https://wodolei.ru/catalog/installation/dlya_unitaza/Tece/
Как только он увидел, что мы поднялись на крыльцо, он сразу же бросился звонить.
КАДДО: Потому что я понял, что вы собираетесь делать. Я не сомневался, что вы проникнете внутрь, чтобы подложить какие-нибудь доказательства, уличающие мою жену. Я с самого начала подозревал, что вы попытаетесь сделать что-нибудь подобное. Вы... Эй, офицер, эта женщина стенографирует все, что мы говорим."
- Ну вот, офицер, - сказал Мейсон. - Моя секретарша все застенографировала. Это то, что он говорил.
- Полностью с вами согласен, - подтвердил полицейский. - Она все правильно записала.
- Я имел в виду совсем другое, - закричал Каддо. - Я знаю, что они туда вошли. Я видел, как они открыли дверь.
Мейсон опять засмеялся.
- Как мы открыли дверь?
- Возможно, она была не закрыта на замок или у вас есть ключ.
- Хотите обыскать меня? - повернулся Мейсон к офицеру.
- Раз вы сами предложили, то посмотрю, - сказал офицер патрульной службы.
Вначале он ощупал Мейсона на наличие оружия, затем потрогал карманы.
- У вас с собой только всякая мелочь, - заметил офицер.
Выворачивая каждый карман наизнанку, Мейсон начал выкладывать содержимое на крыльцо. В том месте, куда падал свет, образовалась небольшая кучка вещей.
Внезапно из нижней квартиры послышался пронзительный, испуганный женский голос:
- Я позвонила в полицию. Не знаю, что вы здесь делаете, но...
- А мы и есть полиция, - заявил офицер, предъявляя жетон полицейского.
- Я позвонила в участок и...
- Вы все правильно сделали. Там знают, что я здесь, - сказал офицер, наблюдая за увеличивающейся кучкой содержимого карманов Мейсона.
- Ну вот, - Мейсон показал вывернутые карманы. - Инструменты взломщика здесь есть?
- Может, у вас был ключ? - предположил Каддо.
- Не вижу ни одного.
- Он у его секретарши!
- Если у вас есть какие-то сомнения, - обратился Мейсон к офицеру, то вы можете отвезти мою секретаршу в полицейское Управление, чтобы ее обыскала женщина, но...
- Дайте мне посмотреть вашу сумочку, - повернулся полицейский к Делле.
Он открыл сумочку Деллы Стрит, просмотрел содержимое и достал связку ключей.
- Это от чего?
- От моей квартиры.
- А этот?
- От моего гаража.
- Она может вас обманывать, - предупредил Каддо. - Вы же не знаете, от чего они. Ключ, который, как она утверждает, от конторы Мейсона, может открывать совсем другой замок. Вы...
- Меня совершенно не интересует, от чего они, - заявил офицер, - если они не от этой двери. А это мы проверим прямо сейчас.
Он по очереди попытался вставить их в замок. Ни один не подошел.
- Даже канавки другие, - заметил офицер. Он положил связку обратно в сумочку Деллы, закрыл ее и вернул хозяйке.
- Он у нее в чулке! - заявил Каддо. - Как вы можете знать...
- Замолчите! - повернулся к нему полицейский. - До сих пор вы еще ничего верного не сказали. Чего вы добиваетесь?
- Я стараюсь проследить, чтобы...
- Вы находились здесь и наблюдали за квартирой?
- Да.
- Всю ночь?
- Всю ночь.
- Мне это кажется подозрительным, - заметил офицер.
Мейсон просто улыбнулся.
Каддо нетерпеливо заговорил:
- Я вас предупреждал, что он очень хитер. Я предполагал, что он...
- Значит, мистер Каддо, - обратился к нему Мейсон, - вы по собственной инициативе взялись охранять этот дом? Вы это пытаетесь сказать?
- Да.
- А почему вы не пригласили с собой кого-нибудь из полиции?
- Сами знаете, почему. У меня были лишь подозрения. Я...
