фильтр для воды купить 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Для того чтобы содержать ранчо, мало просто иметь деньги и скот. Существует еще такая мелочь, как взаимное доверие. Вы не можете ожидать преданности от своих работников, если сами не доверяете им.
Анну крайне удивил такой поворот дела.
– Что-то я вас не понимаю…
Но Джош бесцеремонно оборвал ее:
– Вы прекрасно содержите дом, мадам. Все здесь сияет и сверкает, все слуги работают четко, как хорошо налаженный часовой механизм, и я уверен, это ваша заслуга. Но что касается управления ранчо, то тут вы очень многого не знаете.
Анна попыталась возразить, но Джош опередил ее, не дав вымолвить ни слова:
– На ранчо все зависит от хозяина. Возможно, там, откуда вы приехали, дело обстоит иначе, но здесь настоящий хозяин не может позволить себе просто сидеть в прекрасном доме, листать журналы и устраивать приемы. Он каждый день вместе с работниками объезжает ранчо верхом, клеймит скот, орудует лассо. Покажите мне скотовода с чистыми руками, и я скажу вам, что он либо лентяй, либо жулик. Вам едва удается окупать расходы, и если вы плохо знаете свое дело, то не ожидайте, что кто-то будет делать всю работу за вас.
– Должна вам сказать, что я уже шесть лет довольно успешно управляю ранчо…
– Да неужели? А когда вы в последний раз объезжали территорию? Сколько бычков вытащили вчера из зарослей кустарника? Или, может быть, занимались починкой ограды?
Глаза Анны гневно сверкнули, она не удостоила Джоша ответом.
Джош положил руку на стол ладонью вверх, как бы в знак примирения.
– Послушайте, – рассудительно продолжил он. – Я не собираюсь ссориться. Я просто хочу сказать, что слишком уж быстро вы находите виноватого, а, честно говоря, вы и сами во многом виноваты. Ничего бы этого не произошло, если бы вы уделяли больше внимания своим землям и скоту. – Джош сделал паузу. – Вы хотите уволить управляющего? Не мое дело вам мешать. Но подумайте о последствиях: кто-то явно окажется недоволен, многие работники покинут ранчо, а в разгар сезона будет трудно подыскать им замену.
Анна свирепо посмотрела на Джоша:
– Но вы же сами сказали мне, что Большой Джим никуда не годен! А теперь защищаете его.
– Лично я ничего не имею против этого человека. Мне даже по-своему жаль его. – Джош улыбнулся, но улыбка вышла какой-то печальной. – Бывает и такой тип людей. Да, он груб, но именно грубые люди осваивали здешние земли. Новое поколение пытается отодвинуть таких работяг на второй план. И куда же сегодня податься таким парням, как Большой Джим? Что им делать? Все, что они знают, так это лошади и скот. Самолюбие их ущемлено, перспектив никаких. Возможно, поэтому Большой Джим так и разленился. Это нехорошо, но простительно. Если человеку не за что бороться, он теряется, а если у него нет перспективы, то появляется наплевательское отношение ко всему. Когда Джим умрет, никто не станет сожалеть о его смерти. Мне жаль его.
Пока Джош говорил, в нем что-то изменилось, и Анна как бы на мгновение увидела его настоящее лицо. Голос Джоша звучал мягко, взгляд стал задумчивым, как будто он разговаривал сам с собой. И Анна поняла, что Джоша сейчас тревожит не только судьба Большого Джима.
– А будет ли кто-нибудь сожалеть о вашей смерти? – тихо промолвила Анна.
Джош посмотрел на нее, и грустно улыбнулся:
– Может быть.
– Женщина? – осторожно поинтересовалась Анна.
Она поняла, что попала в точку. В глазах Джоша промелькнула боль, но он тут же попытался скрыть ее. Анне стало не по себе. Наверное, он грустит по женщине… и любит ее.
Затем глаза Джоша лукаво сверкнули, губы растянула широкая улыбка, и он признался:
– Да, женщина. Точнее, три женщины. Анна не отводила от него изумленного взгляда.
– Мои сестры. – Джош усмехнулся. – Те самые, которые так испортили меня. Думаю, они будут горевать… может, даже поставят мне скромный памятник.
Анна испытала ничем не объяснимое облегчение и даже какую-то непонятную, глупую радость. Значит, у него есть сестры, он способен проявить жалость к человеку, которого почти не знает, и неплохо разбирается в делах ранчо. За последние полчаса Анна узнала о Джоше значительно больше, чем за все предыдущее время. И все же он по-прежнему оставался для нее загадочной личностью.
Анне не терпелось продолжить разговор, пока чуть приоткрытая дверь в его внутренний мир не захлопнулась. Однако ей показалось, что момент уже упущен. Но все же попытка не пытка.
– Должна заметить, мистер Коулман, что не ожидала от вас такого сочувствия к моему управляющему. Ведь вы его почти не знаете. Тем более, как я слышала, его вообще мало кто любит.
