Аксессуары для ванной, в восторге
Датч кивнул.— Как раз то, что нужно нашему городу. Джон Вэрни человек честный и крутой. Пока никто из тех, кого посылали против него, не смог ничего сделать.— Да, сейчас он на гребне, — согласился Гэйнс. — Но ему нужно быть поосторожней. Выстрел в спину свалит любого, даже самого крутого.— Ну, до этого вряд ли дойдет, — возразил Датч. — Я даже не знаю, что сделает с городом Джим Смит и остальные помощники, если маршалу выстрелят в спину. Во всяком случае, кое-кому я не завидую.— Говорят, Джим Смит ничем не уступает Вэрни.— Он его правая рука. Если кто-то захочет добраться до Вэрни, то им придется иметь дело и со Смитом.— А тут еще этот Конрой, — поддакнул Гэйнс. — Ну и работенка у нашего маршала.— И не говори, Джон.— Если Конрою это сойдет с рук, то жди беды.— Поживем — увидим, — мрачно ответил Датч. — Я дал Тинсли еще один шанс доказать, что он честный человек.— Будем надеяться, — вздохнул Гэйнс. — Слушай, Тим, ты как-то говорил мне, что у тебя есть старые заявки на Ласт Ган Ридж.— Помню, — кивнул Датч. — Вряд ли из них выйдет толк.— Тогда продай их мне. Хочу взять пару месяцев отпуска и покопаться в земле.— По-моему, дешевле самому застолбить участок, — рассмеялся мэр.— Да понимаешь, все, что поблизости от жилы, уже застолбили, а ехать далеко не хочется.— Я пока не собираюсь продавать их, Джон. Конечно, вряд ли там что-то есть, но мне хотелось поставить там дом. Место тихое, как раз то, что нужно на старости лет.— Как хочешь, но это хороший шанс заработать деньги ни на чем.— Я подумаю, — пообещал Датч. — Но если действительно хочешь покопаться там, Джон, то поезжай. Я не возражаю.— Спасибо, Тим, — Гэйнс старался не показать разочарования и раздражения. — Дай знать, если надумаешь продавать.Когда он ушел, Датч некоторое время в раздумье сидел за столом.— На кой черт Гэйнсу понадобились эти заявки? — размышлял он вслух. — Есть ведь сотни участков гораздо ближе к городу.У выхода из лавки Датча Гэйнс встретил Мэйсона.— Добрый день, Дэн. Можно тебя на пару слов?— Конечно, Джон, — они отошли в сторону. — Что случилось?— Ровным счетом ничего, Дэн. Просто Фрэнк Феннер в городе и хочет видеть тебя сегодня вечером в отеле.— Ты же говорил, что он приедет только через неделю.— У него все готово и пора начинать, Дэн.— А зачем я ему понадобился?— Это из-за Конроя, — поколебавшись, ответил Гэйнс. — Фрэнк считает, что ты не должен защищать его.— Это еще почему?— Потому что Фрэнк так решил. Он полагает, что у нас и так забот хватает, а Конрой — это лишние неприятности.— А если я откажусь подчиниться?Гэйнс вытащил платок и вытер пот.— Ты же умный человек, Дэн, и не станешь ссориться с Феннером. Он тебе не по зубам.— Только не надо давить на меня, — зловеще прошипел Мэйсон.— Да что ты, Дэн! У меня и в мыслях такого не было. Феннер хочет, чтобы ты понял, как велика ставка.— Феннер! Пусть командует у себя в Дэнвере, а в Криде я хозяин! И у меня есть двадцать вооруженных людей, которые готовы подтвердить мои слова.Гэйнс покачал головой.— Я на твоей стороне, Дэн, но не тебе тягаться с Феннером. Прикажи своим ребятам двинуться против Феннера и убедишься сам.— Что ты хочешь этим сказать?— Только то, что у тебя никого нет. Они все в кармане Фрэнка. И будут делать то, что прикажет он, а не ты.—Ладно, Джон, — помолчав, сказал Мэйсон. — Я зайду к нему в отель.Гэйнс хлопнул его по плечу.— Я всегда знал, что ты слишком умен, чтобы сделать такую глупость, как пойти против Феннера. Но ты убедишься, что миллионы долларов стоят того, чтобы плюнуть на гордость.