https://wodolei.ru/catalog/unitazy/s-funkciey-bide/
Внезапно лейтенант остановил машину и указал через дорогу на стоявшее возле обочины желтое такси.
- Вы видите эту машину, Мейсон? - спросил он.
- Ну и что?
Трэгг улыбнулся.
- Вы человек занятой, Мейсон, и я не хотел бы отнимать у вас время, которое вы так великодушно тратите на нас. Я не могу больше требовать от вас таких жертв. Садитесь в такси и поезжайте к себе в контору или куда там вам вздумается.
- Вот это другой разговор, - одобрил Карлин.
- Заткнись, - посоветовал ему сержант и опять нажал на шею Карлина.
- Вы хотите докопаться до правды, Трэгг? - спросил Мейсон.
- Я это и делаю.
- А вам не приходило в голову, что это была самозащита? - сказал Мейсон.
- Как это могло быть?
- Предположим, что Фарго вместе с Карлином участвовал в каком-то грязном деле. Предположим, он решил убить жену, выяснив, что ей известно о его делишках...
- Этот Мейсон - чокнутый, - сказал Карлин.
Сержант спросил:
- Вы разрешаете ему говорить, лейтенант?
- Пока нет, - ответил Трэгг. - Мейсон занятой человек. Ему некогда слушать, что рассказывает Карлин.
- Но если я получу доказательства, что это действительно была самозащита, - сказал Мейсон, - вы поддержите меня?
- Я никого не поддерживаю, - ответил Трэгг. - Я просто собираю доказательства. Приберегите ваши аргументы для суда.
Сержант вышел из автомобиля и открыл Мейсону дверцу. Когда полицейская машина отъехала, Мейсон перешел через дорогу и направился к желтому такси.
23
Утренние газеты сообщили, что Медфорд Д.Карлин, которого считали заживо сгоревшим во время пожара в его доме, жив. Труп человека, погибшего при пожаре, пока не опознан. Карлин утверждает, что уезжал на время по делам, инспектировать горные разработки в отдаленных районах штата. В настоящее время он задержан полицией для предварительного расследования. Ходят слухи, что, возможно, поджог дома и убийство Фарго как-то связаны между собой.
Все это вызвало новую волну интереса к делу по обвинению Миртл Фарго, и к началу заседания зал суда был заполнен до отказа.
Надзирательница ввела миссис Фарго, помощник шерифа проводил ее на место.
Мейсон наклонился к ней и быстро прошептал:
- Карлин жив!
- Да, мне уже сказали, - ее голос звучал ровно, монотонно, равнодушно.
- Скажите, вы убили мужа защищаясь или потому, что узнали о его делах?
- Я вас не понимаю.
- Вы ведь знали, что ваш муж был замешан в темных делах с Медфордом Карлином?
- Нет.
- Вы скрываете все из-за сына, - сказал Мейсон. - Было бы гораздо лучше для вас, если бы вы...
- Нет, нет, прошу вас, мистер Мейсон. Я вам все рассказала.
Миссис Фарго отвернулась, чтобы прекратить разговор.
В зал вошел судья Кейс.
- Ваша Честь, - начал Мейсон, - на прошлом заседании я допрашивал свидетельницу обвинения миссис Ньютон Мейнард. Сейчас я хотел бы возобновить допрос в связи с появлением новых фактов, ставших известными после того, как был объявлен перерыв в судебном заседании.
- Эти факты не имеют абсолютно никакого отношения к данному процессу, - бросил реплику окружной прокурор.
- А это, - сказал Мейсон, - мы еще увидим.
Миссис Мейнард держалась теперь совершенно иначе, чем в прошлый раз. Она вела себя осторожно, как опытный боксер в начале боя. Усевшись на свидетельское место, она дотронулась кончиками пальцев до повязки на глазу, а потом, повернувшись, взглянула на Мейсона.
- Миссис Мейнард, - сказал Мейсон, - мне хотелось бы подробнее узнать, что именно случилось с вашим правым глазом?
