Качество удивило, советую всем 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я не хочу разрушать Ваши отношения.— Ты очень уж много думаешь о себе! Вот еще не хватало — из-за тебя ссориться! — выкрикнула Сесилия. Развязала ленты шляпы и швырнула ее на постель — туда, где уже валялись перчатки и хлыст. Мотнула головой, провела рукой по темной, спутанной копне волос.— Я знаю, ты не хотела, чтобы твой брат женился на мне, и я не прошу тебя меня любить. Я прошу только, чтобы мы поддерживали нормальные отношения друг с другом — пока мы живем под одной крышей. У меня скоро будет ребенок, и я хочу, чтобы он рос в счастливом доме, в радостной обстановке.— Пока ты здесь, в Баркли-Гроув не будет ни счастья, ни радости. Ты все разрушила, когда здесь появилась. Элсбет — это та женщина, которую любит мой брат, однако ты, шлюха, сделала себе ребенка нарочно. Ты знала, что мой брат — приличный человек и не захочет, чтобы его ребенок родился внебрачным ублюдком. Ты его использовала, чтобы стать леди. Но пусть тебя называют леди Баркли — я-то не дам тебе забыть, откуда ты вышла — из лондонской сточной канавы!— Ты права, Сесилия. Хантер — хороший человек, но я не заставляла его жениться на мне. Я знаю о его чувствах к Элсбет и не хотела оказаться между ними. Хантер заставил меня выйти за него замуж, когда он узнал о ребенке.Сесилия бросила на нее негодующий взгляд и взвизгнула:— Ты что, хочешь, чтобы я поверила в эту твою историю? Я молодая, но вовсе не такая глупая. Женщина твоего типа пойдет на все, чтобы добиться чего-то лучшего для себя. —Она прямо-таки пронизывала Дэвон своим взглядом. — Сомневаюсь даже, что это ребенок от Хантера. Я слышала — такие, как ты, продаются любому — кто больше заплатит!Дэвон крепко-крепко сцепила руки. Ладонь чесалась влепить ей пощечину, она с трудом удержала себя от этого. Она пришла с миром, а не для того, чтобы отлупить эту нахалку. Дэвон постаралась, чтобы и голос ее звучал ровно:— Хантер — отец моего ребенка. Если у тебя есть сомнения на этот счет, поделись ими с ним. Он тебе, я уверена, все как следует объяснит.— Хантер просто дурак — верит каждому твоему слову. Ты его как-то околдовала, но вот ребенок родится и он поймет, кто ты такая, и выбросит тебя отсюда вон. И возьмет Элсбет в жены. Она и должна была бы уже давно быть здесь в этом качестве. Если бы не ты, она бы никогда и не взглянула на эту корабельную крысу.Ну, она совсем уж пошла… Дэвон попыталась вернуть разговор туда, с чего он начался.— Сесилия, я пришла сюда, чтобы попытаться как-то помирить вас — тебя и Хантера. Твой брат тебя очень любит.Нижняя губа у Сесилии едва заметно задрожала, глаза увлажнились. Она быстро заморгала, чтобы остановить готовые вот-вот хлынуть слезы. Она не хотела показаться слабой перед этой женщиной, но ей, конечно, очень недоставало Хантера. Сколько она себя помнила, он заменял ей и отца, и мать. А вот теперь она одна, брошена. Конечно, она нашла себе новую любовь, но ей нужны были тот уют и спокойствие, которые ей давал брат.Сесилия рухнула в кресло у окна и отвернулась от Дэвон. Быстро провела тыльной стороной ладони по ресницам.— Убирайся отсюда, оставь меня в покое. мои отношения с моим братом — это не твое дело. Брат с сестрой могут повздорить, но они всегда, в конце концов, поймут друг друга, потому что они — одна семья. А ты — чужачка. Если бы не ты, мы бы все были счастливы!Эти слова Сесилии больно резанули Дэвон. Она густо покраснела, ощутила какую-то ломящую боль в глазах. Сесилия была права. Она и Хантер — одна семья, а она допущена сюда только потому, что вынашивает наследника Хантера. В сердце у него по-прежнему Элсбет Уитмэн.