Джош усмехнулся:
– Честно говоря, тут у меня имеется корыстный интерес. Большой Джим мне отнюдь не симпатичен, но если вы его сейчас уволите – в тот самый момент, когда я обнаружил крестовник, – то, как вы думаете, кого он обвинит в своем увольнении? У меня и так полно недоброжелателей.
– Неужели? Кто же это?
– Вы, например.
– Пожалуй, – сухо пробормотала Анна, понимая, что правду он ей не скажет. В конце концов, разве можно ожидать искренности от человека, скрывающегося от закона. – Разубеждать вас я, конечно же, не буду. Не стану также разжигать вражду между своими работниками. Может, у вас есть какие-то предложения?
Джош сделал вид, что задумался. Ей ужасно не хотелось задавать ему подобный вопрос, но уж очень любопытно было услышать его мнение.
– Что ж, если бы это было мое ранчо… – Похоже, Джошу понравилось, как это прозвучало, и он повторил: – Если бы это было мое ранчо, я, пожалуй, учитывая многолетнюю службу Большого Джима, подыскал бы ему другую должность, на которой он не смог бы причинить большого вреда. И его гордость осталась бы неущемленной. Пусть считает, что даже оказывает вам услугу. Такая леди, как вы, без особого труда сможет заставить мужчину почувствовать себя героем, дав ему при этом по зубам, не так ли?
Анне не очень понравилась подобная формулировка, она повернулась, готовая резко одернуть Джоша, но увидела смех в его глазах и мгновенно остыла.
– Я непременно обдумаю ваше предложение, – тем не менее холодно произнесла она.
Джош поднялся из-за стола.
– Кроме того, нужно увести коров с холмов, пока они все не передохли от этого крестовника. – Взяв с буфета шляпу, Джош водрузил ее на голову.
– Да, разумеется, – смущенно пробормотала Анна. – И… – Она посмотрела на Джоша и с трудом выдавила из себя: – Думаю… вам лучше остаться здесь на некоторое время.
Джош усмехнулся:
– Именно это я и собирался сделать, мадам.
Анна почувствовала досаду. Как раз в тот момент, когда, по ее мнению, между ними начало устанавливаться какое-то взаимопонимание, он снова позволил себе дерзость. Последнюю фразу Джош выпалил легко, не задумываясь, и это только лишний раз подчеркнуло его независимость.
– Вы очень своеобразный человек, мистер Коулман. И вас не так легко раскусить, как я поначалу предположила. Но я постараюсь добраться до сути, – твердо заверила Анна. – И тогда посмотрим, как сложится ваша дальнейшая судьба.
– Всячески желаю вам удачи, мадам, – ответил Джош, и веселые искорки в его глазах дали понять Анне, что угроза не напугала его.
Джош повернулся и направился к двери. Анна закусила губу, заметив, как его шпоры выдирают клочки шерсти из ковра. Невыносимый тип, не мог оставить свои шпоры на крыльце!
– Мистер Коулман, – окликнула она, и Джош обернулся. – В следующий раз, заходя в этот дом, будьте любезны снимать ваши шпоры.
Джош подмигнул Анне, дотронулся кончиками пальцев до шляпы и распахнул дверь. Переступив порог, он принялся насвистывать мелодию. Это была “Желтая роза Техаса”.
Глава 7
Сегодняшним утром Джош собрался объехать ранчо. До этого он и не подозревал, как соскучился по зеленым просторам! При виде земель, словно ожидавших его, кровь забурлила в жилах. Джош с гордостью оглядел загоны для скота и устремил взгляд на далекие холмы. У него появилось ощущение, как будто он вернулся домой.
Он ласково потрепал лошадь по холке и дал ей кусок сахара, который утащил со стола во время завтрака. Джош уже собрался сесть в седло, когда заметил двух всадников, приближавшихся к дому по подъездной дорожке. На одном из них были белая рубашка и галстук-шнурок, резко контрастировавшие с лохматой бородой. Он ехал на тяжелогруженой вьючной лошади и походил на старателя, вынужденного покинуть родные горы ради присутствия на похоронах. Любопытство на лице Джоша сменилось усмешкой, когда он узнал второго всадника.
Джошу впервые довелось увидеть своего соперника при свете дня. Стивен Брейди был с ним почти одного роста и выглядел довольно симпатичным и преуспевающим. Он смотрел на мир как человек, познавший вкус власти, и уже по этой причине не понравился Джошу. Было в нем и еще кое-что, почти неуловимое, что резало взгляд Джоша: он казался слишком симпатичным и слишком преуспевающим, как будто долгое время изучал, какой образ приятен людям, чтобы стать его воплощением. В общем, каков бы он ни был, он, по мнению Джоша, совершенно не подходил такой женщине, как Анна Эджком.
– Доброе утро, – приветствовал всадников Джош, когда они поравнялись с ним. – А мы и не ожидали, что вы вернетесь так скоро.
Стивен спешился, стараясь ничем не выказать своего удивления.
– Доброе утро. А где леди Хартли? Она дома?