- А при чем тут мой глаз? - спросила она.
- Ваша Честь, - вмешался Гамильтон Бергер, - я думаю, всем нам известно, что это повреждение было получено после двадцать второго сентября. В интересующий нас период у свидетельницы были открыты оба глаза, а как мы убедились, она может видеть одним.
- Есть люди, которые могут видеть одним глазом, но не могут видеть двумя, - сказал Мейсон.
- Что вы подразумеваете под этим? - спросил Бергер.
- Отсутствие координации, - ответил Мейсон. - Это можно установить при помощи эксперта.
- Это имеет отношение к нашему случаю? - спросил судья Кейс.
- Думаю, да, - ответил Мейсон. - Ваша Честь, я считаю, что свидетельница не в состоянии видеть обоими глазами, хотя и может видеть одним, но, естественно, предпочитает не показываться на людях с повязкой.
- Ничего подобного, - огрызнулась миссис Мейнард, - я прекрасно вижу двумя глазами.
- А я думаю, нет, - уверенно ответил Мейсон.
- Что за чепуха! Я завязала глаз просто потому, что туда что-то попало и доктор велел сделать повязку.
- Какой доктор? - спросил Мейсон.
- Э-э... доктор, у которого я консультировалась.
Судья Кейс задумчиво смотрел на свидетельницу.
- Я требую проверки, - сказал Мейсон.
- Но мне нельзя снимать повязку, - возразила миссис Мейнард.
- Даже ненадолго? - подозрительно спросил судья Кейс.
- Нет, я думаю, что ненадолго можно, но все это так глупо. Если я вижу одним глазом, то почему я не могу видеть двумя?
- Ваша Честь, - сказал Гамильтон Бергер, - совершенно очевидно, что защитник, видя свой неизбежный провал, просто пытается использовать любой повод, чтобы затянуть процесс. Всем ясно, что если свидетельница была в состоянии путешествовать...
- Одно дело путешествовать, - сказал Мейсон, - а совсем другое кого-то опознать. Ваша Честь, мы потеряли уже несколько минут на пререкания. Все, что требуется от миссис Мейнард, это временно снять повязку и опознать сидящего в зале человека, который встанет с места, когда ему дадут сигнал.
- Этот человек известен ей? - спросил судья Кейс.
- Да, я убежден в этом.
- У вас есть какие-либо возражения против этой проверки? - спросил судья Кейс свидетельницу.
- Нет. Я вполне готова, - раздраженно сказала миссис Мейнард. - Если вы думаете, что можете таким образом заманить меня в ловушку, мистер Мейсон, я вас удивлю. У меня очень и очень хорошая память на лица, я ею горжусь. Если я хоть раз внимательно взгляну на человека, я никогда его не забуду.
- Одну минутку, - сказал Мейсон. Он что-то шепнул Делле Стрит, которая сидела прямо позади стола защитника.
Делла Стрит кивнула и прошла в зал.
- Могу уверить Высокий Суд, - сказал Мейсон, - что я произвожу эту проверку не без оснований, и я убежден, что свидетельница не способна видеть двумя глазами, хотя она, может быть, способна видеть одним. Будьте любезны снять вашу повязку, - обратился он к миссис Мейнард.
Делла Стрит тем временем прошла в середину зала и передала записку служащему автомобильной стоянки Перси Р.Дэнверсу, который сидел неподалеку от прохода.
Миссис Мейнард распутывала повязку.
- Могу я помочь вам? - заботливо спросил Гамильтон Бергер.
- Да, будьте так любезны, - ответила она. - И я, конечно, останусь в очках. Я ведь слепа, как сова, без очков. Я уже говорила вам об этом.
- Прекрасно, - сказал Бергер, - я их держу наготове... Итак, вы сняли повязку. Ваши очки, миссис Мейнард. Ну, мистер Мейсон, действуйте, мы ждем.