Мэйсон молча кивнул и вошел в лавку Датча. Мэри встретила его приветливой улыбкой. Мэйсон снял шляпу и поздоровался.— Я-то думал, что сегодня мы прогуляемся верхом, — разочарованно сказал он, увидев, как она одета. — Раньше у вас находилось время.— Я бы с удовольствием, Дэн, — с искренним сожалением ответила Мэри. — Но я уже обещала отцу, что помогу ему разобраться с бухгалтерскими книгами.Мэйсон некоторое время удрученно молчал.— Похоже, вы избегаете меня в последние дни, Мэри.Девушка взяла его за руку.— Завтра вечером обязательно поедем, Дэн.Мэйсон хотел что-то ответить, но в это время в дверях показалась высокая фигура маршала.— Вы мне нужны на пару слов, Мэйсон, — проговорил он, коротко кивнув Мэри.— Я занят, — раздраженно бросил Мэйсон. — Что, нельзя подождать?— Нет.— Тогда говорите здесь.— Будет лучше, если мы все же побеседуем на улице, — предложил Вэрни.— Если хотите говорить, то говорите здесь, — упрямо ответил Мэйсон.Вэрни пожал плечами.— Как хотите. Ко мне сегодня приезжал Джо Брэндон. Заявил, что вы обвиняете его в краже скота.Мэйсон недоумевающе посмотрел на маршала.— А вот это, Вэрни, не ваши заботы. Как-нибудь — сами разберемся.— Если у вас есть жалобы на Брэндона, обратитесь к судье Тинсли, — маршал, казалось, не слышал ответа.— Я сам разберусь со своими делами, — отрезал Мэйсон.— Как разобрались со Стэнли Адамсом? — спокойно осведомился Вэрни.— Маршал, не вмешивайтесь в то, что вас не касается. Вам платят за то, что вы поддерживаете порядок в городе. Вот и занимайтесь этим. А у себя на ранчо мы управимся сами.— Это значит, что ваши люди могут повесить Джо Брэндона, а потом вы предъявите купчую на его стада? — не повышая голоса спросил Вэрни.— Если это намек на сделку с Адамсом, то там все законно. Судья Тинсли был свидетелем.— Тинсли готов подтвердить что угодно, если это исходит от вас, — отмахнулся Вэрни.— Я не люблю, когда на меня нажимают, маршал, — зло сощурился Мэйсон.— Если вам что-то не нравится, то любой мужчина должен знать, как на это ответить.Мэйсон побледнел от ярости.— Я не дам вам шанса убить меня, Вэрни. В эти игры я не играю.— Возможно, — согласился маршал. — Но у вас есть наемники, которые делают всю грязную работу. Как вы их называете? Добровольцы? — Вэрни ткнул пальцем в Мэйсона. Голос у пего был спокойный и холодный. — Если с Брэндоном что-нибудь случится, Мэйсон, то я вздерну вас на первом же попавшемся дереве.С этими словами Вэрни повернулся и вышел из лавки. Мэйсон перевел дух и дрожащей от сдерживаемой ярости рукой вытер со лба пот.А маршал тем временем направился к дому судьи Тинсли. Тот принял его, сидя за столом, и пригласил сесть, но Вэрни отказался и сразу перешел к делу.— Судья, завтра утром Конрой предстанет перед судом.— Да, я знаю. В десять часов. Какое будет обвинение?— Убийство. За ним числится достаточно преступлений, чтобы вздернуть его. Если, конечно, приговор будет справедливым.Тинсли вспыхнул.— Я, кажется, уже объяснял…— Не нужно, судья, — перебил его Вэрни. — Я знаю, почему вы отпустили Конроя после разговора с Мэйсоном.— Не понимаю, о чем вы говорите, — пробормотал Тинсли.— Понимаете, судья. Отлично понимаете. Помните, когда люди Мэйсона повесили Адамса за то, что он якобы уводил скот с «Лэйзи Эм»? Мне сказали, что вы были свидетелем продажи Адамсом пяти тысяч голов скота Мэйсону. Хотелось бы знать, вы засвидетельствовали купчую или подделали ее?Тинсли вскочил.— Вы не смеете оскорблять меня в моем доме, маршал!