- Вы же сегодня ночью разговаривали с лейтенантом Трэггом, не так ли?
- Да.
- Во время того разговора я заявил Трэггу, что вы слышали, как ваша жена призналась, что была здесь и встречалась с Розой Килинг.
- Я не слышал ничего подобного. Моя жена ничего подобного не говорила.
- Но, несмотря на то, что ваша жена не говорила ничего подобного, вы, вместо того, чтобы лечь спать, прыгнули в машину и примчались сюда, чтобы наблюдать за этим домом, не так ли?
- Так.
Мейсон улыбнулся.
- Если вы никогда в жизни не встречались с Розой Килинг, откуда вам знать, где она жила?
- Я... у меня был адрес.
Мейсон захохотал и повернулся к офицеру патрульной службы:
- Если хотите облегчить себе работу, посадите его в камеру.
Офицер чуть заметно кивнул.
Внезапно Каддо в панике закричал:
- Это у вас не пройдет! Офицер, я позвонил вам, когда увидел, что они входят в дом, а вы позволили им отвертеться.
- Никто не отвертелся, - ответил офицер. - Но я не могу понять, чего добиваетесь вы. Зачем вы лично находились здесь всю ночь вместо того, чтобы спать в теплой постели? Я не думаю, что вы видели, как они входили в эту дверь, и считаю, что они стояли на крыльце и звонили. Ладно, хватит. Уходите все. Я знаю, кто этот человек, и всегда могу найти его. Я составлю отчет и в точности опишу, что случилось.
- Я тоже напишу отчет, - пригрозил Каддо. - Когда лейтенант Трэгг... Черт побери, я сам позвоню лейтенанту Трэггу.
- Хорошо, - сказал офицер патрульной службы, - позвоните ему, но все может подождать до утра. Я представлю отчет, а лейтенант Трэгг пусть поступает, как сочтет нужным.
- В целях защиты моего клиента и меня лично я требую, чтобы представитель правопорядка охранял эту квартиру, - заявил Мейсон. - Я хочу, чтобы все доказательства оставались на месте.
- У нас не хватает людей, - виновато сказал офицер. - Последнее время было совершено много преступлений и...
- Это не просьба, - прервал его Мейсон. - Это официальное требование к полиции. В связи с тем, что стало очевидным намерение мистера Каддо проникнуть в эту квартиру, я настаиваю, чтобы вы выставили охрану.
- Сейчас я свяжусь с полицейским Управлением. Пусть сами разбираются.
- Правильно, - сказал Мейсон. - У вас ведь в машине есть рация.
- Ты слышал, Джек? - обратился офицер к своему напарнику, сидевшему в машине.
- Не все, но большую часть.
- Позвони в Управление и скажи им, что Мейсон требует установить здесь охрану.
- На основании того, что одна из заинтересованных сторон была задержана, рыская вокруг дома, - добавил Мейсон.
- Вы меня имеете в виду? - закричал Каддо.
- Вас.
- Я не был задержан и не рыскал по округе.
- Хорошо, - саркастически засмеялся Мейсон. - Сообщите в Управление, что одно из лиц, на которое в первую очередь падает подозрение в этом деле, решило само назначить себя охранником и вести наблюдение за домом. Когда в Отделе по раскрытию убийств услышат об этом, то сразу же пришлют своих людей.
- Подождите минуту, - попросил полицейский.
Он поднял окно машины, чтобы остальные не могли слышать, что он говорит, и связался с Управлением.
Через несколько минут он опустил окно и обратился к присутствующим:
- Они сейчас пришлют охрану.
18
Судья Осборн оторвал глаза от документов, которые читал, и объявил:
- Слушается дело по обвинению Марлин Марлоу.
- Обвинение готово, - заявил Джеймс Гановер.
Мейсон встал.
- Ваша Честь, обвиняемая находится в зале суда. Она поставлена в известность о своих правах, и мы готовы к предварительному слушанию. Ей предъявляется обвинение в тяжком убийстве первой степени. Я являюсь адвокатом мисс Марлоу.
