила ни слова. Ее молчаливое согласие, а может быть, и молчаливый протест, привели его в ярость.
– Итак, решено. Сообщи своей сестре: пусть соберется. Сегодня уже поздно выезжать, но завтра на рассвете экипаж и лошади будут готовы.
Наконец оцепенение прошло, и Тесс вновь смогла шевельнуться.
– Деймон, – прошептала она.
Но он уже вышел, и дверь за ним закрылась,
Элизабет была возмущена.
– Твой муж заставляет тебя плясать под свою дудку. Я не успела еще приехать, как должна уже уезжать. Кроме того, у меня нет ни малейшего желания так скоро вернуться к отцу. Вильям должен был приехать за мной через месяц…
Тесс почти не слушала рассерженную Элизабет. Уедет она или нет – какое значение это имеет, если Деймона не будет? Скорее бы приезжал лорд Трегарон, чтобы покончить с муками неопределенности!
Настроение Элизабет улучшилось с приходом Энтони Трегарона, о котором доложил дворецкий и который в наилучшем расположении духа вошел в комнату. Как если бы его посещение не было ничем необычным – вскоре после званого ужина, – он радостно приветствовал обеих сестер и преподнес им розы из оранжереи своей матери. Было трудно не догадаться, что его визит в первую очередь предназначался Элизабет, которая с благосклонной улыбкой принимала его поклонение.
– Вчера вечером я забыл задать один важный вопрос, – откровенно начал Энтони. – А именно: о продолжительности вашего пребывания в Корнуолле, мисс Ховард. Я сегодня почти не сомкнул глаз, боясь, а вдруг вы уедете, прежде чем у меня появится возможность увидеть вас.
– Вы очень галантны, сэр, но я привыкла не доверять льстецам, – ответила Элизабет с достоинством.
Еще недавно она называла Энтони двуличным ветрогоном, но теперь даже Тесс почувствовала, что он говорил серьезно. Может быть, потому, что слова сейчас давались ему не так легко, как обычно, и говорил он, запинаясь, явно смущенный.
– А что касается Лайонесского аббатства, – Элизабет была слишком горда, чтобы дать понять, что зять ее практически выставил за дверь, – то Трегароны настаивают, чтобы я здесь задержалась, но поскольку дом еще не готов к приему гостей, то мне ни при каких обстоятельствах не хотелось бы быть в тягость, тем более, – и тут она мило усмехнулась, – молодоженам.
– Как вы внимательны, – искренне восхитился Энтони.
– В конце концов, Тереза уступила моим настойчивым просьбам, – невозмутимо продолжала лгать Элизабет, – и Деймон изъявил желание сопровождать меня завтра утром в Девоншир…
Тесс постаралась – надо заметить, с меньшим успехом – подыграть сестре.
– Но она нам должна торжественно обещать приехать летом и погостить подольше.
И добавила несколько серьезнее, чем намеревалась:
– К тому времени завершит свой намеченный визит отец Деймона и… и будут разрешены некоторые проблемы.
Энтони бросил на Тесс быстрый взгляд, однако предпочел не вмешиваться в сложности семьи Трегаронов.
– В таком случае я ожидаю приятного лета, мисс Ховард. А между тем…
Он помедлил какое-то мгновение, слегка покраснел и смущенно, как школьник, произнес:
– Позвольте завтра утром и мне сопровождать вас.
Он смотрел на нее так, как будто не мог насмотреться. Его откровенная влюбленность вернула Элизабет ее заметно поубавившееся чувство собственного достоинства.
– Вы ни словом не обмолвились, что хотели уезжать…
– Ох, я решил отправиться в Бат, да вот никак не соберусь, откладываю со дня на день. Так почему бы не завтра? Позвольте же мне, мисс Ховард, сопровождать верхом ваш экипаж.
Теперь настала очередь Элизабет покраснеть, и она милостиво протянула ему руку, которую он с трепетом поцеловал. Тесс весело наблюдала за этим обменом любезностями, в глубине души почувствовав облегчение, что все проблемы Элизабет, похоже, разрешены, как в комнату вошел Деймон.
С удивлением воспринял он присутствие Энтони, однако когда узнал, что тот намеревается сопровождать Элизабет, настроение его заметно улучшилось.
– Отлично, Энтони! Может, мы сумеем уговорить мистера Ховарда поехать со своей дочерью в Бат. Намного веселее путешествовать в компании.
Сбитый с толку, Энтони уставился на Деймона.
– А ты что, тоже едешь в Бат? А мы думали… – И он замолчал, не упоминая, что Элизабет и он хотели тактично оставить молодоженов одних. – Я уж решил, что ты покончил с азартными играми.