Джош внимательно посмотрел на него, однако глаза Стивена ничего не выражали. А Джош уже давно научился не доверять людям с такими глазами. Небрежно похлопав лошадь по шее, Джош изобразил на лице дружескую улыбку:
– Вообще-то время слишком раннее для визита, не правда ли? Мы с Анной только что позавтракали.
Стивен нахмурился, но не успел ничего сказать: в это время из дома вышла Анна. Как раз вовремя, чтобы услышать последние слова Джоша. Она быстро спустилась по ступенькам. Джош заметил появившийся на ее щеках легкий румянец. Глаза ее сверкали, и Джош не преминул это с одобрением отметить.
– Стивен, как я рада вас видеть! – тепло сказала она. Бросив мимолетный взгляд на Джоша, Анна спросила уже более резко: – По-моему, вы что-то говорили о необходимости перегнать скот?
Джош не двинулся с места и продолжал смотреть на Стивена с безразличием, которое, впрочем, легко можно было принять за дружелюбие.
– Мадам, а вы не хотите представить меня вашему другу?
Лицо Анны окаменело, но нежелание показаться нелюбезной в глазах Стивена пересилило.
– Стивен, это Джош Коулман, новый работник. – Анна намеренно подчеркнула два последних слова, но Джош бросил на нее столь насмешливый взгляд, что полностью свел на нет попытку поставить его на место.
Джош приподнял шляпу:
– Рад познакомиться с вами, Стив. Мы с Анной только вчера вечером говорили о вас.
Возникла секундная пауза. Анна почувствовала напряжение, повисшее между мужчинами. Это, похоже, ее не удивило. Джош со всеми ухитрялся вступать в конфронтацию, тем более что он явно старался вывести Стивена из себя. Однако Стивен сохранил хладнокровие и, как человек, считающий себя выше других, предпочел просто проигнорировать Джоша. Анна не знала, радоваться ли ей такому самообладанию Стивена.
Брейди повернулся к ней:
– Анна, я понимаю, это не совсем прилично, но, надеюсь, вы извините меня за то, что я потревожил вас в столь ранний час. Дело в том… – Он как-то искоса посмотрел на человека, сидевшего на вьючной лошади. – Этот… э… джентльмен спросил у меня, как проехать на ранчо “Три холма”. Сказал, что вы ждете его. И я решил, что лучше самому показать ему дорогу.
Незнакомец приподнял шляпу:
– Эймос Райт, мадам, к вашим услугам.
Анна смутилась, но постаралась не показать этого. Она надеялась, что ей хоть на какое-то время удастся скрыть свои намерения от Стивена. Она продолжала дорожить его мнением и не хотела вступать в бессмысленные споры. Собравшись с духом, Анна попыталась выпутаться из неловкого положения.
– Стивен, я совершенно забыла рассказать вам об этом, – беззаботно начала она. – Эймос Райт – тот самый специалист по поиску нефти, о котором я вам говорила. – Анна стремительно повернулась к Райту. – Я очень рада, что вы сдержали слово и смогли приехать. – Она снова обратилась к Стивену: – Мне рекомендовали мистера Райта как лучшего специалиста в округе.
Стивену, который все еще не мог прийти в себя от дерзости Джоша, понадобилось некоторое время, чтобы переварить слова Анны. Он посмотрел на своего спутника и удивленно вскинул брови.
– Кто он такой, вы говорите? – переспросил Стивен.
– Специалист по поиску нефти, – повторила Анна. Энтузиазм помог ей справиться с растерянностью, вызванной этой незапланированной встречей. – Он вроде геолога… я не очень хорошо знаю, но он изучает течения рек, образование земных пластов, и… он ищет нефть! – с триумфом закончила Анна.
Стивен молча уставился на нее, и Джош тоже решил проявить заинтересованность.
– Ох, я понял! Он ищет нефть так же, как ищут воду, да? Анна наградила Джоша убийственным взглядом, но Эймос Райт, щурясь от солнца, начал неторопливо объяснять:
– Ну, не совсем так, молодой человек. У меня более научный подход, а не просто угадывание. Нефть оставляет следы на земле, как гремучая змея, ползущая через пустыню, или как медведь, пьющий из ручья. Просто надо уметь читать эти следы. Конечно, в нашем деле нельзя обойтись и без интуиции, однако с теми, кто ищет воду, меня роднит только одно – если я не нахожу нефть, я не получаю денег за свою работу.
Джош понимающе кивнул:
– Похоже, вы в свое время занимались и поисками воды. Райт почесал за ухом.
– Было дело, – признался он.
Озадаченное выражение на лице Стивена сменилось явным недоумением, он повернулся к Анне.
– Послушайте, Стивен, – опередила его Анна, – я понимаю что это звучит странно, но…
– Нет, вы даже не представляете себе, как это звучит! – горячо возразил Стивен.
Джош сжал в руках поводья, с трудом сохраняя спокойствие.
– Теперь, мадам, мне ясно, почему вас не слишком заботит состояние ранчо. Но если с нефтью ничего не выйдет… – Джош вспрыгнул в седло и посмотрел на Анну с усмешкой. – Ладно, займусь вашим скотом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я