https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/s-parom/
– Что ты написал леди Линли?
– Только что у меня появилась новая информация и я надеюсь вернуть ей дочь в ближайшее время, – коротко ответил Гай. – Естественно, я расскажу ей правду, но потом.
После такого зловещего замечания Пелем вновь затаился, и всю оставшуюся часть пути они хранили молчание, прерывая его только в случае острой необходимости. Хайгейт и Финчли остались позади. Печально известное поселение проехали без происшествий, без остановки промчались через Ветстоун. Первым нарушил молчание Пелем, хмуро оборонив:
– Еще чуть-чуть, и налево будет дорога. Нам туда.
– Ты ничего не путаешь? – подозрительно взглянул на него Гай. – Горничная мисс Линли говорила мне, что ее хозяйку утащили в восточном направлении.
– Так оно и было, но только для отвода глаз, чтобы ввести в заблуждение возможную погоню. Примерно в четверти мили отсюда бандитов ждала телега, которая и направилась на запад. Братец моего слуги Мика знает свое дело.
– Нетрудно догадаться, каково это его «дело». Отменного же головореза ты держишь на службе.
Дорога, указанная Пелемом, петляла и то и дело разветвлялась среди полей. Гай старался изо всех сил запоминать маршрут, но это было отнюдь не легко, и даже Пелем колебался, в очередной раз выбирая направление. Он оправдывался тем, что всего лишь раз побывал в том доме, да и то в сопровождении Самюэла Мика, показывавшего ему дорогу.
Наконец, они выехали на узкий, глубоко изрытый колеями проселок, идущий по кромке леса. Пелем коротко обронил:
– Нужный дом – сразу же за следующим поворотом. Что будем делать дальше?
– Перво-наперво – не афишировать свое приближение, – отрывисто ответил Гай и остановил лошадей.
– Спусти и подведи лошадей вон к тому дереву у обочины, там и привяжи их. – Он проследил, как его кузен неловко вылез из коляски, и насмешливо уточнил: – Если ты решишь добраться до того дома раньше меня и предупредить своих прихвостней, мой тебе совет – не стоит этого делать. На этот раз я точно сломаю тебе шею.
Пелем не стал отвечать, а молча пошел выполнять распоряжение Гая. Мистер Рэйвиншоу спрыгнул на землю, вытащил оружие и свободной рукой крепко схватил Пелема за руку.
– Теперь пойдем, и если ты пикнешь – пеняй па себя.
Цель их путешествия – обветшалый домишко с провисшей крышей – предстал перед ними. Часть окон с выбитыми стеклами была заткнута тряпьем. Пасмурный вечер уступил место ранним сумеркам, и жалкий огонек слабо мерцал в одном из окон на нижнем этаже. Кузены осторожно прошли по грязной дорожке, и по команде Гая Пелем резко постучал в дверь. В доме послышался шорох, затем мужской грубоватый го дос поинтересовался, кого это черт принес в эту пору.
– Это я, Пелем Рэйвиншоу. Откройте дверь!
Заскрежетала задвижка, дверь со скрипом отворилась, и на фоне тусклого света вырисовался силуэт грузного мужчины. Гай энергичным движением в спину толкнул Пелема прямо на смутно различимую фигуру, а когда оба кубарем влетели в дом, рывком захлопнул за собой дверь и прижался к ней спиной.
Ошалевшие похитители оказались под прицелом револьвера высокого, широкоплечего джентльмена с выражением непреклонной воли на лице. Холодные серые глаза смотрели на них с мрачной решимостью, губы кривила злая усмешка.
– Какое очаровательное гнездышко, – ухмыльнулся мистер Рэйвиншоу, – но вы не на того напали, друзья мои. Зря развесили уши, слушая хитроумные планы моего кузена. Я, Гай Рэйвиншоу, прибыл за той леди, которую вы столь опрометчиво похитили вчера в полдень. Будьте любезны привести ее сюда. Я надеюсь, вы обращались с ней уважительно, так как от ее рассказа в значительной степени зависит, попадете ли вы в тюрьму или нет.