На лице окружного прокурора появилась торжествующая улыбка. Мейсон кивнул Перси Дэнверсу и сделал знак. Тот встал.
- Кто этот человек? - спросил Мейсон.
Миссис Мейнард, внимательно всмотревшись в него, почти сразу же сказала:
- Я не знаю его фамилии, но я знаю, что он работает на платной стоянке машин у вокзала.
- Вы в этом уверены? - спросил Мейсон.
- Совершенно уверена, - отрезала она.
- Вы его там видели?
- Да.
- И помните, что это он вас обслуживал?
- Да, конечно, я...
Она внезапно осеклась.
- Продолжайте, - сказал Мейсон.
- Я... я немного ошиблась, - поправилась она. - Я хотела сказать, что мне показали этого человека здесь в коридоре как одного из свидетелей по делу.
- Теперь, мистер Дэнверс, - внезапно прервал ее Мейсон, - я хочу задать вам вопрос, на который вы можете ответить, стоя там, где вы сейчас стоите. Не эта ли женщина поставила утром двадцать второго сентября к вам на стоянку машину и спросила у вас о такси? Подумайте хорошенько.
- Ничего подобного я не делала, - резко сказала миссис Мейнард. - Я там вовсе не была. Я никогда не видела этого человека до того, как мне показали его в суде. Он никогда меня не видел. Я...
- Тогда почему вы заявили, что видели этого человека на платной стоянке? - спросил Мейсон.
- Потому что я... я перепутала. И... потом я ставила когда-то там машину. Я видела его там раньше, в другой раз, задолго до двадцать второго сентября.
- Эту женщину вы видели? - обратился Мейсон к Дэнверсу.
- Ей-богу, не знаю, - ответил тот. - Вроде бы ее.
- Она очень на нее похожа?
- Да, очень похожа.
- Минутку, - выкрикнул Гамильтон Бергер. - Все это совершенно не по правилам. Защитник допрашивает сразу двух свидетелей одновременно. Так мы ни к чему не придем.
- Наоборот, - прервал его Мейсон, повысив голос. - Мы придем к решению дела, Ваша Честь! Найдем ответ, который объяснит нам все факты.
Судья Кейс застучал молотком.
- Давайте-ка придерживаться порядка.
Тем временем миссис Мейнард поспешно пристраивала повязку на глаз.
- Одну минуту, миссис Мейнард, - сказал Мейсон, - прежде чем вы наложите повязку, мне бы хотелось показать вас глазному врачу, случайно оказавшемуся здесь. Вы не возражаете, если доктор Рэдклифф взглянет на ваш глаз?
- Никакой доктор мне не нужен.
- Но я не замечаю ни малейших признаков воспаления, - настаивал Мейсон.
- Ваша Честь, - вмешался Гамильтон Бергер, - все это совершенно не относится к делу.
- Нет, очень даже относится, Ваша Честь, - рассмеялся Мейсон. Свидетельница показала нам под присягой, что у нее воспален правый глаз. Только что всем нам тут представилась возможность увидеть этот глаз. Я убежден, что и доктор Рэдклифф тоже его видел, и думаю, все подтвердят, что не заметили ни красноты, ни воспаления, ни...
- Все уже прошло. Глаз почти не болит, - сказала миссис Мейнард.
В наступившей тишине внезапно прозвучал голос Перси Дэнверса:
- Да, теперь я вспомнил: это именно та женщина.
24
Войдя в контору, Мейсон зашвырнул в шкаф шляпу, обхватил за талию Деллу Стрит и весело закружил ее вокруг себя.
- Что случилось? - спросила Делла.
- Да вот, - объявил Мейсон, - загадка наконец-то решена и оказалась столь простой, что удивительно, как я не додумался гораздо раньше.
- Для меня все это по-прежнему темный лес, - сказала Делла Стрит.
