https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/uglovie/
Он посмотрел на них сверху вниз, его взгляд остановился на Джеке.
— Говорят, что ты убийца, но я не думаю, что ты смог бы убить меня.
Тол почувствовал, как на затылке у него поднялись волосы, а мускулы напряглись. Он уловил в гортанном голосе метиса вызов.
Он похлопал по кобуре:
— Это могло бы убить тебя, Железный Глаз.
Тот ничего не ответил, долго смотрел Толину в глаза, потом прошел в темный угол комнаты, где сел на корточки, прислонившись к стене. В черной шляпе, в рубашке и штанах того же цвета, Железный Глаз был почти невидим в скудно освещенном помещении.
Джесс обратился к Снайдеру.
— Расскажи до конца, Снайдер.
Тот прикусил губу и начал рассказывать.
— Когда мост будет взорван, начнется самое рискованное. Но сработает план в этой части или нет, золото все равно будет наше. Там есть резкий поворот; дорога резко уходит вправо — здесь — у спуска к Рэббит-Иэ-Пасс. Фургон будет там минуты через четыре после взрыва. Сразу за поворотом дорогу перекроет бревно. Они не успеют остановиться.
Чарли кивнул:
— Не успеют, если даже изо всех сил будут жать на тормоза. За эти мгновения может быть, спрыгнут трое, которые снаружи, на фургоне. Эти ребята хорошо понимают, что не очень приятно оказаться расплющенными экипажем. Трое еще, возможно, спасутся, но остальная охрана, что внутри, погибнет.
— Но фургон разобьется, — заметил Джек.
— Нет, — Снайдер чиркнул спичкой и дал прикурить Толу. Он уже давно держал в руке сигару и, наверное, забыл о ней. Чарли и Джесс тоже закурили. — Фургон спокойно проедет через бревно. Оно специальной конструкции и сейчас находится здесь.
Джек посмотрел на длинные прямые палки и коричневую оберточную бумагу: только сейчас он заметил, что бумага имитировала кору дерева.
— Ты соберешь бревно из палок и бумаги?
— Это не так нелепо, как ты думаешь, — ответил Снайдер. — Таким образом я остановил два дилижанса во время компании в Атланте.
— Снайдер был майором под началом Билли Шермана, — вставил Джесс, — поэтому в совершенстве изучил средства борьбы с врагом.
— Но лошади испугаются бревна, — заметил Джек.
— Нет, сэр! — убеждал его Чарли. — Во-первых, им некуда отпрянуть, с обеих сторон крутые склоны и узкий проход. Во-вторых, лошади, испугавшись выстрелов и взрыва, ни за что не остановятся… пока не переломают ноги.
— В этом месте много лет назад поток размыл колею. — Снайдер указал на точку, отстоящую еще дальше от моста. — Это второй вариант. Дорога укреплена настилом из бревен. Когда фургон, а его полный вес около семи тонн, въедет на него, то гать провалится под ним.
— Золото мы погрузим на мулов и скроемся, — продолжал Снайдер, — следует еще уточнить некоторые детали, в зависимости от того, достанется ли нам золотой песок, или слитки. Сейчас мы хотим знать, ты с нами, или нет?
— Прежде я задам пару вопросов. — Джек почесал подбородок и затянулся сигарой. — Какие есть доказательства, что воины сиу окажутся там?
— Железный Глаз — единокровный брат Пятнистого Волка.
— Я слышал о вожде Пятнистом Волке вожде сиу.
— Да. Когда будет нужно, он обязательно придет в Стоуни-Флэт.
— Так. И второй вопрос. Как вы намерены задержать охрану на другом берегу, когда мост взорвется?
— Сотус-Крик — глубокое, высохшее ущелье. На несколько миль к северу от моста уходят обрывистые берега глубиной от двадцати до сорока футов. Всадникам нужно будет отбиваться от индейцев, а не искать перехода, если, конечно, они не хотят остаться без скальпов. Индейцы задержат охрану именно с этого фланга. Они сделают то, что должны сделать.
