унитазы каталог 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А теперь пойду искать Кайта. Вы можете подождать меня? Я недолго.
– О, Фиц, я знала, что вы что-нибудь придумаете, – радостно воскликнула Джорджи. – У меня впервые за сегодняшний день стало легко на душе. Конечно, я посижу здесь.
Джесс нашел Кайта в библиотеке.
– Я только что получил подтверждение непорядочности Боулби. Нужно будет поговорить с мистером Вулфом. Ты останешься в Джесмонд-хаузе и будешь всем говорить, что у меня лихорадка и я не выхожу из спальни. Слуги тоже не должны знать о моем отсутствии. Поеду через пару дней, чтобы в случае чего никто не мог связать мою поездку с визитом миссис Херрон. Скрытность прежде всего.
– А миссис Херрон? – Кайту стало ясно, что новая информация – результат именно ее визита.
– Ни в коем случае. Я ей сказал, что это у тебя есть связи в Лондоне.
Губы Кайта тронула легкая улыбка:
– Вижу, ваша способность заметать следы вам не отказала.
– Благодарю. Я вернусь к миссис Херрон и скажу, что ты готов помочь.
Джорджи была искренне благодарна.
– Значит, мы теперь сообщники, – сказала она. – Только бы не проговориться при следующей встрече. Мы сегодня обедаем у миссис Фирт. Вы тоже приглашены?
– Как и все сливки нетертонского общества, – с улыбкой сказал Джесс. – А сейчас приглашаю вас в гостиную. Пока вы будете пить чай, я приму благообразный вид и провожу вас до дома. – Джесс на мгновение замялся, боясь, не покажется ли ей дерзостью то, что он хочет предложить. Пожалуй, нет. – Я этой дорогой почти каждый день после полудня прогуливаюсь, так что мы могли бы встречаться там… случайно.
– Если только случайно. – Глаза Джорджи засияли.
Выражение озабоченности, с каким она появилась в кухне, исчезло с ее лица, оно светилось радостью. Если бы он не был таким грязным, непременно бы ее поцеловал.
Сэр Гарт Мэннинг писал письмо мистеру Бьюкэмпу. Событий было много, но все малозначимые, по мнению сэра Гарта.
Каро получила отсрочку платежа у мистера Боулби; застрелили собаку мисс Уолтон – труп был найден на тропе между поместьями Памфретов и Джесмондов; у Джесмонда Фицроя приступ лихорадки, и он не поднимается с постели; обед у Фиртов имел успех; один рабочий в Джесмонд-хаузе упал с лесов и сломал руку.
«Фицрой, – писал сэр Гарт, – ведет себя эксцентрично. Мой источник сообщил, что, когда у него на кухне сломался вертел, он переоделся в рабочую одежду и сам его чинил».
Прочтя это послание, мистер Бьюкэмп вздохнул. Он получил еще одно письмо из Нетертона. Его сыщик, нанявшийся в Джесмонд-хауз под видом чернорабочего, сообщал, что Фицрой, который якобы болен и лежит в постели, на самом деле тайком уехал в Лондон, о чем знает только Кайт.
Мистер Бьюкэмп бросил письма на стол и задумался. Значит, Фицрой создает впечатление, что он небогат, хотя мистеру Бьюкэмпу известно, что он очень и очень состоятелен. И зачем Фицрой отправился тайком в Лондон?
– Я слышала, мистер Фицрой поправился, – сказала Каро за обедом. – Прошло целых десять дней. Наверное, у него был сильный приступ.
Это сообщение было встречено ликованием Гаса.
– Тетя Джорджи! Пойдемте в парк, попросим его поиграть с нами в крикет, если он там будет!
– Обязательно, – сказала Джорджи, которой не терпелось сообщить Фицу, что Боулби все-таки согласился отсрочить платежи на один месяц. – Только давай возьмем и воздушного змея на тот случай, если ему захочется просто посидеть и поболтать.