Заместитель окружного прокурора Гановер сказал:
- Я могу приступить к представлению доказательств. Позовите доктора Томаса К.Хиллера.
Доктор Хиллер принял присягу, монотонно рассказал о своей квалификации, которая позволяет ему выступать в качестве свидетеля-эксперта по медицинским вопросам. Он заявил, что его вызвали в квартиру Розы Килинг и там он приблизительно определил время смерти полдень того дня, когда он прибыл на место преступления, может, на полчаса раньше. В дальнейшем он произвел вскрытие трупа. По голове был нанесен удар достаточной силы, чтобы покойная потеряла сознание. Очевидно, что пока она находилась без сознания, ей в спину воткнули нож с шириной лезвия дюйм и две десятых и толщиной в две десятых дюйма. О длине ножа он, конечно, с уверенностью судить не может, но оно вошло в тело примерно на семь дюймов.
Доктор Хиллер считал, что смерть наступила практически мгновенно от ножевого ранения, но обратил внимания Суда на то, что, по его мнению, ножевое ранение было нанесено после того, как покойная упала на пол и лежала неподвижно в том положении, в котором нашли труп.
Имело место обильное кровотечение. Нож воткнули в спину, ближе к одному из боков. Осмотр ногтей при помощи микроскопа, а также другие тесты показали, что покойная принимала ванну незадолго перед тем, как было нанесено смертельное ранение.
- Вы можете начинать перекрестный допрос, - свирепо рявкнул Гановер.
- У меня нет вопросов, - заявил Мейсон.
Для дачи свидетельских показаний пригласили лейтенанта Трэгга.
Он назвал свою официальную должность и рассказал о том, как его вызвали в квартиру Розы Килинг в день убийства.
Трэгга попросили прокомментировать состояние комнат, в каком он нашел их по прибытии. Трэгг заявил, что когда он появился в квартире, в ней находился Перри Мейсон, его секретарша Делла Стрит и тело убитой.
Далее Трэгг дал описание комнат, время от времени ссылаясь на фотографии, которые ему показывали. Эти снимки, сделанные полицейским фотографом, были приобщены к делу в качестве доказательств.
Затем Гановер перешел к орудию убийства.
- Пожалуйста, опишите, как вы его искали.
- Я осмотрел всю квартиру в поисках орудия убийства, но не смог его там найти.
- Теперь мне хотелось бы спросить вас, - продолжал Гановер, обнаружили ли вы автомобиль, принадлежащий обвиняемой?
- Да.
- Где он находился?
- В коммунальном гараже.
- И вы знаете, кто там оставил машину?
- Только то, что мне сообщили.
- Конечно, вы не можете свидетельствовать об этом. А хозяин гаража в суде? Тот, кто предоставил вам информацию?
- Да, сэр.
Гановер триумфально ухмыльнулся.
- Нет необходимости вызывать его, - сказал Мейсон. - Я заявляю, что отогнал машину своего клиента в коммунальный гараж и оставил ее там, когда мисс Марлоу отправилась в частную лечебницу после освобождения в соответствии с Хабэас Корпус.
- Прекрасно. Так мы сэкономим время. Спасибо, - поблагодарил Гановер.
Заместитель окружного прокурора подошел к месту для дачи свидетельских показаний, открыл небольшую сумку и достал оттуда коробочку. Из нее он вынул нож, покрытый пятнами сухой крови.
- Лейтенант Трэгг, я хотел бы спросить вас, не видели ли вы когда-нибудь раньше этот нож?
- Да, видел. Я могу идентифицировать его, потому что на ручке нацарапаны мои инициалы. Я нашел этот нож под ковриком в багажнике автомобиля обвиняемой. Когда я его обнаружил, он был в точно таком же состоянии, что и сейчас, только к настоящему времени пятна засохшей крови подвергли химическому анализу в полицейской лаборатории, поэтому их вид несколько изменен. Нож в целом выглядит немного по-другому, потому что и ручку, и лезвие покрывали специальным составом, чтобы снять отпечатки пальцев.
