https://wodolei.ru/catalog/podvesnye_unitazy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Но я пришел к вам не жаловаться. Дело в том, что стадо испугалось не грозы. Я и все мои ковбои слышали выстрелы и боевой клич апачей. Вы сами понимаете, что ни одно стадо не удержать после того, как они услышат этот крик.
Маршал и Пит, не раз перегонявшие стада, одновременно кивнули.
— Пока мои парни собирали остатки стада, я проехал на холм, откуда стреляли. Не знаю, кто там был ночью, но только не индейцы. Я нашел следы подкованных лошадей, несколько окурков и стреляные револьверные гильзы сорок четвертого калибра.
Маршал и Пит обменялись взглядами. Оба сразу вспомнили, что несколько дней назад Лисон ворвался в салун с боевым кличем апачей.
Слух о том, что случилось этой ночью со стадом Бордена, быстро разнесся по Лоулиссу. К черному ходу салуна «Рэд Эйс» подъехал маленький, плохо одетый мексиканец. Оглянувшись по сторонам, он проскользнул в кабинет Рэйвена. Гриф внимательно выслушал посланца и, отослав его обратно, направился к единственному в Лоулиссе банку. Это было добротное каменное здание со стенами в три фута толщиной.
Директор банка и, как полагали в городе, его владелец Лэмюэль Поттэр, был из тех людей, о которых говорят: «Ни рыба, ни мясо». У него не было врагов и не было друзей, но дела он вел грамотно и за ним укрепилась репутация честного человека.
Рэйвен прошел прямо в кабинет Поттэра. Последний, увидев посетителя, вздрогнул и беспокойно заерзал в кресле.
— Добрый день, Поттэр, — Рэйвен присел на край стола. — Ну-ка, скажи мне, как обстоят дела со счетом Энди Бордена?
Полное, гладко выбритое лицо Поттэра слегка покраснело.
— Мистер Рэйвен, вклад клиента является коммерческой тайной…
— Заткнись, — не повышая голоса, перебил его Гриф. — Меня пока устраивает, что все считают тебя владельцем банка, но это не значит, что ты можешь наглеть, мистер Ратсон.
Услышав это имя, директор банка побледнел, на лбу у него выступила испарина.
— Я, кажется, о чем-то тебя спросил, — зловеще напомнил Рэйвен.
— Борден должен банку пять тысяч, — торопливо заговорил Поттэр. — Я видел его несколько дней назад, когда он собирался продавать стадо. Это поправило бы его дела, но после того, что. случилось сегодня ночью…
— Слушай внимательно, мистер… Поттэр, — насмешливо сказал Рэйвен. — Борден придет к тебе, чтобы занять тысяч тридцать. Ты дашь их ему только под залог его ранчо, понял? Подготовь бумаги и запомни, что ты должен крепко прижать Бордена, так крепко, чтобы он не вывернулся.
— Да… сэр, — пробормотал Поттэр.
Рэйвен снова усмехнулся и ушел, а Поттэр так и остался сидеть на месте, вытирая пот со лба, в который раз отчаянно пытаясь найти выход из ловушки, в которую попал.
Два дня спустя Энди сидел в кабинете Рэйвена, рассказывая ему, что произошло со стадом. Владелец салуна сочувствующе кивал.
— Значит, тебе удалось найти треть стада, — заключил он, когда Борден закончил. — Это уже хоть что-то. Но, к сожалению, мне очень нужны деньги. Надо искать выход.
— Я соберу весь оставшийся скот и попробую продать. Это стадо будет не такое хорошее, как первое, но денег хватит, чтобы рассчитаться.
— На это уйдет время, а я не могу ждать. Слушай, а почему бы тебе не повидаться с Поттером? Он даст тебе деньги под залог ранчо, а когда продашь стадо, то без проблем выкупишь закладную. Мне неприятно торопить тебя, Энди, но обстоятельства вынуждают.
Поскольку Борден не мог придумать ничего лучшего и не хотел подводить человека, которого считал своим другом, он согласился и пошел в банк.