— Ну нет, Тинсли! Вы выслушаете все, что я вам скажу, нравится вам это или нет. Когда Адамса повесили, Дэн Мэйсон пришел к вам с предложением, от которого вы не отказались. Не потому что вы совсем уж нечестный человек, а просто потому, что вам очень нужны были деньги. Тем более, что у Адамса не было ни одного родственника, и никто не пострадал от этой сделки. Мэйсон отдал вам деньги, и вы решили, что на этом все кончится, но теперь убедились, что Мэйсон так просто вас не отпустит. Теперь вы не можете ни в чем отказать ему, иначе он может открыть, что вы подделали документы о продаже скота. Этим и объясняется история с Конроем. А теперь вы сидню здесь и думаете, как вам выкрутиться завтра.Тинсли натянуто засмеялся.— Ну и фантазия у вас, маршал. Даже если бы это и было правдой, то где доказательства?— А я и не собираюсь ничего доказывать, судья. Но если Конрою завтра опять все сойдет с рук, то эту историю узнает весь город, а когда люди раздражены, они не будут искать доказательств. Вас распнут, Тинсли.Судья побелел. В словах маршала была чистая правда. Уж кто-кто, а Тинсли знал людей, живущих в городе.— Если у вас все, маршал, то не смею вас задерживать. У меня много работы, — выдавил судья.— В таком положении, Тинсли, вам никто не сможет помочь, кроме вас самого. Лучше отправляйтесь к Тиму Датчу и расскажите ему правду.Начинало смеркаться. Вэрни и Прайс сидели в офисе, когда туда ворвался Том Беннет, ночной клерк «Голден-отеля». Лицо у него было в крови.— Люди Мэйсона напали на отель и увезли Джо . Брэндона, — крикнул он с порога.Вэрни вскочил.— Когда?!— С полчаса назад, — Беннет опустился на скамью. -Меня ударили по голове, а потом закрыли в комнате. Только сейчас удалось выбраться.— Отправляйся к доку Келлеру. Пусть найдет и пришлет в отель Билла Коллинза и Эйба Феллоуза, — приказал ему. Вэрни и в сопровождении Прайса побежал к отелю.Сначала они решили обыскать весь город, чтобы убедиться, что Брэндона увезли на «Лэйзи Эм». Но уже в конюшне «Голден-отеля» их поиски завершились. Джо Брэндон был повешен, как в свое время Стэнли Адамс. Прайс хотел было перерезать веревку, но Вэрни остановил его.— Оставь, Джим. Все равно ему уже ничем не поможешь.В конюшню вбежали Коллинз и Феллоуз.— О Господи! — выдохнул Коллинз, увидев повешенного.— Билл, обыщите с Эйбом весь город. Выверните его наизнанку и арестуйте всех, кого найдете с «Лэйзи Эм». Приведите их сюда и ждите меня.Билл кивнул и вместе с Эйбом вышел из конюшни.— Давай-ка, Джим, попробуем найти нашего друга Мэйсона, — после некоторого раздумья предложил Вэрни.Прайс молча кивнул.Они вошли в «Голден-отель» и тут же наткнулись на Беннета с перевязанной головой.— Том, Мэйсон снимал на сегодня комнату? — спросил Прайс.Беннет кивнул и скривился от боли.— Номер четырнадцать, второй этаж, в конце коридора.Вэрни и Прайс взбежали по лестнице на второй этаж, нашли четырнадцатый номер, но дверь была закрыта изнутри, очевидно, ножкой стула.Маршал вынул револьвер и кивнул Прайсу. Тот повел широкими плечами и одним ударом вышиб дверь.В комнате резко пахло виски и табаком. Заспанный Мэйсон приподнялся с кровати. Хотя он и был одет, но было ясно, что он крепко спал. Вэрни подскочил к нему и рывком поднял на ноги.— Встать!Мэйсон, все еще пьяный и заспанный, никак не мот сообразить, в чем дело. Вэрни толкнул его к двери. Тот чуть было не упал, но его поймал за шиворот Прайс.— Возле конюшни есть бочка с водой. Отведи его протрезвиться, Джим.Прайс выполнял свою задачу с таким усердием, что едва не утопил Мэйсона.