- Были ли обнаружены чьи-либо отпечатки пальцев?
- Нет, сэр. Ручку очень тщательно вытерли, так что она оказалась абсолютно чистой.
- Это вывод свидетеля, - выразил протест Мейсон.
Лейтенант Трэгг улыбнулся и сказал:
- Я изменю свою фразу. На ручке не было никаких отпечатков пальцев, вообще никаких, даже самых слабых пятен. А, как человек с большим опытом работы по уголовным делам, - с видом победителя добавил Трэгг, - и давно занимающийся дактилоскопированием, я с уверенностью могу заявить, что подобное могло произойти только в том случае, если ручку тщательно вытерли.
- Собираетесь ли вы приобщить этот нож к делу, как одно из доказательств? - обратился Мейсон к Гановеру.
- Да, - ответил заместитель окружного прокурора.
- При сложившихся обстоятельствах, - заявил Мейсон, - у меня нет никаких возражений. Пусть он будет приобщен, как доказательство.
Судья Осборн был искренне удивлен.
- Конечно, - заметил он, - еще не сделана попытка доказать, что это и есть орудие убийства. Хотя очевидно, что покойная погибла от ножевого ранения, и что размеры этого ножа примерно совпадают с размерами раны, других доказательств не представлено.
- Ваша Честь, - снова заговорил Гановер, - у меня есть и другие доказательства.
- Заместитель окружного прокурора желает, чтобы этот нож был признан одним из доказательств, - сказал Мейсон. - Его идентифицировали, как нож, обнаруженный в автомобиле обвиняемой, и у меня нет возражений, чтобы он был приобщен к делу в качестве доказательства.
- Как орудие убийства? - спросил Гановер.
Мейсон холодно улыбнулся.
- У меня нет возражений, чтобы он был приобщен к делу в качестве доказательства, как нож, найденный в багажнике автомобиля обвиняемой.
- Прекрасно, - резким тоном ответил Гановер. - Пусть он будет приобщен на этих основаниях, а мы покажем связь в дальнейшем.
Судья Осборн поджал губы, словно размышляя, высказывать свое мнение или нет, и, наконец, заявил:
- Хорошо, нож приобщается к делу в качестве доказательства. Секретарь зарегистрирует его под соответствующим номером. Продолжайте, господа.
- Ваша Честь, - обратился Гановер к судье, - мне бы хотелось на какое-то время попросить лейтенанта Трэгга освободить место для дачи показаний и пригласить другого свидетеля, а потом вновь позвать лейтенанта.
- Не возражаю, - сказал Мейсон.
Трэгг встал.
- Сержант Холкомб, - пригласил Гановер.
Сержант Холкомб принял присягу, назвал полное имя, возраст, адрес, род занятий, а затем удобно устроился в свидетельском кресле.
- Вы знакомы с обвиняемой Марлин Марлоу? - спросил Гановер.
- Да.
- Вы говорили с ней об ее взаимоотношениях с Розой Килинг? Это предварительной вопрос, сержант. Просто ответьте "да" или "нет".
- Да.
- Когда?
- Семнадцатого числа этого месяца.
- В тот день, когда труп Розы Килинг был обнаружен в ее квартире?
- Да.
- Где происходил ваш разговор с обвиняемой?
- В Отделе по раскрытию убийств полицейского Управления.
- Сделала ли в то время обвиняемая Марлин Марлоу какие-либо заявления касательно своего пребывания в квартире Розы Килинг?
- Да.
- Что она сказала?
- Секундочку, - прервал Мейсон. - Не сделано должного предварительного обоснования. Свидетель не указал, было ли заявление обвиняемой добровольным или оно получено под давлением.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
КАДДО: Потому что я понял, что вы собираетесь делать. Я не сомневался, что вы проникнете внутрь, чтобы подложить какие-нибудь доказательства, уличающие мою жену. Я с самого начала подозревал, что вы попытаетесь сделать что-нибудь подобное. Вы... Эй, офицер, эта женщина стенографирует все, что мы говорим."