Обитатели дома переглянулись. Их было трое: грузный мужчина, неосторожно открывший дверь, молодой парень, внешне похожий на первого, и хорошо сложенная молодая женщина в рубашке, брюках и сапогах для верховой езды.
Старший повернулся к женщине.
– Приведи девицу сюда! – велел он. – В последний раз я работаю с этим хвастливым недоумком, будь я проклят! Я бы ему показал, будь он здесь сейчас.
Пока он ругался, Нэнси взяла свечу и вышла из комнаты. Слабые, приглушенные голоса донеслись до ожидающих внизу мужчин, затем на лестнице послышались легкие шаги, и мгновение спустя Гай и Пелем с одинаковым удивлением воззрились на худенькую незнакомую девушку с великолепной копной огненных волос, обрамлявших изможденное бледное лицо. К Гаю первому вернулся дар речи.
– Какого дьявола… – прогромыхал он, поворачиваясь к кузену. – Опять обман?
Ему хватило одного взгляда на Пелема, чтобы понять: тот так же, как и он, оказался жертвой обмана. На лице Пелема боролись изумление, недоумение и ярость. Гнев одержал победу и вылился в хриплый возглас.
– Силы небесные! – с жаром воскликнул он. – Проклятые, тупые идиоты! Кто эта женщина?!
Глава 7
Кризис и признание
Обвинение в грубой ошибке явно задело за живое Самюэла Мика. Его и без того красное лицо приняло багровый оттенок, и он негодующе ринулся на защиту своей чести.
– Вы не знаете эту женщину? Эту вот дворяночку, которую мы вытащили из кареты, и если она вам не нравится, какая в том наша вина?!
– Тогда этот болван, твой братец, остановил не ту карету, – продолжал бушевать Пелем. – Это же не Дженнифер Линли. Мы в жизни никогда раньше не видели эту особу.
– Минуту, Пелем! – резко прервал неистовый поток Гай. – Я понятия не имею, кто эта девушка, но одно несомненно – твои люди напали именно на карету леди Линли, о чем и сообщили нам слуги ее милости. Кроме того, вот кольцо, которое ты мне передал. У меня нет ни тени сомнения – именно это кольцо я подарил мисс Линли.
– Ничего не понимаю, – беспомощно развел руками Пелем. – Откуда взялась эта женщина? И где мисс Линли?
– Думаю, что объяснить нам это сможет только сама ваша пленница, – мрачно заметил Гай. – Нас обоих ввели в заблуждение, здесь что-то нечисто. – Его властный взгляд остановился на мисс Крессуэлл, которая все еще стояла на нижней ступеньке лестницы, а из-за ее плеча выглядывала ошарашенная Нэнси. – Просветите нас, сударыня, прошу вас! Раскройте нам эту тайну.
Каролайн глубоко вздохнула. Нэнси поторопила ее спуститься без всяких объяснений, и для нее оказалось неожиданностью, что великолепно одетые господа держат под прицелом ее похитителей. Она безошибочно узнала голос Пелема, хотя все еще не совсем понимала, кто он. По нескольким фразам, которыми незнакомец обменялся со своим высоким, чернобровым спутником, она догадалась, что видит перед собой жениха Дженни, грозного Гая Рэйвиншоу.
– Все в самом деле очень просто, – после некоторого колебания ответила Каролайн, сохраняя внешнее спокойствие. – Мы с Дженнифер поменялись местами как раз перед тем, как на карету напали.
Брови мистера Рэйвиншоу поползли вверх, ее ответ оказался для него сущей неожиданностью. Не в силах совладать с собой, он шагнул к девушке. Но его опередил Пелем:
– Какого дьявола! Зачем? И где сейчас Дженнифер Линли? – Пелем нервным движением вытер пот со лба.