Тот, наконец, пришел в себя.— Какого черта?! В чем дело? Кто дал вам право врываться в мою комнату?Прайс молча снова окунул его в бочку. Охладив таким образом пыл Мэйсона, Джим втолкнул его в конюшню.Коллинз и Феллоуз с револьверами в руках были уже там. Они привели четырех ковбоев с «Лэйзи Эм». Пятый стонал, скорчившись на полу.— Этот пытался схватиться за револьвер и получил пулю в живот, — пояснил Коллинз. — Остальные утверждают, что только что приехали с «Лэйзи Эм», но их лошади расседланы и свежи…Прайс подтолкнул Мэйсона к телу повешенного Брэндона.— Полюбуйся на свою работу, — прошипел он. — А заодно и прикинь, как ты будешь выглядеть через пару дней.Лицо Мэйсона не дрогнуло.— А я тут причем? Я не имею к этому никакого отношения.Вэрни повернулся к Коллинзу и Феллоузу.— Билл, Эйб! Отведите этих шакалов и заприте в камеру. И пошлите кого-нибудь за доком Келлером. Пусть осмотрит раненого.Когда они вышли, Вэрни повернулся к Прайсу.— Джим, встань у входа и не пускай никого, кроме доктора. Я хочу переговорить с этим раненым парнем, пока он не отправился на Бут-Хилл.Маршал сидел у изголовья раненого, когда вошел док Келлер. Увидев Келлера, он поднялся и спрятал в карман листок бумаги.— К сожалению, вы опоздали, док, — медленно сказал он. -Этот человек уже мертв. ГЛАВА ПЯТАЯ Фрэнк Феннер был в отвратительном настроении и не считал нужным скрывать это. Его кулак с грохотом опустился на стол Джона Гэйнса.— Слушай, Джон, если ты не можешь справиться со своей работой, то я найду кого-нибудь другого, — зловеще проговорил он.— Фрэнк, — в отчаянии защищался Гэйнс. — Откуда я мог знать, что случится прошлой ночью. Как я мог предположить, что Мэйсон влезет в эту кашу.— Твоя работа и состоит в том, чтобы быть готовым к любым неожиданностям, — отрезал Феннер. — Как это ни печально, но Мэйсон нам нужен. По крайней мере, пока.— Тогда нужно действовать быстро. Дэна наверняка вздернут за убийство Брэндона. Всем известно, что это сделали его люди, а четверо, которые уже в тюрьме, вряд ли все возьмут на себя.— Не понимаю, — раздраженно заговорил Феннер. — Зачем Мэйсону понадобилось убивать Брэндона, если Вэрни предупредил, что это не сойдет ему, с рук.— Ты же знаешь Дэна, — покачал головой Гэйнс. — Пока не появился Вэрни, он был тут большим боссом. Маршал бросил ему вызов в присутствии девчонки Датча, и Мэйсон решил, что последнее слово должно остаться за ним, чего бы это ни стоило.— Его влияние на судью Тинсли может помочь в этом случае? — спросил Феннер.Гэйнс снова покачал головой.— Нет, если только судья не хочет, чтобы его вздернули вместо Дэна. Вэрни заставил жителей Крида разобраться, что к чему. Они вдруг заметили, что абсолютно все добровольцы — это люди Мэйсона. И выходит, что Мэйсон держит в руках весь город. Теперь все вспомнили, что Брэндон выступил против Мэйсона после смерти Адамса. Еще они припомнят, на чьей стороне был Тинсли, который пару дней назад отпустил Конроя. Сложить все вместе не составит труда. Теперь они жаждут крови, и если не получат Конроя и Мэйсона, то доберутся до Тинсли. Судье это отлично известно. А он из тех, кто предпочитает быть живым трусом, чем мертвым храбрецом. Вэрни тоже понимает, что может столкнуться с людьми Мэйсона, и уже набрал себе дюжину помощников, которые патрулируют город.— Другими словами, Дэн сделал нашу задачу в десять раз труднее, чем она была, — горько вздохнул Феннер. — Но выбора нет, и придется действовать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11