- Ну вот, офицер, - сказал Мейсон. - Моя секретарша все застенографировала. Это то, что он говорил.
- Полностью с вами согласен, - подтвердил полицейский. - Она все правильно записала.
- Я имел в виду совсем другое, - закричал Каддо. - Я знаю, что они туда вошли. Я видел, как они открыли дверь.
Мейсон опять засмеялся.
- Как мы открыли дверь?
- Возможно, она была не закрыта на замок или у вас есть ключ.
- Хотите обыскать меня? - повернулся Мейсон к офицеру.
- Раз вы сами предложили, то посмотрю, - сказал офицер патрульной службы.
Вначале он ощупал Мейсона на наличие оружия, затем потрогал карманы.
- У вас с собой только всякая мелочь, - заметил офицер.
Выворачивая каждый карман наизнанку, Мейсон начал выкладывать содержимое на крыльцо. В том месте, куда падал свет, образовалась небольшая кучка вещей.
Внезапно из нижней квартиры послышался пронзительный, испуганный женский голос:
- Я позвонила в полицию. Не знаю, что вы здесь делаете, но...
- А мы и есть полиция, - заявил офицер, предъявляя жетон полицейского.
- Я позвонила в участок и...
- Вы все правильно сделали. Там знают, что я здесь, - сказал офицер, наблюдая за увеличивающейся кучкой содержимого карманов Мейсона.
- Ну вот, - Мейсон показал вывернутые карманы. - Инструменты взломщика здесь есть?
- Может, у вас был ключ? - предположил Каддо.
- Не вижу ни одного.
- Он у его секретарши!
- Если у вас есть какие-то сомнения, - обратился Мейсон к офицеру, то вы можете отвезти мою секретаршу в полицейское Управление, чтобы ее обыскала женщина, но...
- Дайте мне посмотреть вашу сумочку, - повернулся полицейский к Делле.
Он открыл сумочку Деллы Стрит, просмотрел содержимое и достал связку ключей.
- Это от чего?
- От моей квартиры.
- А этот?
- От моего гаража.
- Она может вас обманывать, - предупредил Каддо. - Вы же не знаете, от чего они. Ключ, который, как она утверждает, от конторы Мейсона, может открывать совсем другой замок. Вы...
- Меня совершенно не интересует, от чего они, - заявил офицер, - если они не от этой двери. А это мы проверим прямо сейчас.
Он по очереди попытался вставить их в замок. Ни один не подошел.
- Даже канавки другие, - заметил офицер. Он положил связку обратно в сумочку Деллы, закрыл ее и вернул хозяйке.
- Он у нее в чулке! - заявил Каддо. - Как вы можете знать...
- Замолчите! - повернулся к нему полицейский. - До сих пор вы еще ничего верного не сказали. Чего вы добиваетесь?
- Я стараюсь проследить, чтобы...
- Вы находились здесь и наблюдали за квартирой?
- Да.
- Всю ночь?
- Всю ночь.
- Мне это кажется подозрительным, - заметил офицер.
Мейсон просто улыбнулся.
Каддо нетерпеливо заговорил:
- Я вас предупреждал, что он очень хитер. Я предполагал, что он...
- Значит, мистер Каддо, - обратился к нему Мейсон, - вы по собственной инициативе взялись охранять этот дом? Вы это пытаетесь сказать?
- Да.
- А почему вы не пригласили с собой кого-нибудь из полиции?
- Сами знаете, почему. У меня были лишь подозрения. Я...
- Вы же сегодня ночью разговаривали с лейтенантом Трэггом, не так ли?
- Да.
- Во время того разговора я заявил Трэггу, что вы слышали, как ваша жена призналась, что была здесь и встречалась с Розой Килинг.