Она с трудом проглотила комок в горле. Надо бы сказать ей что-нибудь такое хорошее, доброе, что могло бы успокоить и утешить молоденькую девушку, но ей самой было больно, она сама нуждалась в утешении. И в отличие от своей золовки, Дэвон никогда не была и не будет любима Хантером.Дэвон повернулась к двери. Положила руку на защелку, оглянулась на девушку, которая потерянно смотрела в окно. Хрипловатым голосом она тихо сказала:— Подумай о том, что я сказала, Сесилия. Что бы ты ни думала, а Хантер любит тебя.Дэвон спустилась по лестнице и вышла из дома: ей нужно было прийти в себя до того, как она увидится с Хантером во время обеда. Быстрее, мимо этих лужаек, аккуратно постриженных рабами, — в спасительную сень леса. Там, среди могучих, поросших мхом дубов она еще несколько дней назад нашла укромную полянку. Она уходила туда каждый раз после очередной стычки между Хантером и его сестрой, а стычки эти происходили каждый раз, когда они оказывались вместе. Может быть, ее отсутствие скорее погасит этот огонь ревности, которую Сесилия явно испытывает к ней.Тихо, прохладно; журчит ручей где-то неподалеку. Все это напомнило Дэвон то укрытие в стогу сена, там, в Макинси-Холл, которое ей было необходимо как воздух, чтобы лечить ее душевные раны. Здесь она могла спокойно обо всем подумать, могла пораспускаться, не боясь, что все увидят ее слабость.Дэвон села на мягкую траву у подножья большого дуба. Гудел шмель. Она подняла голову и попыталась выбросить из памяти ранящие слова Сесилии. Бессознательным, обороняющимся жестом она прикрыла свой уже заметный живот Как бы хотелось, чтобы, по мановению какой-то волшебной палочки, все чудесным образом устроилось! Но в жизни нет тех волшебных фей, о которых она читала в книге Сэмбера «Сказки матушки-гусыни» — там, в пансионате госпожи Камерон. Сесилия права. Ей тут не место. Единственная причина того, что она здесь — вот она, у нее под рукой.До этого сегодняшнего разговора с Сесилией Дэвон еще думала, что она как-то впишется в роль жены Хантера. Он согласился, чтобы она помогла ему раздобыть эти карты у полковника Браггерта, и она почувствовала, что может стать частью его жизни, стать нужной ему. Ее чувства к Хантеру стали еще сильнее со времени их замужества. Но, увы, его чувства остались прежними. Он ничего не говорил, но Дэвон знала, что он все еще любит Элсбет, и если бы не ребенок, ему бы до нее не было никакого дела.Дэвон с усилием проглотила скопившийся комок слез. Она не позволит себе разреветься. Слезы бесполезны. Они не изменят ничего в чувствах Хантера, не заставят его полюбить ее. Дэвон порывисто вздохнула и попыталась взять себя в руки. Не надо думать о несбыточном. С самого начала она знала, как Хантер к ней относится, и уговорила себя быть довольной тем, что она имеет; она не более, чем маленькая песчинка в его жизни — ну и хорошо. Она не первая и не последняя женщина, которую муж не любит. Эта мысль не смягчила боли, но еще более укрепила ее в желании стать ему хорошей женой. Она не позволит этой противной девчонке порвать ту пусть тонкую ниточку, которая все-таки их связывает.Поглощенная своими мыслями, Дэвон очнулась только тогда, когда прочувствовала на коже чье-то легкое дыхание и прикосновение чьих-то губ. Зрачки ее глаз расширились от ужаса. Не задумываясь, она со всего размаху закатила их обладателю увесистую оплеуху Хантер отшатнулся, схватился за ушибленное ухо. Бросив его грозно сдвинулись, он уставился на жену она что, с ума сошла?