– Мой муж несколько переутомился, – бросила Тесс. – Восстановление Лайонесского аббатства отняло у него сил больше, чем он думал. Маленькое развлечение пошло бы ему на пользу…
– Как видите, я женился на все понимающей женщине, – заключил Деймон. – Почему бы мне немного не поиграть, не попутешествовать… да и не потанцевать, если представится возможность?
Энтони, который не мог скрыть своего удивления, поспешил распрощаться. Элизабет настояла на том, чтобы лично проводить его, и вот Тесс осталась в салоне наедине со своим супругом.
– Оказывается, – произнес Деймон, – ты не только прекрасная хозяйка дома, но и отличный дипломат.
Тесс засмеялась.
– Энтони по уши влюбился в Элизабет. Теперь ты не будешь больше ревновать его за то, что он делает мне комплименты?
– А ты не будешь ревновать к Элизабет. Она мне успела надоесть еще тогда, когда я познакомился с ней в доме твоего отца.
Теперь они уже смеялись оба, будто две половинки целого, два сообщника, которым доставляло удовольствие дурачить весь мир.
– А у нас завязывается еще одна любовная история, – рассказывал он Тесс. – Наша верная Нэн, хоть и не красавица, но крепкая девица, кажется, нравится твоему протеже…
– Моему протеже?
Тесс даже не поняла, о ком он говорит.
– Ну, контрабандисту из Девона, которого ты спасла от констеблей. Джиму Даннету.
У Тесс перед глазами сразу встала картина, которую она не могла забыть! Разбитая шлюпка на скалах, обворованная береговыми разбойниками.
– Деймон, – прошептала она, – кораблекрушение произошло в штормовую ночь, когда я… когда Лискард дал мне снотворное. Как ты думаешь, меня… меня намеренно усыпили… чтобы я не видела происходящего?…
Как только она произнесла эти слова, ей стало ясно, каким тяжелым грузом давил на нее все последнее время этот вопрос. Но она испугалась, увидев, как изменилось лицо Деймона. Вновь выглядел он мрачным и решительным, как всегда, когда ей казалось невозможным проникнуть в тайны его сердца.
С явным усилием подавил он готовое сорваться проклятие и сердито воскликнул:
– Ох, Тесс, ты прекратишь когда-нибудь мучить меня?
И быстро вышел из салона, направившись к лестнице, которая вела в башню. В такие моменты, как заметила Тесс, он предпочитал общество Мальвины. Суровой и замкнутой, ей не было необходимости быть любопытной. Она знала ответы на все вопросы.
Глава 12
Прощание было коротким.
Элизабет уже сидела в экипаже, а Деймон, прежде чем занять место рядом, заключил Тесс в свои объятия. Наклонившись, он начал шептать ей в ухо. Но если она ожидала услышать нежности, то была разочарована.
– Будь осторожна, – просил он почти умоляюще. – Не выезжай верхом одна и никогда не спускайся вниз на скалы без сопровождения. Я… Я не перенесу, если с тобой что-нибудь случится.
Почти грубо прижал он ее к себе и поцеловал.
– Я скоро вернусь. Я не поеду в Бат. Я…
Он умолк. Потом резко оттолкнул ее от себя и заскочил в экипаж. Последовало короткое приказание кучеру, и они тронулись.
Тесс долго смотрела вслед, пока экипаж не исчез за деревьями аллеи, ведущей к дому. Она почувствовала себя вдруг безгранично одинокой в этом мире, о котором она все еще не знала, дружественный он или враждебный. Она была утомлена и подавлена, ведь в прошедшую ночь почти не спала.
Некоторое время она раздумывала, не вернуться ли ей в свою комнату, чтобы уснуть. Но утреннее солнце так ярко светило, что Тесс решила остаться на улице. Это был час, когда она могла спокойно находиться в саду леди Маргарет, прежде чем садовники примутся там за работу.
Но как ни прекрасен был сад, она и здесь не могла успокоиться. Как магнит притягивала ее маленькая дверь, скрытая густыми зарослями вьющихся растений. Затаив дыхание и собрав все свое мужество, Тесс подняла засов. Дверь заскрипела в петлях, которые многие годы никто не смазывал. Дорогу Тесс теперь знала хорошо. Она проскользнула по переходу и очутилась в залитом солнцем садике. С бьющимся сердцем огляделась, но никого не увидела. Прошлась по ухоженной дорожке из гравия, ласково касаясь пальцами цветущей лаванды, и опустилась на каменную скамью под большим лавровым деревом. Она ждала, сама не зная чего.
Тесс устала больше, чем думала. Щебетание птиц и жужжание пчел усыпляли ее. Она сама не знала, как долго боролась со сном, когда раздались голоса, заставившие ее очнуться.
Она услышала хныканье ребенка и резкий шотландский акцент гувернантки.