- Послушай, как было дело, - начал Мейсон. - Карлин, Фарго и Питер Лейри были сообщниками. Элен Хемптон помогала им, но она гораздо меньше знала о деле. Эти мошенники, заплатив какую-то безделицу матерям, забирали у них незаконнорожденных детей, передавали их за кругленькую сумму приемным родителям, а после того, как те привязывались к ребенку, заманивали их в "Золотой гусь", и там на сцену выступала Элен Хемптон. Миртл Фарго узнала, что ее муж замешан в каких-то темных делах с Карлином, но ей не приходило в голову, что эти дела как-то связаны с шантажом, объектом которого она сама была три года назад. До сегодняшнего дня она думала, что у ее сына и в самом деле есть примесь японской крови. Вот в чем была причина, по которой она не говорила правду! Она хранила вырезку, в которой рассказывалось о преступной деятельности Элен Хемптон, и была так наивна, что надеялась напугать Карлина и вынудить его отпустить ее мужа. Бедняжка думала, что муж и сам этого хочет. В тот вечер в ночном клубе кто-то показал меня Миртл Фарго. Миртл немедленно решила действовать и под каким-то предлогом ушла домой, достала спрятанные деньги и газетную вырезку. Эта вырезка была ее заветным козырем. Она вынула ее из сейфа мужа и выскользнула из дома. Попросив одного из соседей, которого она хорошо знала, отнести конверт в "Золотой гусь", она отправилась в аптеку, чтобы позвонить мне. Вскоре после этого явился Фарго и, не застав дома жену, заподозрил неладное. Он подумал, что жена, наверное, пошла звонить в ближайшую аптеку. Может, к матери, а может быть, в полицию. Куда - он не знал, но он испугался. Застав ее в аптеке, он решил, что перехватил ее вовремя и она еще никому не звонила. Дома он сразу же уведомил по телефону Карлина и Питера Лейри, что его жена что-то затеяла. А затем пакет доставили мне в ночной клуб, и, когда мы разговаривали с Питером, Элен Хемптон приняла нас за супружескую пару, которую они в тот вечер собирались шантажировать.
- Как мило!
- Ты находишь? Питер тотчас отозвал Элен от нашего стола, но оказалось, что уже поздно. Тогда он в панике поспешно выскользнул из клуба и помчался к Карлину, чтобы забрать свою долю и скрыться. Но Карлину показалось, что опасность не так велика. Он не отдал Питеру денег, и они подрались. Как утверждает сейчас Карлин, он не очень сильно ударил Питера в подбородок. Однако удар вызвал кровоизлияние в мозг, и Питер умер.
- Так он был уже мертв, когда мы заходили к Карлину? - спросила Делла Стрит.
- Да, и тело находилось в спальне наверху, в то время, когда Карлин варил нам кофе и рассуждал о красотах природы.
Делла поежилась.
- Теперь и Карлин понял, что необходимо скрыться. Он позвонил своей любовнице миссис Мейнард, чтобы она встретила его на своей машине в нескольких кварталах от его дома, потом поставил бомбу с часовым механизмом так, чтобы при взрыве загорелся бензин. Питер Лейри, как ты помнишь, был коренастый швейцарец, лет шестидесяти, то есть примерно того же возраста и такого же телосложения, как Карлин. Можно было не сомневаться, что полиция, обнаружив труп, решит, что это Карлин, погибший при пожаре. Однако, если ты помнишь, Питер не носил очков. А Карлин носил очки, и, так как лицо у него было несимметричное, дужки на этих очках были расположены неровно. Он снял свои очки, надел их на Питера и выскользнул из дому прежде, чем явился второй агент Дрейка. В доме у миссис Мейнард лежали старые очки Карлина, и она тут же отнесла их Рэдклиффу, чтобы заказать новую пару.
- Ну а Фарго?
- Фарго испугался, оказавшись замешанным в убийстве, - сказал Мейсон. - Он решил бежать утром. Уехала его жена, и Фарго опасался, что она что-то замышляет. Его встревожил разговор, бывший у них накануне вечером, а узнав, что перед отъездом жена взяла из сейфа пятьсот долларов, он струхнул еще больше. Карлин послал к Фарго миссис Мейнард, чтобы урезонить его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
- Вы видите эту машину, Мейсон? - спросил он.