— Допустим, все пойдет по плану, но ведь двери будут закрыты изнутри. Как вы проникните внутрь Железной Старушки, когда она остановится?
— Двери, наверняка, уже будут открыты, но мы не можем рассчитывать на это. Джесс как-то подпоил одного из охранников, взял у него ключ и сделал дубликат.
— Это было просто сделать. Он один из моих лучших друзей, и поэтому ничего не заподозрил.
— Я еще об одном забыл сказать, Тол. — Снайдер вынул из внутреннего кармана сигару и откусил кончик. — Для каждого критического момента я подобрал надежных людей. Железный Глаз свяжет нас с индейцами: ведь он сам наполовину индеец. У меня есть человек, который подожжет фитиль динамита, заложенного на мосту. Чарли будет ждать с мулами. Джесс достал ключ и добыл необходимую информацию, когда выезжает экипаж и сколько там будет золота.
— А что буду делать я, если соглашусь?
— Ты будешь страховать нас, потому что отлично стреляешь. Я предполагаю, что ты будешь находиться наверху на склоне, когда в этом месте проедет фургон. На случай, если произойдет непредвиденное и появится охрана. Я уже могу сказать, что на этот раз золота погрузят много, примерно на треть миллиона. Ну как, ты соглашаешься?
— После того, как разговаривал с тобой шериф Вилли, я уже знаю, каким будет ответ, сказал Джесс.
Джек откинулся на спинку стула. Он пытался взвесить положительные и отрицательные стороны дела, но в голову лезли мысли о Кристин, которая сказала, что она танцовщица, а он убийца, и другими людьми им уже не стать. Он вздрогнул.
— Да, я согласен.
— Отлично! — Снайдер похлопал его по плечу. — Давайте выпьем за успех, если еще осталось виски.
— Пойдем в салун, — Джесс передал бутылку сначала Джеку. — Мы должны отметить, что мой старший брат примкнул к нам.
Снайдер сделал глоток и блаженно развалился на стуле.
— В Форке только и разговоров, что об убийстве Сэма Бойкорта.
Чарли Хилл весь сжался, как от удара.
— Бойкорт? Я ничего не слышал об этом. Два дня был пьян.
— Он хотел выстрелить Толу в спину, — сказал Джесс. — Я закричал, и брат успел вовремя выхватить револьвер.
— Нет, — забормотал Чарли, — вы, должно быть, ошиблись. Сэм не мог так поступить. Возможно, он часто поступал подло и низко, но никогда не нападал сзади и… он был моим другом.
— Мне жаль, — ответил Джек, — если бы повернуть время вспять…
— Что ж теперь. Но мне, конечно, противно наблюдать, как вы, молодые и здоровые, убиваете друг друга.
Снайдер посмотрел на часы.
— Пойдем ко мне, Тол. Ты познакомишься еще с одним членом нашей группы. — Затем он обратился к Железной Голове: — Я хочу, чтобы ты пошел с нами.
— До завтра, — пробормотал Чарли. — Сейчас я поставлю у кровати свечку и немного почитаю.
— Но ведь ты не умеешь читать, — засмеялся Джесс.
— Пошли, — сказал Джек, — Чарли умеет читать лучше нас с тобой.
Они пошли по Пони-стрит к Снайдеру. Поднялись на второй этаж в апартаменты, на первом находился магазин.
На лестничной площадке, тонувшей в темноте, их ждал мужчина с печальным лицом.
— Я рано пришел, — поторопился объяснить незнакомец. — Надеюсь, ничего, что я здесь вас ждал, мистер Снайдер?
— Познакомься с Джеком Толином, Вэс. Вэс Котлин — Снайдер представил Вэса Джеку, вставив ключ в замочную скважину и открыл дверь. Войдя, он добавил: — Наш новичок — Джек Толин.
И Толину:
— Котлин — наш пиротехник.
Джесс добавил:
— У него всегда под подушкой мешок с порохом.