— Что за черт! Мне даже поцеловать тебя нельзя, ты мне сразу норовишь череп раскроить!Растерянно глядя на мужа, Дэвон, заикаясь, вымолвила:— Я. я., я… — ты меня напугал. Я думала, что я одна, — легкая улыбка тронула ее губы: Хантер все еще потирал то место, куда она ему врезала. — Это тебя научит, как подкрадываться тайком.Хантер тоже улыбнулся, правда, довольно кисло:— По крайности, теперь я не буду бояться когда ты одна. С таким ударом — ты сама за себя постоять сможешь.— Хантер, ну прости, — сказала она, вставая на колени. Едва удержалась от смеха, заметив как он испуганно отдернулся, когда она протянула к нему руку, желая утешить. — Я не хотела сделать тебе больно, — мягко продолжала она, погладив его по волосам. — Я это чисто импульсивно, не думая.Он потянулся к ней — боль в голове сразу забылась. Прижал ее к себе, впился губами в ее губы. Она не сопротивлялась. Сколько он этим с ней ни занимался, ему все равно было мало. Достаточно было зовущего взгляда ее зеленых глаз — и вся его кровь вскипала от желания.Хантер проник языком в ее сладкий, нежный рот — и забыл обо всем. Все куда-то ушло — кроме жадного огня, охватившего все его существо — до самих глубин. Его опытные пальцы прошлись по шнуровке на спине ее платья — и вот уже оно падает наземь, рядом с ними. Он осторожно положил ее роскошное тело на толстое одеяло зеленого разнотравья Господи, как же красиво! Просто произведение искусства! Он нежно дотронулся до освещенных солнечными бликами вершин ее уже увеличившихся грудей. Коралловые бусинки сразу затвердели, у него перехватило дыхание.Его тянуло к ней как пчелу к нектару цветка, и он больше не мог противостоять этому порыву. Он склонился губами к этим чудным выпуклостям, из которых скоро будет сосать молочко их ребенок.Какая-то странная дрожь пронизала Хантера при этой мысли. Бог и дьявол, дух и эрос столкнулись в нем, смешались, и все это — лед и пламень — понеслось в потоке его крови и взорвалось в мозгу, как пушечное ядро.Он поднял глаза и взглянул в лицо женщины, которая скоро будет матерью его ребенка.Улыбнулся:— Боюсь, сыночек скоро начнет ревновать ко мне.Дэвон покачала головой и задорно улыбнулась, протягивая к нему руки:— Пусть привыкает.Хантер вопросительно поднял бровь. Озабоченная морщина прорезала ему гладкий лоб. Он занимался с ней любовью каждый день, но теперь, глядя на ее округлившийся живот, он чувствовал, что холод страха пересиливает жар желания.— Может, лучше не надо? Это может быть плохо для тебя или ребенка.Дэвон опустила руки и села. Подняла платье, прикрыла свою наготу, взглянула на Хантера. В его голубых глазах был страх, она поняла, что его нужно успокоить.— Хантер, я в первый раз беременна, но думаю, мы этим не повредим ни мне, ни ему Женщины рожают с незапамятных времен, и сомневаюсь, чтобы они все время беременности отказывали своим мужьям.— Я бы не хотел рисковать будущим своего ребенка ради удовлетворения своих желаний, — решительно ответил Хантер, хотя по голосу чувствовалось, что это решение далось ему нелегко.— Мы, по-моему, уже об этом говорили, Хантер. Ты все как-то забываешь, что это и мой ребенок — и я тоже не хочу подвергать его жизнь опасности. Я понимаю, что ты заботишься о нем — но это уж слишком. Я сильная, здоровая женщина, и не надо все время так переживать. Это же естественно, — сказала Дэвон, чувствуя сама легкий укол ревности. Конечно, это глупо, — ревновать отца к ребенку, но она не могла ничего с собой поделать. Когда же кто-нибудь в этой жизни будет думать о ней, и только о ней одной?