– Хорошо! – воскликнул Гас и побежал к Энни сказать, что тетя Джорджи берет их на прогулку.
– Может, мне тоже пойти с вами? – проговорила Каро, и у Джорджи екнуло сердце: она надеялась, что есть какие-то новости от Кайта, и ей хотелось услышать их первой. К счастью, Каро тут же раздумала, решив, что солнце слишком сильно печет, а это может ей повредить. Джорджи и дети отправились без нее.
– Вон он! – закричал Гас. – И совсем не похож на больного.
Но Джесс продолжал играть роль человека, только что оправившегося от болезни и потому желающего просто посидеть. Джорджи уговорила детей поиграть с воздушным змеем, пока взрослые посидят на травке и погреются на солнышке.
– Может, не стоило так рано выходить? – спросила Джорджи, хотя Фиц выглядел прекрасно. – По слухам, у вас был жестокий приступ лихорадки.
– Да, – согласился Джесс, испытывая некоторую неловкость. – Но мне сказали, что прогулка на свежем воздухе не повредит. А встреча с вами придаст мне сил.
Джорджи покраснела:
– Я тоже рада видеть вас. Вы советовали, и я попросила банкира Боулби о месячной отсрочке, он согласился. Это дает нам передышку на тот случай, если Кайт что-то разузнает.
Джесс посерьезнел:
– Кайт уверен, что банкир Боулби нечистоплотен. Но ему нужны более веские доказательства. Подозрений недостаточно.
– Время уходит.
– Знаю, но дело очень деликатное. Стоит нам совершить ошибку, и банк сразу обанкротится, а вкладчики потеряют все деньги.
– Ужас какой, в этом банке деньги всех жителей Нетертона! – воскликнула Джорджи.
– Так я и думал, – удрученно кивнул Джесс.
День был ясный и теплый, но Джорджи почувствовала озноб:
– Об этом даже страшно подумать.
Вскоре Джорджи с детьми собрались уходить, и они договорились, что завтра утром она придет без Гаса и Энни, которые званы с матерью на детский утренник к миссис Фирт. Джесс стоял и в задумчивости глядел им вслед.
Он не мог сказать Джорджи, что в Лондоне с ним произошло нечто, осложняющее его расследование.
Джесс воспользовался офисом Бена Вулфа в Сити, но жить у него отказался.
– Вы с Сюзанной всего год женаты, и вам ни к чему третий лишний в доме, – отшутился он и снял квартиру на тихой улочке, где жил когда-то в пору своей бедности.
На второй по приезде день он почувствовал за собой слежку, свернул в аллею и затаился. Тут же появился, беспокойно оглядываясь, обыкновенный человек в обыкновенной одежде.
Потом в другом районе Сити Джесс снова видел этого человека. Тот стоял лицом к витрине и рассматривал выставленные гравюры. Через некоторое время неизвестный появился на стоянке кебов, хотя, судя по всему, не собирался никуда ехать. Джесс не сомневался – за ним следили, причем не только днем, но и ночью.
Для выяснения отношений со шпиком Джесс выбрал ночь.
Первую половину дня он провел у ростовщика, который отказался рассказывать что-либо о Боулби, хотя достоверно было установлено, что банкир посещал его контору не раз.
– Хочу купить ценные бумаги, – сказал ему Джесс, – готов хорошо заплатить. Что-нибудь из провинции.
Джессу было известно, что ростовщики, когда чувствуют, что должник ненадежен и они рискуют не получить свои деньги обратно, зачастую перепродают закладные третьим лицам.
Однако на сей раз ростовщик, его звали Кларк, отрицательно покачал головой.
– В данный момент на продажу ничего нет, – буркнул он.
– Хорошо, но, если цена вам подходит и вам захочется уменьшить свои потери, сообщите вот по этому адресу. – Джесс дал ему адрес, по которому можно было писать на имя Кайта.
Ростовщик кивнул и, помедлив, назвал ему адрес некоего Смита, который тоже имел дело с Боулби.