Вэл медленно покачал головой:
— Нет, мистер Толин. Джесс и другие смеются надо мной, потому что взрывы — это единственное, чего я не боюсь. И я узнал, что порох никогда не подведет тебя, если умеешь, конечно, с ним обращаться. Не то что люди.
— Ты раздобыл в Дэдвуде все необходимое? — спросил Снайдер.
— Да, сэр. Как вы помните, после того, как мы вместе исследовали мост, я рассчитал, что по две шашки в каждом из четырех мест будет вполне достаточно, я достал восемь шашек и запалы к ним, также провода и гальваническую батарею. Все пройдет хорошо. Вы не узнали, когда это будет?
— Уже скоро. Они готовят груз, который на этот раз будет самым значительным за все время. Но точный день еще не известен.
Наконец, заговорил метис:
— Пора встретиться с Пятнистым Волком? — спросил он Снайдера.
— Как его сын?
— Его сын умер через четыре дня.
— Лучше встретиться с ним завтра. Нам, вероятно, понадобятся его воины в ближайшие пять-шесть дней.
Снайдер повернулся к Джеку.
— Ты можешь поехать с Железным Глазом и осмотреть местность вокруг Сотусского моста. Недалеко обитает его племя. Я хочу, чтобы ты в совершенстве изучил это место.
— На восходе солнца я буду находиться в миле от Форка, — сказал Железный Глаз. Он повернулся и вышел из комнаты.
— Если вы ничего не хотите добавить, — сказал Вэс Котлин, — то я пойду домой. Моя жена стала раздражительной в последнее время.
Когда Котлин ушел, Снайдер налил всем бренди.
— Джесс говорит, что ты знаешь индейцев, Тол. Что ты жил у апачей целый год, потом провел несколько месяцев с сиу. Ты говоришь на их языке?
— Немного.
— Отлично, я хочу, чтобы ты контролировал Железный Глаз. Посмотри, тал ли индейцы неистовы и кровожадны, какими им следует быть. Я хочу, чтобы они хорошо подготовились к нападению.
— Говорят, что индейцы будут мстить за смерть сына вождя?
— Да. Он был убит белым человеком неделю назад, когда охотился с отцом и несколькими воинами. Железный Глаз обещал отомстить за его смерть. Очевидно, что убийцей окажется один из охранников Железной Старушки.
— Понятно, — согласился Джек. — Когда мост будет взорван, им останется ехать на север. Но все-таки, кто же убийца?
— Кто угодно, — ответил Джесс. — Может быть, пьяный, ненавидящий краснокожих, может быть, его случайно подстрелил какой-нибудь ковбой. Теперь уже не узнаешь.
Джек залпом выпил бренди.
— На индейцев сиу можно положиться, они сделают свое дело.
— Я знаю. Но для верности тебе лучше поехать с Железным Глазом. Нам нужен человек, который бы кроме метиса знал дорогу к стоянке сиу. Если что случится с Железным Глазом, мы должны сами поехать к индейцам. Это на всякий случай. Я хочу, чтобы все шло по плану.
— Я начинаю убеждаться, что именно так и будет. Пошли, Джесс.
На улице Джесс сказал:
— Ты абсолютно трезвый и серьезный, как никогда.
— Наверное, потому что жизнь сейчас заставляет быть таким.
— Но я же вижу, что ты не в своей тарелке. А что, не отказался бы сейчас выпить?
Джек засмеялся.
— Клянусь здоровьем, ты прав, малыш!
— Ну, Тол, хоть сейчас ты рассмеялся, впервые за два дня.
По дороге прогрохотал дилижанс и остановился у транспортной конторы.
— Это Оулд Боури, — сказал Джесс. — Я пойду и поговорю с ним. Увидимся дома.
Джек постучал в дверь, и Кристин тотчас открыла ему.
— Входи. Зачем стучаться, Тол, если ты живешь здесь.
В прихожей она сказала:
— Я приготовила ужин.
— Джесс скоро подойдет.