Пит, сидевший у входа в офис, проводил его взглядом и покачал головой. И что так не везет этому парню?
— Ну-ка, бездельник, седлай коня, мы отправляемся на прогулку, — раздался из офиса голос маршала.
Пит обернулся и заглянул в комнату. Рядом с маршалом стоял Черное Перо, где-то пропадавший последние два дня.
— Это ты мне? — переспросил Бэрси. — Это я — бездельник?
— Во всяком случае, ты что-то растолстел, дружище, пора растрясти жирок.
— Если ты сам похож на сухую колбасу, то это еще не значит… — начал было Пит, но тут же перебил сам себя. — Постой, ты сказал, седлать коня? Значит, и для меня нашлась работа?
— Вот именно, старина. Наш краснокожий друг кое-что раскопал и нам придется проверить, насколько верна его догадка.
Бэрси с энтузиазмом бросился в конюшню и через несколько минут все трое были за городом. Впрочем, через пару часов пылу у Бэрси поубавилось, тем более, что и Черное Перо, и маршал, не спешили сообщать ему в чем дело.
Солнце уже садилось за холмы, когда Бэрси не выдержал.
— Может, ваше величество соизволит открыть пасть и милостиво сообщить мне, какого хрена мы делаем у мексиканской границы?
Джим рассмеялся.
— Чего ты кипятишься? Мог бы спросить и раньше. Я хочу попробовать вернуть Бордену часть его стада.
— Ага, значит, как я понимаю, не все погибли в зыбучих песках?
— Черное Перо два дня рыскал по этим краям и говорит, что сегодня покажет нам, сколько еще уцелело.
С наступлением темноты они остановились за густым кустарником невдалеке от тропы, протоптанной сотнями копыт.
Прошло около часа, прежде чем послышался глухой шум идущего стада. В призрачно-серебристом свете луны показались первые ряды коров, неторопливо переставляющих ноги. Глухой стук копыт и негромкие окрики всадников приближались. Слева от стада, ближе к кустам, где притаились маршал, Пит и индеец, ехал всадник, в котором Джим тут же признал Лисона. Тронув коня, маршал выехал навстречу стаду.
— Хэлло, Лисон!
Ковбой схватился было за револьвер, но, узнав говорившего, тут же отдернул руку, словно ожегся о рукоять «кольта». Вслед за маршалом показались Пит и Черное Перо.
— Я вижу, это часть стада с Бокс Би, — продолжал, как ни в чем не бывало, Джим. — Как тебе удалось найти их?
— Они бродили по нашим пастбищам, — буркнул Лисон.
— И ты гонишь их обратно к Бордену? Это очень благородно со стороны Джервиса, — вмешался Бэрси. — Слеза умиленья висит на реснице… Хорошо, что мы встретились с вами, иначе вы по ошибке могли загнать стадо на ту сторону границы.
— Здесь дорога удобней, — мрачно ответил Лисон. — Получается небольшой крюк, но зато нет крутых подъемов.
— Похвально проявлять такую заботу о стаде ближнего, — растроганно сказал Пит. — Я начинаю гордиться тобой, мой мальчик, и в знак своего расположения, готов сопровождать тебя на этом тернистом пути. Верно, Джим?
— Конечно, Пит, — с энтузиазмом отозвался маршал. — Мы даже проводим их прямо до Бокс Би.
Лисон скрипнул зубами от охватившей его ярости. Эти двое прекрасно понимали, зачем и куда он гонит скот, но ломали комедию и откровенно издевались над Лисоном. Однако, выхода не было, подозвав троих ковбоев, помогавших ему, Лисон скомандовал поворачивать стадо на ранчо Бокс Би.
К рассвету они добрались до ранчо Бордена. Энди был страшно рад и долго жал руку Лисону и его ковбоям.
— Спасибо, ребята, век не забуду. Сол Джервис просто спасает меня от разорения. Сколько вы пригнали коров?
— Больше четырехсот, — неохотно ответил Лисон, представляя, в каком бешенстве сейчас Эль Диабло, всю ночь прождавший стадо по ту сторону границы.