Каролайн посмотрела ему прямо в глаза.
– Я понятия не имею, кто вы, сударь, – резко ответила она. – Но догадываюсь, что именно по вашей инициативе нахожусь в этом месте. Естественно, я не стану объяснять вам ни поступки мисс Линли, ни свои собственные действия в тот день. Вас они не касаются.
Во взгляде Гая Рэйвиншоу на мгновение промелькнуло восхищение. С насмешливой учтивостью он склонился перед незнакомкой:
– Не будете ли вы столь любезны, чтобы объяснить ваши действия, сударыня. Надеюсь, вы согласитесь, что, как будущий муж мисс Линли, я хотел бы знать, что случилось с моей невестой.
– Конечно, я все расскажу вам, мистер Рэйвиншоу, – с достоинством отвечала Каролайн, – но сейчас не время и не место для подобного объяснения, и вы с этим должны согласиться.
Согласился бы он или нет с этим доводом, так никто и никогда не узнал, поскольку в тот момент их беседа была прервана самым неожиданным образом. Брат Самюэла Мика находился несколько в стороне, и стоило Гаю Рэйвиншоу отойти от двери, как тот незаметно схватил тяжелый кнут, лежащий на столе. Со всей силой он хлестнул по руке Гая. Он резкой и неожиданной боли Гай невольно уронил оружие, и, прежде чем он успел наклониться за ним, Самюэл Мик уже вцепился в него. Его брат бросился на помощь, но Гай высвободился и сбил с ног нападавших. В какой-то момент среди боровшихся царила неразбериха, в то время как Пелем пятился в угол, подальше от сыпавшихся ударов. Обе женщины стояли как вкопанные, не в силах тронуться с места от удивления и страха.
Мистер Рэйвиншоу умел хорошо постоять за себя, но неожиданный удар по голове оглушил его, и он потерял сознание. Пелем с тоской взирал на револьвер, который отшвырнули под стол. Но поскольку жесточайшая схватка велась на слишком ограниченном пространстве, он не решился покинуть свое убежище и попытаться завладеть оружием.
– Я знал, – хрипло засмеялся Самюэл Мик, – что мистер Гай Рэйвиншоу известен как боксер-любитель. Именно поэтому мне и в голову бы не пришло вступить с ним в открытый поединок. Я нанес ему удар со спины.
– И правильно сделал, – заметил его брат, поднимаясь на ноги. – Уж очень он ловок! Так и сыплет удары. Теперь-то нам с ним не будет проблем.
Пелем стремительно рванулся вперед, поднял оружие мистера Рэйвиншоу и после недолгого осмотра повернулся к безжизненному телу с таким кровожадным выражением, что Каролайн непроизвольно вскрикнула от испуга. Самюэл Мик, очевидно разделяя ее опасения, схватил Пелема за руку и вырвал у него оружие.
– Нет уж, господин щеголь! – воскликнул он мрачно. – Грабежом на дороге не брезгую, не грех и похитить кого для выкупа, но убийство – это уже совсем иное дело. Этим я не балуюсь. Да и вам никакого толка убивать его сейчас нет, сэр. Все знают, что вы наследник своего кузена, вы уехали из Лондона в компании мистера Гая, и вы – первый, кого заподозрят в его исчезновении.
Пелем выдернул руку и отошел от Самюэла Мика к очагу, мрачно бросив через плечо:
– Будь все проклято, знаю и без вас!
Он подошел к своему родственнику, схватил его за плечо и перевернул на спину. Мистер Рэйвиншоу не подавал признаков жизни, сознание не возвратилось к нему. Пелем выпрямился.
– Лучше всего, если мы уедем отсюда прежде, чем он очнется. Ваши лошади здесь?
Лошади у Миков были, и он посоветовал, не мешкая, запрячь их. Юноша вышел, а Пелем обратился к старшему:
– Мы сейчас с вами назначим встречу, чтобы я заплатил вам, хотя, боюсь, сумма будет не столь велика, как мы надеялись.