- Я не слышал ничего подобного. Моя жена ничего подобного не говорила.
- Но, несмотря на то, что ваша жена не говорила ничего подобного, вы, вместо того, чтобы лечь спать, прыгнули в машину и примчались сюда, чтобы наблюдать за этим домом, не так ли?
- Так.
Мейсон улыбнулся.
- Если вы никогда в жизни не встречались с Розой Килинг, откуда вам знать, где она жила?
- Я... у меня был адрес.
Мейсон захохотал и повернулся к офицеру патрульной службы:
- Если хотите облегчить себе работу, посадите его в камеру.
Офицер чуть заметно кивнул.
Внезапно Каддо в панике закричал:
- Это у вас не пройдет! Офицер, я позвонил вам, когда увидел, что они входят в дом, а вы позволили им отвертеться.
- Никто не отвертелся, - ответил офицер. - Но я не могу понять, чего добиваетесь вы. Зачем вы лично находились здесь всю ночь вместо того, чтобы спать в теплой постели? Я не думаю, что вы видели, как они входили в эту дверь, и считаю, что они стояли на крыльце и звонили. Ладно, хватит. Уходите все. Я знаю, кто этот человек, и всегда могу найти его. Я составлю отчет и в точности опишу, что случилось.
- Я тоже напишу отчет, - пригрозил Каддо. - Когда лейтенант Трэгг... Черт побери, я сам позвоню лейтенанту Трэггу.
- Хорошо, - сказал офицер патрульной службы, - позвоните ему, но все может подождать до утра. Я представлю отчет, а лейтенант Трэгг пусть поступает, как сочтет нужным.
- В целях защиты моего клиента и меня лично я требую, чтобы представитель правопорядка охранял эту квартиру, - заявил Мейсон. - Я хочу, чтобы все доказательства оставались на месте.
- У нас не хватает людей, - виновато сказал офицер. - Последнее время было совершено много преступлений и...
- Это не просьба, - прервал его Мейсон. - Это официальное требование к полиции. В связи с тем, что стало очевидным намерение мистера Каддо проникнуть в эту квартиру, я настаиваю, чтобы вы выставили охрану.
- Сейчас я свяжусь с полицейским Управлением. Пусть сами разбираются.
- Правильно, - сказал Мейсон. - У вас ведь в машине есть рация.
- Ты слышал, Джек? - обратился офицер к своему напарнику, сидевшему в машине.
- Не все, но большую часть.
- Позвони в Управление и скажи им, что Мейсон требует установить здесь охрану.
- На основании того, что одна из заинтересованных сторон была задержана, рыская вокруг дома, - добавил Мейсон.
- Вы меня имеете в виду? - закричал Каддо.
- Вас.
- Я не был задержан и не рыскал по округе.
- Хорошо, - саркастически засмеялся Мейсон. - Сообщите в Управление, что одно из лиц, на которое в первую очередь падает подозрение в этом деле, решило само назначить себя охранником и вести наблюдение за домом. Когда в Отделе по раскрытию убийств услышат об этом, то сразу же пришлют своих людей.
- Подождите минуту, - попросил полицейский.
Он поднял окно машины, чтобы остальные не могли слышать, что он говорит, и связался с Управлением.
Через несколько минут он опустил окно и обратился к присутствующим:
- Они сейчас пришлют охрану.
18
Судья Осборн оторвал глаза от документов, которые читал, и объявил:
- Слушается дело по обвинению Марлин Марлоу.
- Обвинение готово, - заявил Джеймс Гановер.
Мейсон встал.
- Ваша Честь, обвиняемая находится в зале суда. Она поставлена в известность о своих правах, и мы готовы к предварительному слушанию. Ей предъявляется обвинение в тяжком убийстве первой степени. Я являюсь адвокатом мисс Марлоу.
Заместитель окружного прокурора Гановер сказал:
- Я могу приступить к представлению доказательств. Позовите доктора Томаса К.Хиллера.