- Ну и что?
Трэгг улыбнулся.
- Вы человек занятой, Мейсон, и я не хотел бы отнимать у вас время, которое вы так великодушно тратите на нас. Я не могу больше требовать от вас таких жертв. Садитесь в такси и поезжайте к себе в контору или куда там вам вздумается.
- Вот это другой разговор, - одобрил Карлин.
- Заткнись, - посоветовал ему сержант и опять нажал на шею Карлина.
- Вы хотите докопаться до правды, Трэгг? - спросил Мейсон.
- Я это и делаю.
- А вам не приходило в голову, что это была самозащита? - сказал Мейсон.
- Как это могло быть?
- Предположим, что Фарго вместе с Карлином участвовал в каком-то грязном деле. Предположим, он решил убить жену, выяснив, что ей известно о его делишках...
- Этот Мейсон - чокнутый, - сказал Карлин.
Сержант спросил:
- Вы разрешаете ему говорить, лейтенант?
- Пока нет, - ответил Трэгг. - Мейсон занятой человек. Ему некогда слушать, что рассказывает Карлин.
- Но если я получу доказательства, что это действительно была самозащита, - сказал Мейсон, - вы поддержите меня?
- Я никого не поддерживаю, - ответил Трэгг. - Я просто собираю доказательства. Приберегите ваши аргументы для суда.
Сержант вышел из автомобиля и открыл Мейсону дверцу. Когда полицейская машина отъехала, Мейсон перешел через дорогу и направился к желтому такси.
23
Утренние газеты сообщили, что Медфорд Д.Карлин, которого считали заживо сгоревшим во время пожара в его доме, жив. Труп человека, погибшего при пожаре, пока не опознан. Карлин утверждает, что уезжал на время по делам, инспектировать горные разработки в отдаленных районах штата. В настоящее время он задержан полицией для предварительного расследования. Ходят слухи, что, возможно, поджог дома и убийство Фарго как-то связаны между собой.
Все это вызвало новую волну интереса к делу по обвинению Миртл Фарго, и к началу заседания зал суда был заполнен до отказа.
Надзирательница ввела миссис Фарго, помощник шерифа проводил ее на место.
Мейсон наклонился к ней и быстро прошептал:
- Карлин жив!
- Да, мне уже сказали, - ее голос звучал ровно, монотонно, равнодушно.
- Скажите, вы убили мужа защищаясь или потому, что узнали о его делах?
- Я вас не понимаю.
- Вы ведь знали, что ваш муж был замешан в темных делах с Медфордом Карлином?
- Нет.
- Вы скрываете все из-за сына, - сказал Мейсон. - Было бы гораздо лучше для вас, если бы вы...
- Нет, нет, прошу вас, мистер Мейсон. Я вам все рассказала.
Миссис Фарго отвернулась, чтобы прекратить разговор.
В зал вошел судья Кейс.
- Ваша Честь, - начал Мейсон, - на прошлом заседании я допрашивал свидетельницу обвинения миссис Ньютон Мейнард. Сейчас я хотел бы возобновить допрос в связи с появлением новых фактов, ставших известными после того, как был объявлен перерыв в судебном заседании.
- Эти факты не имеют абсолютно никакого отношения к данному процессу, - бросил реплику окружной прокурор.
- А это, - сказал Мейсон, - мы еще увидим.
Миссис Мейнард держалась теперь совершенно иначе, чем в прошлый раз. Она вела себя осторожно, как опытный боксер в начале боя. Усевшись на свидетельское место, она дотронулась кончиками пальцев до повязки на глазу, а потом, повернувшись, взглянула на Мейсона.
- Миссис Мейнард, - сказал Мейсон, - мне хотелось бы подробнее узнать, что именно случилось с вашим правым глазом?
- А при чем тут мой глаз? - спросила она.