– Может, у него найдете что-нибудь. Он не в том положении, чтобы рисковать.
Вечером Джесс зашел в небольшую таверну и то и дело прикладывался к рюмке, делая вид, что пьет. Шпик сидел неподалеку, но не догадывался, что за ним тоже наблюдают.
Закончив ужин, Джесс вышел из таверны и побрел, шатаясь, по темному переулку. Неуклюжий шпик топал сзади. Джесс затаился в подворотне и, как только преследователь поравнялся с ним, схватил его за горло железной хваткой, прижимая к земле.
– Говори, – зашипел он ему в ухо – говори, кто тебя нанял таскаться за мной по всему Лондону и зачем?
– Я шел вовсе не за вами! – прохрипел шпик.
– Два дня ты следуешь за мной как тень, – сказал Джесс. – Я отведу тебя сейчас к стражнику и скажу что схватил за руку, когда ты пытался стащить у меня кошелек и золотые часы.
– Вы не сделаете этого.
– Выбирай, – проговорил Джесс, усиливая хватку. – Или говоришь правду или…
– Мой приятель попросил следить за вами. Он сказал, что какая-то большая шишка хочет знать о вас все. Но я не знаю того человека. Я приятелю помогаю. Господь свидетель, я говорю правду.
В его голосе звучала такая уверенность, что Джесс решил ему поверить.
– Что-нибудь еще знаешь?
– Только то, что вы приехали тайком из деревни, где живете. Сказались больным, а сами приехали. Это все, покарай меня господь, если вру.
Выходило, что в Нетертоне за ним следят. Кому это надо и зачем? – спрашивал себя Джесс, идя по улице. Может, банкир Боулби? Нет, вряд ли.
По возвращении в Нетертон ему придется быть все время начеку. Но кого остерегаться?
Глава девятая
Джорджи почти бежала по тропе, высматривая Фица. Сдержит ли он свое обещание? Наверняка сдержит! Разве до этого он нарушал слово хоть раз?
На повороте Джорджи увидела его. Он сидел на стволе дерева, поваленного зимней бурей. Заметив ее, он встал и учтиво поздоровался. Затем, поцеловав руку, пригласил ее сесть рядом. Интересно, что могло бы нарушить его невозмутимое спокойствие, подумала Джорджи.
– Может, поговорим о чем-то приятном, ведь у вас пока нет новой информации.
– Заметано, – сказал он. В его глазах плясали веселые искорки.
– Что-что?
– Кайт любит так отвечать.
Джесс спохватился, ведь он сам говорил, что в финансовых вопросах главенствует именно Кайт. Но Джорджи ничего не заметила.
И он принялся расспрашивать ее о Нетертоне.
– Я здесь около двух месяцев, но уже понял, что нетертонцы редко бывают в Лондоне. Это так?
Джессу необходимо было выяснить, кто еще бывает в Лондоне, кроме сэра Гарта Мэннинга.
– Если хорошо подумать, так оно и есть, – сказала Джорджи, не подозревая, естественно, чего он добивается. – У большинства есть дома в Нижнем Брингтоне, где они и проводят сезон. И дело вовсе не в деньгах, так сложилось давно. Отец и Джон терпеть не могли Лондон, а мне он нравился. У нас был небольшой домик в Челси, и мой муж любил ходить в Британский музей.
– Тоскуете по нему? – мягко спросил Джесс.
– Нет, сейчас нет, но, когда он умер, очень тосковала. – Джорджи решительно помотала головой.
– Разумница миссис Джорджи, – ласково проговорил Джесс, наклонившись к ней и нежно целуя ее в щеку. Но в это время Джорджи повернулась к нему лицом, и поцелуй пришелся в губы. Неожиданно для них обоих страсть скрепила легкое прикосновение губ, и невинные объятия стали жаркими. Руки Джесса обхватили голову Джорджи, прижимая ее губы к своим, а она, приподнявшись, крепко обняла его за шею. Вдруг он оставил ее полуоткрытый рот и начал покрывать быстрыми поцелуями шею, заставляя Джорджи вздрагивать.