Мистер Мик кивнул на мисс Крессуэлл:
– А как с ней быть?
– Ах да! Прекрасная незнакомка! – Пелем повернулся и посмотрел на лестницу, где все еще стояла Каролайн. – Я и забыл про нее. Приведите ее сюда.
Нэнси подтолкнула ее вперед, Каролайн сделала несколько шагов и оказалась лицом к лицу с Пелемом. Он придвинул к ней дубовый стул и грубо заставил девушку сесть.
– Свяжите ее, – бросил он. – Мы оставим красотку здесь как утешение для моего кузена, когда он придет в чувство.
Нэнси крепкой веревкой сначала связала руки мисс Крессуэлл за спиной, затем другим куском привязала свою пленницу к спинке стула. Каролайн молча снесла эту унизительную процедуру, она лишь бросила весьма выразительный взгляд в ту сторону, где, прислонившись к опрокинутому столу, стоял Пелем, наблюдая за тем, как выполняется его распоряжение. Тот встретил ее взгляд обезоруживающей усмешкой.
– Жаль, у меня нет времени выяснить, кто вы, – заметил он. – Интересно, почему это вдруг мисс Линли решила поменяться с вами местами? Хотя поменялись вы на дороге к границе с Шотландией, я мог бы рискнуть высказать некоторое предположение. Впрочем, у вас еще появится возможность в подробностях обсудить этот вопрос с моим кузеном. Он, в конце концов, намного больше заинтересован в этом, нежели я. – Пелем рассмеялся. – О, я бы много отдал, чтобы послушать эту беседу. С больной-то головой, которая, наверное, отвратительно гудит от удара. Ну а вы – молодец. Если я не ошибаюсь, вы не из робкого десятка будете, под стать цвету волос, угадал?
Одно, по крайней мере, Пелем угадал точно.
Когда мистер Рэйвиншоу начал приходить в себя, первое, что он почувствовал, была мучительная боль в голове. Он открыл глаза, но в ту же секунду невообразимо яркий свет полыхнул ему прямо в лицо, и он поспешно прикрыл веки. Немного погодя что-то прохладное и влажное положили ему на лоб, и женский голос ободряюще произнес:
– Ну же, сэр, попытайтесь еще раз! Я переставила свечу, и свет не будет больше беспокоить вас.
Он снова осторожно открыл глаза, и нестерпимо яркий свет сменился на нежное сияние, на фоне которого перед его взором проплыл какой-то силуэт. Мелькнул рыжеватый отблеск на волосах, и к мистеру Рэйвиншоу вернулась память. Он напрягся и постарался сесть на грязном полу. Девушка помогла ему, поддерживая за плечи.
Небольшая комната выглядела так, как если бы пострадала от землетрясения. Вся убогая обстановка этого места была поломана или опрокинута. Стоял только простой деревянный стул, рядом валялась грубая веревка. Мистер Рэйвиншоу огляделся и хриплым голосом попросил девушку, стоявшую возле него на коленях:
– Помогите мне!
Девушка молча повиновалась, но комната в его глазах закружилась в тошнотворном водовороте, а стук в голове усилился. Гай качнулся и, не сдержав стона, все же сел на стул. Какое-то время он сидел, упершись локтями в колени и обхватив руками пульсирующую от боли голову. Мисс Крессуэлл, стоящая рядом, ласково дотронулась до его густых черных волос, бережно ощупывая голову.
– Раны нет, – успокоила она своего пациента. – Полагаю, сотрясения тоже нет, хотя удар был действительно страшный. Беру на себя смелость обнадежить вас – хотя сейчас голова и болит, вам скоро станет намного лучше.
Мистер Рэйвиншоу вздрогнул и отодвинулся подальше от ее руки.
– Что за ерунду вы несете? – сказал он неприязненно. – Бог мой, сударыня! Неужели нужно говорить со мной как с ребенком?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29