- Ваша Честь, - вмешался Гамильтон Бергер, - я думаю, всем нам известно, что это повреждение было получено после двадцать второго сентября. В интересующий нас период у свидетельницы были открыты оба глаза, а как мы убедились, она может видеть одним.
- Есть люди, которые могут видеть одним глазом, но не могут видеть двумя, - сказал Мейсон.
- Что вы подразумеваете под этим? - спросил Бергер.
- Отсутствие координации, - ответил Мейсон. - Это можно установить при помощи эксперта.
- Это имеет отношение к нашему случаю? - спросил судья Кейс.
- Думаю, да, - ответил Мейсон. - Ваша Честь, я считаю, что свидетельница не в состоянии видеть обоими глазами, хотя и может видеть одним, но, естественно, предпочитает не показываться на людях с повязкой.
- Ничего подобного, - огрызнулась миссис Мейнард, - я прекрасно вижу двумя глазами.
- А я думаю, нет, - уверенно ответил Мейсон.
- Что за чепуха! Я завязала глаз просто потому, что туда что-то попало и доктор велел сделать повязку.
- Какой доктор? - спросил Мейсон.
- Э-э... доктор, у которого я консультировалась.
Судья Кейс задумчиво смотрел на свидетельницу.
- Я требую проверки, - сказал Мейсон.
- Но мне нельзя снимать повязку, - возразила миссис Мейнард.
- Даже ненадолго? - подозрительно спросил судья Кейс.
- Нет, я думаю, что ненадолго можно, но все это так глупо. Если я вижу одним глазом, то почему я не могу видеть двумя?
- Ваша Честь, - сказал Гамильтон Бергер, - совершенно очевидно, что защитник, видя свой неизбежный провал, просто пытается использовать любой повод, чтобы затянуть процесс. Всем ясно, что если свидетельница была в состоянии путешествовать...
- Одно дело путешествовать, - сказал Мейсон, - а совсем другое кого-то опознать. Ваша Честь, мы потеряли уже несколько минут на пререкания. Все, что требуется от миссис Мейнард, это временно снять повязку и опознать сидящего в зале человека, который встанет с места, когда ему дадут сигнал.
- Этот человек известен ей? - спросил судья Кейс.
- Да, я убежден в этом.
- У вас есть какие-либо возражения против этой проверки? - спросил судья Кейс свидетельницу.
- Нет. Я вполне готова, - раздраженно сказала миссис Мейнард. - Если вы думаете, что можете таким образом заманить меня в ловушку, мистер Мейсон, я вас удивлю. У меня очень и очень хорошая память на лица, я ею горжусь. Если я хоть раз внимательно взгляну на человека, я никогда его не забуду.
- Одну минутку, - сказал Мейсон. Он что-то шепнул Делле Стрит, которая сидела прямо позади стола защитника.
Делла Стрит кивнула и прошла в зал.
- Могу уверить Высокий Суд, - сказал Мейсон, - что я произвожу эту проверку не без оснований, и я убежден, что свидетельница не способна видеть двумя глазами, хотя она, может быть, способна видеть одним. Будьте любезны снять вашу повязку, - обратился он к миссис Мейнард.
Делла Стрит тем временем прошла в середину зала и передала записку служащему автомобильной стоянки Перси Р.Дэнверсу, который сидел неподалеку от прохода.
Миссис Мейнард распутывала повязку.
- Могу я помочь вам? - заботливо спросил Гамильтон Бергер.
- Да, будьте так любезны, - ответила она. - И я, конечно, останусь в очках. Я ведь слепа, как сова, без очков. Я уже говорила вам об этом.
- Прекрасно, - сказал Бергер, - я их держу наготове... Итак, вы сняли повязку. Ваши очки, миссис Мейнард. Ну, мистер Мейсон, действуйте, мы ждем.
На лице окружного прокурора появилась торжествующая улыбка. Мейсон кивнул Перси Дэнверсу и сделал знак. Тот встал.