Теперь это были не леди и джентльмен, а два объятых страстью существа, сошедшихся в любовной схватке на траве. Как они там оказались, этого не понял ни он, ни она. Словесные баталии последних недель постепенно разжигали неосознанное влечение друг к другу, и теперь оба оказались не в силах противиться неожиданному могучему порыву страсти.
Там же, на траве, отбросив одежды, здравый смысл, приличия и этикет, они узнали неведомое прежде чувство освобождения. Ничего подобного Джорджи не испытывала со своим мужем, а Джесс наконец постиг истинное блаженство утоленной страсти.
Им и в голову не могло прийти, что за ними следит какой-то человек в рабочей одежде. Он незаметно шел за Джессом от самого его дома и лежал неподалеку от них в высокой траве.
Будет что сообщить хозяину в Лондон, да только сомнительно, чтобы от этого был какой-то толк. Хотя, с другой стороны, из-за таких вот сообщений, бывало, рушились империи. Человек лежал и посмеивался.
Как долго они нежились в Эдеме, сотворенном собственными ощущениями, неизвестно. Джорджи незаметно задремала в объятиях Джесса, чувствуя на себе его взгляд. Уснул и он. Разбудили ее голоса птиц в кронах деревьев у них над головой.
Открыв глаза, она не сразу вспомнила, где находится, а когда вспомнила, испугалась.
Так, значит, это правда. Но что он подумает о ней? Сдаться так легко, без всякого сопротивления… И это она, уравновешенная Джорджи, всегда презиравшая женщин, теряющих голову от одного лишь мужского взгляда или прикосновения… Так легко попасться в ловушку, расставленную когда-то Еве, и раствориться в объятиях мужчины…
Джорджи, чувствуя, как пылают щеки, порывисто села, вспомнив о том, что она раздета. Джесс проснулся и перевернулся на спину, улыбаясь ей так, словно это совершенно естественно – увидеть ее вдруг здесь, на траве, под ясным небом, слыша пение птиц…
– Ох, Фиц, я не думала, что так случится, – Джорджи начала собирать свою одежду.
Ее взгляд скользнул по его обнаженному торсу, и она невольно залюбовалась могучим телом, доставившим ей такое наслаждение.
– Я тоже, – еще не совсем проснувшись, проговорил он. – Но разве это было не прекрасно? Вы что, жалеете о чем-то?
– Нет, – смущенно ответила она. – Конечно, не жалею, но я никогда прежде так не делала, вы мне верите?
Охваченный сладкой истомой, Джесс ласкал ее взглядом и особо не задумывался о том, что говорит.
– Милая Джорджи, я вам верю, хотя другие могут и не поверить, учитывая, каких свободных нравов придерживался ваш покойный муж.
Он сразу понял, что сказал лишнее, но было уже поздно.
Джорджи замерла. Лицо превратилось в маску.
– Откуда вы об этом знаете, Фиц? Я никому не говорила, даже Гарту и Каро.
Вскочив на ноги и лихорадочно подбирая с земли остатки своей одежды, она на миг остановилась и воскликнула:
– О, я знаю. Это Кайт, да? Вы поручили ему узнать обо мне, когда он ездил в Лондон, так? И поступить так со мной, решив, что я лягу с любым, да?
– Нет. – Джесс уже чувствовал себя неловко оттого, что он сидит голый, а она одевается, и в то же время любовался каждым движением ее грациозного тела. – Нет, поверьте мне, Джорджи, все совсем не так, я…
Он хотел сказать: «Я люблю вас», но Джорджи не дала ему договорить:
– Так вы не станете отрицать, мистер Джесмонд Фицрой, что поручали Кайту? Но зачем, зачем?
В ее голосе было такое отчаяние, что Джесс, забыв о своей наготе, вскочил на ноги и попытался обнять ее:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я