– Давай, мой мальчик, не бойся ступенек! Они крутые, но я крепко держу тебя…
Она грезила или это было наяву? Тесс заморгала. Всего в нескольких шагах от нее стоял таинственный монах. Руки он спрятал в длинных рукавах рясы, лицо, наполовину прикрытое капюшоном, невозможно было разглядеть в тени дерева.
Он пристально смотрел на нее. Затем вдруг, как бы не веря, умоляюще, высоким детским голосом спросил:
– Мама?…
Тесс, с трудом сдерживаясь, вскочила. Монах повторил свой вопрос, но на сей раз уже с легким недоверием:
– Мама?…
Тесс дрожала всем телом.
– Кто вы?
Монах не отвечал. Однако рядом раздался хриплый смешок, и, повернувшись, Тесс увидел^ Мальвину, направлявшуюся к ним.
– Ну-с, миссис Трегарон, вы не знакомы с братом вашего супруга? Господин в рясе – наследник Лайонесского аббатства.
– Хью, – вдруг произнес монах, переводя взгляд с одной женщины на другую. – Я – Хью…
Тесс ошеломленно подняла руки.
– Хью – старший сын? Мальвина кивнула.
– Ростом шесть футов, а развитие шестилетнего ребенка. Не отталкивайте его, ему ничего не надо, только погладить вас по волосам. Они у вас такого же цвета, как у его матери, а он с удовольствием гладил ее по волосам, когда был маленьким – Позвольте бедному мальчику спокойно подойти к вам, он нежный, как голубок…
Тесс, все еще дрожа, стояла не двигаясь. Хью приблизился к ней. Она заставила себя улыбнуться и посмотрела на болезненно состарившееся лицо.
– Он так похож на Деймона, – прошептала она.
– Деймон! – повторил слабоумный. И вновь радостно произнес:
– Деймон!
Протянув руку, он дотронулся до одного из локонов Тесс цвета пшеницы и начал нежно пропускать его сквозь пальцы.
Тесс перевела дыхание.
– Значит, нет никаких призраков в Лайонесском аббатстве?
Мальвина пожала плечами.
– Возможно, возможно, и нет. Во всяком случае, что касается вздохов, криков и таинственного монаха, то все это он, Хью. Когда он был маленьким, его было легко спрятать, а когда вырос и начал все время удирать в поисках своей матери, стало сложнее. Это была моя идея одеть его как монаха и распустить слухи, будто в аббатстве завелось привидение. Я не могла допустить, чтобы к приезду его сиятельства все графство болтало о том, что у него полоумный наследник…
– А говорили, что Хью с ним в Аравии…
– Была ли лучшая возможность объяснить его исчезновение? Уж если Деймон в своем упрямстве пошел на то, чтобы привезти сюда свою жену, то кто же имеет большее право, чем вы, знать всю правду?
Прежде чем продолжить, она глубоко вздохнула.
– Сначала Хью рос, как и все дети. Я единственная подозревала, что с ним не все в порядке. Потому что только я общалась с ним ежедневно, даже его собственная мать не виделась с ним так часто, а я держала язык за зубами. И уж поверьте, нелегко мне давалось сохранять молчание… Но я еще1 долго надеялась, что те проявления болезни, какие я замечала, пройдут сами по себе, когда он вырастет. Ведь я знаю детей, всю свою жизнь растила их. Да и очень тяжело сообщить родителям, что их собственный сын…
Она умолкла, закрыв лицо руками, а потрясенная Тесс смотрела на высокого монаха, который опустился на колени и начал играть камешками.
– Однажды, – немного успокоившись, продолжила Мальвина, – когда леди Маргарет была уже на девятом месяце, и мы с минуты на минуту ожидали рождения второго ребенка, она пришла ко мне в детскую комнату. Несколько дней она не заходила к нам, поскольку сильно простудилась, и я ее просила держаться от Хью подальше, чтобы не заразить его. Однако в тот вечер она пришла – лорд Трегарон был в отъезде, а буря не давала ей уснуть. Я держала Хью на коленях и кормила с ложечки. И тут, ~ голос Мальвины прервался, ей потребовалось некоторое время, чтобы взять себя в руки, – тут случилось то, что нельзя было больше скрывать. Она схватила у меня ребенка и заговорила с ним. Однако Хью в ответ лишь бессмысленно бормотал. Леди Маргарет, до смерти испуганная, вопросительно посмотрела на меня, а я… я не сказала ни слова, но она прочла горькую правду в моих глазах. – Мальвина опустила голову. – Я бы не хотела пережить это мгновение еще раз. Леди Маргарет побледнела как полотно, ее глаза стали, как у сумасшедшей. Трясущимися руками положила она Хью в кроватку. Она не произнесла ни слова, но ее мысли можно было легко угадать: первый ребенок из ее чрева был слабоумным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16