Едва ковбои с Дабл Ар уехали с ранчо Бордена, как маршал и Пит, стоявшие с торжественно-серьезными лицами, пока Энди благодарил Лисона, громко расхохотались.
— В чем дело, ребята? — растерянно спросил Борден. — У меня столько неприятностей в последнее время, и я тоже хотел бы посмеяться.
— Извини, Энди, — простонал Пит, вытирая выступившие на глазах слезы. — Но дело в том, что если бы не Джим и Черное Перо, твои коровы стали бы эмигрантами в Мексике. Индеец два дня выслеживал коров, пропавших той ночью.
Лицо Бордена потемнело от гнева.
— Вот подонки, — прорычал он. — Значит, за всем этим стоит Джервис?
— Похоже на то, — пожал плечами маршал. — Вряд ли Лисон без его ведома смог бы ночью увести четыреста голов скота, да еще взять троих людей.
— Если не ошибаюсь, Джервис — управляющий ранчо Дабл Ар, которое принадлежит мистеру Рэйвену, — многозначительно добавил Пит.
— Да, но думаю, что Сэр не имеет к этому отношения, — возразил Энди. — Многие недолюбливают его, но Рэйвен — мой друг, и к тому же, был заинтересован, чтобы я выгодно продал первое стадо. Я ведь был должен ему большие деньги.
— Значит, ты уже отдал долг? — удивился маршал.
— Да, я занял деньги в банке и отдал их Рэйвену.
— Что ты на это скажешь, Пит? — Грин посмотрел на своего помощника.
— По-моему, все просто. Теперь мистер Гриф Рэйвен получил свои деньги и может себе позволить угнать у Энди несколько сот коров.
— Боюсь, Пит, что этим дело не ограничится.
ГЛАВА 8
Как только Лисон вернулся на Дабл Ар и сообщил Солу Джервису о постигшей неудаче, управляющий немедленно оседлал коня и через два часа был в «Рэд Эйс». Рэйвен мрачно выслушал его и громко выругался.
— Зачем ты послал со стадом этого кретина Лисона? Надо было ехать самому!
— И что бы я сделал? Перестрелял маршала и его помощников? — огрызнулся Сол.
Рэйвен сообразил, что хватил через край.
— Как маршал оказался там? — спросил он уже более спокойным тоном.
— Лисон говорит, что он поджидал стадо, словно знал о наших планах.
— Знал… черта с два, — прошипел Рэйвен. — Это все индеец, которого подобрал Грин. Это он выследил нас.
— Нам от этого не легче, босс. Сдается мне, вы дали промашку, когда назначили Грина маршалом.
— Что ж, теперь настало время исправить эту ошибку, — задумчиво сказал Рэйвен. — Насколько я знаю, Лисон имеет зуб на маршала?
Джервис криво ухмыльнулся.
— Не то слово. Он только и ждет случая всадить в него пулю.
— Тогда передай ему, что, когда это случится, он получит пятьсот долларов.
— Вот это дело, босс. Давно бы так.
— Возвращайся на ранчо. Тебя кто-нибудь видел, когда ты входил в салун?
— Нет, босс, я вошел с черного хода.
— Постарайся, чтобы тебя не заметили, когда будешь уезжать, — приказал Рэйвен и кивком отпустил Джервиса.
На следующий день, ближе к полудню, на Бокс Би приехала Шэрон. Энди выбежал ей навстречу.
— Шэрон! Какой добрый ангел привел тебя сюда? — он помог ей сойти с лошади и провел на веранду.
— Я не видела тебя с тех пор, как ты потерял стадо, — ответила девушка. — И что тебе так не везет, Энди?
— Могло быть и хуже, ведь я вернул две трети стада, — Борден коротко рассказал ей все, что произошло за последние дни.
Шэрон внимательно слушала его и хмурила красивые брови.
— Сколько ты должен Рэйвену, Энди?
— Уже ничего. Я заложил ранчо и рассчитался с ним.
— Не нравится мне это, Энди. Почему ты не обратился ко мне?