Кристин закрыла дверь в прихожую и тихо проговорила:
— Прости меня за то, что я наговорила утром. Я не должна была этого делать.
— Я выслушаю тебя в любое время, ты можешь разговаривать со мной обо всем.
Он заметил пристальный взгляд ее голубых глаз и где-то в глубине души ему стало очень хорошо.
— В тебе есть что-то, Джек, что заставляет доверять. — Она улыбнулась. — Я очень признательна, что ты выслушал меня. Я пойду на кухню, раз Джесс скоро вернется.
Вскоре в комнату торопливо вошел Джесс и взволнованно прошептал:
— Оулд Боури сказал, что они готовят груз. Боури точно не знает, но говорит, что столько золота они еще не перевозили.
— Когда?
— Он еще точно не знает. Это произойдет до отъезда Холлидэя в Чикаго. В ближайшие пять дней!
Глава IV
Джек Толин выехал из Форка еще до восхода солнца. Мерин, оживившись на холодном воздухе, пошел рысью. Слева весь небосвод был залит нежным светло-ярким огнем, пурпурный пояс окаймлял великолепную картину восходящего светила. Серая холодная земля распласталась на мили вокруг, лишь к югу переходя в холмы.
Железный Глаз уже ждал его. Лохматая гнедая лошадь с длинной нестриженой гривой была подтянута узорчатой подпругой.
Он дернул повод и поехал шагом рядом с Джеком, его кобыла приноровилась к шагу мерина.
— Виски есть?
— Нет.
Железный Глаз что-то сердито пробурчал и дальше они продолжили путь молча.
Через два часа им встретился по пути открытый фургон, нагруженный мебелью и домашней утварью. Он двигался в сторону Пони-Форк, увлекаемый двумя длинноухими мулами.
На козлах сидел мужчина, за ним — толстая женщина с ребенком на руках. Джек кивнул мужчине, последний помахал им в ответ.
— Далеко до Пони-Форк?
— Миль одиннадцать. К полудню доедете.
Вскоре они увидели огромный, с дом, красный валун. Подъехав к нему, Железный Глаз свернул с дороги. За ним двинулся Джек. Они пересекли ложбину, усыпанную сучьями деревьев. Они остановились напоить лошадей у грязного ручья. Железный Глаз спрыгнул с лошади и лег на землю, чтобы попить. Поднявшись, он взглянул на Джека и вытер губы рукавом куртки.
— Сочная бабенка.
— Что?
— Хорошая бабенка, что мы видели в фургоне.
Джек не скрывая отвращения, произнес:
— Поехали.
Железный Глаз быстро встал, его лицо потемнело от злости.
— Думаешь, ты лучше меня?
Джек повернулся в седле и спокойно взглянул на гиганта:
— Я уверен в этом.
Железный Глаз шагнул навстречу. Джек остался неподвижен, его небрежная поза не обнаружила резкой вспышки гнева и напряженного в готовности к нападению тела.
Метис остановился и мотнул головой.
— Нет. Не из-за чего распаляться.
Он резко схватил лошадь за поводья и подскочил к ней. Животное испугалось резких движений и быстро попятилось в сторону. Кипевшая в метисе злоба была вымещена на ни в чем не повинной лошади: тяжелый кулак опустился ей на голову. Ужасный удар пришелся между глаз: она закачалась и упала на передние ноги. Одна нога неловко подвернулась, но сразу же последовал другой удар, на этот раз по шее. Полутонная индейская лошадь, потеряв равновесие, рухнула на землю. Метис сел на нее, произнося ругательства на ломаном испанском. Лошадь поняла, что если будет сопротивляться, то всадник порвет ей губы. Прядая ушами, раздувая от ужаса и боли ноздри, она дрожала, но не двигалась, пока метис не дернул за поводья.
Железный Глаз был доволен.
— Видел когда-нибудь, чтобы голыми руками валили с ног лошадь?
— Нет.
— Если я ударю тебя, то переломлю тебе шею.
Джек успокоился, опасность миновала.
— Или руку себе, — пробормотал он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14