- Кто этот человек? - спросил Мейсон.
Миссис Мейнард, внимательно всмотревшись в него, почти сразу же сказала:
- Я не знаю его фамилии, но я знаю, что он работает на платной стоянке машин у вокзала.
- Вы в этом уверены? - спросил Мейсон.
- Совершенно уверена, - отрезала она.
- Вы его там видели?
- Да.
- И помните, что это он вас обслуживал?
- Да, конечно, я...
Она внезапно осеклась.
- Продолжайте, - сказал Мейсон.
- Я... я немного ошиблась, - поправилась она. - Я хотела сказать, что мне показали этого человека здесь в коридоре как одного из свидетелей по делу.
- Теперь, мистер Дэнверс, - внезапно прервал ее Мейсон, - я хочу задать вам вопрос, на который вы можете ответить, стоя там, где вы сейчас стоите. Не эта ли женщина поставила утром двадцать второго сентября к вам на стоянку машину и спросила у вас о такси? Подумайте хорошенько.
- Ничего подобного я не делала, - резко сказала миссис Мейнард. - Я там вовсе не была. Я никогда не видела этого человека до того, как мне показали его в суде. Он никогда меня не видел. Я...
- Тогда почему вы заявили, что видели этого человека на платной стоянке? - спросил Мейсон.
- Потому что я... я перепутала. И... потом я ставила когда-то там машину. Я видела его там раньше, в другой раз, задолго до двадцать второго сентября.
- Эту женщину вы видели? - обратился Мейсон к Дэнверсу.
- Ей-богу, не знаю, - ответил тот. - Вроде бы ее.
- Она очень на нее похожа?
- Да, очень похожа.
- Минутку, - выкрикнул Гамильтон Бергер. - Все это совершенно не по правилам. Защитник допрашивает сразу двух свидетелей одновременно. Так мы ни к чему не придем.
- Наоборот, - прервал его Мейсон, повысив голос. - Мы придем к решению дела, Ваша Честь! Найдем ответ, который объяснит нам все факты.
Судья Кейс застучал молотком.
- Давайте-ка придерживаться порядка.
Тем временем миссис Мейнард поспешно пристраивала повязку на глаз.
- Одну минуту, миссис Мейнард, - сказал Мейсон, - прежде чем вы наложите повязку, мне бы хотелось показать вас глазному врачу, случайно оказавшемуся здесь. Вы не возражаете, если доктор Рэдклифф взглянет на ваш глаз?
- Никакой доктор мне не нужен.
- Но я не замечаю ни малейших признаков воспаления, - настаивал Мейсон.
- Ваша Честь, - вмешался Гамильтон Бергер, - все это совершенно не относится к делу.
- Нет, очень даже относится, Ваша Честь, - рассмеялся Мейсон. Свидетельница показала нам под присягой, что у нее воспален правый глаз. Только что всем нам тут представилась возможность увидеть этот глаз. Я убежден, что и доктор Рэдклифф тоже его видел, и думаю, все подтвердят, что не заметили ни красноты, ни воспаления, ни...
- Все уже прошло. Глаз почти не болит, - сказала миссис Мейнард.
В наступившей тишине внезапно прозвучал голос Перси Дэнверса:
- Да, теперь я вспомнил: это именно та женщина.
24
Войдя в контору, Мейсон зашвырнул в шкаф шляпу, обхватил за талию Деллу Стрит и весело закружил ее вокруг себя.
- Что случилось? - спросила Делла.
- Да вот, - объявил Мейсон, - загадка наконец-то решена и оказалась столь простой, что удивительно, как я не додумался гораздо раньше.
- Для меня все это по-прежнему темный лес, - сказала Делла Стрит.