Борден с нежностью взглянул на нее и покачал головой.
— Все будет хорошо, Шэрон, не волнуйся за меня. Поттэр — честный человек и как только продам стадо, я тут же выкуплю закладную.
Шэрон вздохнула и поднялась.
— Не слишком доверяй Рэйвену, Энди. И если будет нужна помощь, ты знаешь, что я отдам все, что у меня есть, — она легко села в седло и махнула рукой Энди.
Он долго смотрел ей вслед, потом окинул взглядом свой дом и печально покачал головой.
А Шэрон тем временем возвращалась к себе на ранчо, когда заметила всадника, скачущего ей навстречу. Несмотря на расстояние, она сразу узнала ярко-красную куртку, сверкающую золотом в лучах солнца. Эль Диабло! Такая встреча не сулила ничего хорошего, но поворачивать коня было поздно.
Оказавшись рядом с девушкой, Морага галантно снял сомбреро и поклонился.
— Буэнос диас, сеньорита, — поздоровался он по-испански и тут же перешел на английскую речь. — Я вижу, мисс Сарел путешествует одна?
— Как видите, сеньор, — сухо ответила девушка. — Прошу простить меня, но я тороплюсь.
— Сеньорита не торопилась, когда я заметил ее, — многозначительно заметил Морага. — Такая красивая леди не может быть жестокой и найдет минуту Для своего горячего поклонника.
— У меня нет времени, сеньор, и к тому же я вас не знаю.
— Не знаете? — улыбнулся мексиканец. — Ну что ж, поскольку мистера Бордена здесь нет, я сам представлюсь. Дон Луис Морага, благородный испанский кабальеро припадает к вашим ногам.
— Скорее, не дает мне проехать, — уточнила Шэрон. — Кстати, мистер Борден с друзьями сейчас будет здесь.
Эль Диабло насмешливо расхохотался.
— У меня тоже есть друзья, сеньорита, — он погладил отделанные серебром рукоятки револьверов.
— Повторяю, сеньор, я очень спешу и настоящий кабальеро не станет навязываться даме, Морага подъехал к ней вплотную.
— Сеньорита может ехать, когда ей угодно… после того, как заплатит небольшой выкуп. Скажем, ма-алень-кий поцелуй…
Шэрон вспыхнула. Ее пальцы сжали хлыст, висевший на ремешке у нее на запястье.
— Только прикоснись ко мне, собака! Морага побагровел от оскорбления и попытался схватить ее за руку, но Шэрон увернулась и взмахнула хлыстом. На щеке мексиканца вздулся красный рубец. Грязно выругавшись, Эль Диабло поймал ее руку и притянул к себе.
— Эй, амиго! — раздался вдруг громкий голос. -Ты опять здесь?
Морага отпустил Шэрон и обернулся, хватаясь за револьвер, но, увидев говорившего, медленно поднял руки вверх.
В нескольких шагах, лениво развалившись в седле, маршал Лоулисса холодно рассматривал мексиканца, словно раздумывая, что с ним делать.
— Тебе что, нравится, когда тебя бьют хлыстом? — спросил Джим. — Я так и думал, что ты извращенец. Вы не пострадали, мисс?
— Нет, только испугалась.
— Ну и хорошо. Вы поезжайте, мисс Сарел, я догоню.
— Вы… вы не убьете его?
— А что прикажете с ним делать? Назначить губернатором штата?
— Он мексиканец и многого не понимает. Прошу вас, не убивайте его.
Маршал пожал широкими плечами.
— Надо было пристрелить его еще тогда, — пробормотал он себе под нос и громко добавил: — Ладно, если вы за него просите, мисс. Но он должен получить урок. Ну-ка, образина, слезь с коня и стань вон там, — он показал на камень в десяти шагах от них. — И не забудь оставить свою артиллерию.
Морага молча выполнил приказ.
— И стой спокойно, если хочешь увидеть следующий рассвет, — предупредил маршал.
Он соскочил с седла, подобрал револьверы мексиканца и повернулся к нему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


А-П

П-Я