Хантер поднял руку и ласково провел ею по щеке Дэвон. Сердцем и плотью он хотел верить в то, что сказала ему жена, но нужно удостовериться во всем.— Может быть, ты и права, но я все-таки просил зайти к нам завтра доктора Лэнгли. Пусть он тебя осмотрит. Я хочу, чтобы он подтвердил, что все в порядке. Ты что-то последние дни выглядишь бледной.Ей хотелось, чтобы он продолжил эту ласку и хотелось самой потереться о его руку, но она решительно отвела ее от своего лица.— Это просто жара. В Англии лето не такое жаркое; мне просто нужно привыкнуть к климату Виргинии.Хантер встал и подал Дэвон руку, помогая встать.— Миледи, я подозреваю, что состояние наследника тоже зависит от твоего. Доктор Лэнгли сказал, что я не должен позволять тебе переутомляться в эту погоду. Это действует на сердце, — Хантер лукаво улыбнулся жене, поцеловал в кончик носа и повернул, чтобы помочь застегнуться.— Тебе не кажется, что ты должен был спросить меня, прежде чем приглашать доктора? — спросила Дэвон, чувствуя, что к ней возвращается ее плохое настроение.— А зачем это? Ребенок мой, и я имею право удостовериться, что с ним все в порядке.В ушах у Дэвон вновь прозвучали обидные слова Сесилии насчет того, какое место она занимает в жизни Хантера. Она взорвалась:— Хотя бы правила вежливости требовали, чтобы ты сперва узнал мое мнение на этот счет. Это мое тело — не только тело ребенка. Конечно, если ты на меня смотришь как на какую-то вещь, орудие — чтобы рожать тебе наследников и удовлетворять твою похоть, — тогда все понятно…Хантер сдвинул брови и нахмурился. Что он такого сделал, что Дэвон так разозлилась? С тех пор, как он узнал, что будет отцом, он выслушал массу историй о женщинах, которые умерли во время родов, от послеродовой лихорадки, у которых были выкидыши… И он хотел, чтобы ничего этого не случилось с Дэвон.— Ты моя жена Дэвон. И поскольку я счел, что тебе нужен врач, я его и вызвал.Глаза Дэвон сверкнули огнем:— Последнее время я что-то начала забывать о том, что такое эта ваша фамильная надменность. Так вот, со мной это не пройдет! Ты со своим врачом можешь катиться ко всем чертям!— Дэвон, я настаиваю! Твоя строптивость может стоить жизни ребенку! — сказал Хантер, сам уже начиная злиться. Ну почему они опять начинают ссориться — после такой недели! Но, впрочем, это не важно. Тут Дэвон обязана ему подчиниться. Это в ее же интересах…Дэвон повернулась и пошла по тропинке к дому. Спиной она чувствовала на себе взгляд Хантера, но не обернулась. Нет, она не будет слушаться того, что подсказывает ей чувство. Как бы ей хотелось повернуться, броситься к нему в объятья и услышать от него, что он любит ее, только ее и что их ребенок — это свидетельство их любви. Но нет, этому не бывать. И из разговора с Сесилией это стало еще более очевидным. Хантер все еще любит Элсбет.Дэвон вошла в дом, подошла к лестнице. Сделала первый шаг по ней, и тут ее остановили тихие слова Хантера.— Дэвон, я не хотел тебя обидеть.Она бросила взгляд через плечо на человека, которого она любила, и ее сердце растаяло, когда она увидела, что на его красивое лицо легла тень печали. Она не могла по-настоящему рассердиться на Хантера — как ни старалась. Она слишком сильно его любила.— Я тебя понимаю. Я знаю, ты заботишься о благе нашего ребенка, и я не должна была так распускаться. Это, наверное, жара виновата — или мой буйный темперамент.Хантер улыбнулся — улыбка его могла совратить даже ангела:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я