- Послушай, как было дело, - начал Мейсон. - Карлин, Фарго и Питер Лейри были сообщниками. Элен Хемптон помогала им, но она гораздо меньше знала о деле. Эти мошенники, заплатив какую-то безделицу матерям, забирали у них незаконнорожденных детей, передавали их за кругленькую сумму приемным родителям, а после того, как те привязывались к ребенку, заманивали их в "Золотой гусь", и там на сцену выступала Элен Хемптон. Миртл Фарго узнала, что ее муж замешан в каких-то темных делах с Карлином, но ей не приходило в голову, что эти дела как-то связаны с шантажом, объектом которого она сама была три года назад. До сегодняшнего дня она думала, что у ее сына и в самом деле есть примесь японской крови. Вот в чем была причина, по которой она не говорила правду! Она хранила вырезку, в которой рассказывалось о преступной деятельности Элен Хемптон, и была так наивна, что надеялась напугать Карлина и вынудить его отпустить ее мужа. Бедняжка думала, что муж и сам этого хочет. В тот вечер в ночном клубе кто-то показал меня Миртл Фарго. Миртл немедленно решила действовать и под каким-то предлогом ушла домой, достала спрятанные деньги и газетную вырезку. Эта вырезка была ее заветным козырем. Она вынула ее из сейфа мужа и выскользнула из дома. Попросив одного из соседей, которого она хорошо знала, отнести конверт в "Золотой гусь", она отправилась в аптеку, чтобы позвонить мне. Вскоре после этого явился Фарго и, не застав дома жену, заподозрил неладное. Он подумал, что жена, наверное, пошла звонить в ближайшую аптеку. Может, к матери, а может быть, в полицию. Куда - он не знал, но он испугался. Застав ее в аптеке, он решил, что перехватил ее вовремя и она еще никому не звонила. Дома он сразу же уведомил по телефону Карлина и Питера Лейри, что его жена что-то затеяла. А затем пакет доставили мне в ночной клуб, и, когда мы разговаривали с Питером, Элен Хемптон приняла нас за супружескую пару, которую они в тот вечер собирались шантажировать.
- Как мило!
- Ты находишь? Питер тотчас отозвал Элен от нашего стола, но оказалось, что уже поздно. Тогда он в панике поспешно выскользнул из клуба и помчался к Карлину, чтобы забрать свою долю и скрыться. Но Карлину показалось, что опасность не так велика. Он не отдал Питеру денег, и они подрались. Как утверждает сейчас Карлин, он не очень сильно ударил Питера в подбородок. Однако удар вызвал кровоизлияние в мозг, и Питер умер.
- Так он был уже мертв, когда мы заходили к Карлину? - спросила Делла Стрит.
- Да, и тело находилось в спальне наверху, в то время, когда Карлин варил нам кофе и рассуждал о красотах природы.
Делла поежилась.
- Теперь и Карлин понял, что необходимо скрыться. Он позвонил своей любовнице миссис Мейнард, чтобы она встретила его на своей машине в нескольких кварталах от его дома, потом поставил бомбу с часовым механизмом так, чтобы при взрыве загорелся бензин. Питер Лейри, как ты помнишь, был коренастый швейцарец, лет шестидесяти, то есть примерно того же возраста и такого же телосложения, как Карлин. Можно было не сомневаться, что полиция, обнаружив труп, решит, что это Карлин, погибший при пожаре. Однако, если ты помнишь, Питер не носил очков. А Карлин носил очки, и, так как лицо у него было несимметричное, дужки на этих очках были расположены неровно. Он снял свои очки, надел их на Питера и выскользнул из дому прежде, чем явился второй агент Дрейка. В доме у миссис Мейнард лежали старые очки Карлина, и она тут же отнесла их Рэдклиффу, чтобы заказать новую пару.
- Ну а Фарго?
- Фарго испугался, оказавшись замешанным в убийстве, - сказал Мейсон. - Он решил бежать утром. Уехала его жена, и Фарго опасался, что она что-то замышляет. Его встревожил разговор, бывший у них накануне вечером, а узнав, что перед отъездом жена взяла из сейфа пятьсот долларов, он струхнул еще больше. Карлин послал к Фарго миссис Мейнард, чтобы урезонить его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22