Доктор Хиллер принял присягу, монотонно рассказал о своей квалификации, которая позволяет ему выступать в качестве свидетеля-эксперта по медицинским вопросам. Он заявил, что его вызвали в квартиру Розы Килинг и там он приблизительно определил время смерти полдень того дня, когда он прибыл на место преступления, может, на полчаса раньше. В дальнейшем он произвел вскрытие трупа. По голове был нанесен удар достаточной силы, чтобы покойная потеряла сознание. Очевидно, что пока она находилась без сознания, ей в спину воткнули нож с шириной лезвия дюйм и две десятых и толщиной в две десятых дюйма. О длине ножа он, конечно, с уверенностью судить не может, но оно вошло в тело примерно на семь дюймов.
Доктор Хиллер считал, что смерть наступила практически мгновенно от ножевого ранения, но обратил внимания Суда на то, что, по его мнению, ножевое ранение было нанесено после того, как покойная упала на пол и лежала неподвижно в том положении, в котором нашли труп.
Имело место обильное кровотечение. Нож воткнули в спину, ближе к одному из боков. Осмотр ногтей при помощи микроскопа, а также другие тесты показали, что покойная принимала ванну незадолго перед тем, как было нанесено смертельное ранение.
- Вы можете начинать перекрестный допрос, - свирепо рявкнул Гановер.
- У меня нет вопросов, - заявил Мейсон.
Для дачи свидетельских показаний пригласили лейтенанта Трэгга.
Он назвал свою официальную должность и рассказал о том, как его вызвали в квартиру Розы Килинг в день убийства.
Трэгга попросили прокомментировать состояние комнат, в каком он нашел их по прибытии. Трэгг заявил, что когда он появился в квартире, в ней находился Перри Мейсон, его секретарша Делла Стрит и тело убитой.
Далее Трэгг дал описание комнат, время от времени ссылаясь на фотографии, которые ему показывали. Эти снимки, сделанные полицейским фотографом, были приобщены к делу в качестве доказательств.
Затем Гановер перешел к орудию убийства.
- Пожалуйста, опишите, как вы его искали.
- Я осмотрел всю квартиру в поисках орудия убийства, но не смог его там найти.
- Теперь мне хотелось бы спросить вас, - продолжал Гановер, обнаружили ли вы автомобиль, принадлежащий обвиняемой?
- Да.
- Где он находился?
- В коммунальном гараже.
- И вы знаете, кто там оставил машину?
- Только то, что мне сообщили.
- Конечно, вы не можете свидетельствовать об этом. А хозяин гаража в суде? Тот, кто предоставил вам информацию?
- Да, сэр.
Гановер триумфально ухмыльнулся.
- Нет необходимости вызывать его, - сказал Мейсон. - Я заявляю, что отогнал машину своего клиента в коммунальный гараж и оставил ее там, когда мисс Марлоу отправилась в частную лечебницу после освобождения в соответствии с Хабэас Корпус.
- Прекрасно. Так мы сэкономим время. Спасибо, - поблагодарил Гановер.
Заместитель окружного прокурора подошел к месту для дачи свидетельских показаний, открыл небольшую сумку и достал оттуда коробочку. Из нее он вынул нож, покрытый пятнами сухой крови.
- Лейтенант Трэгг, я хотел бы спросить вас, не видели ли вы когда-нибудь раньше этот нож?
- Да, видел. Я могу идентифицировать его, потому что на ручке нацарапаны мои инициалы. Я нашел этот нож под ковриком в багажнике автомобиля обвиняемой. Когда я его обнаружил, он был в точно таком же состоянии, что и сейчас, только к настоящему времени пятна засохшей крови подвергли химическому анализу в полицейской лаборатории, поэтому их вид несколько изменен. Нож в целом выглядит немного по-другому, потому что и ручку, и лезвие покрывали специальным составом, чтобы снять отпечатки пальцев.
- Были ли обнаружены чьи-либо отпечатки пальцев?
- Нет, сэр. Ручку очень тщательно вытерли, так что она оказалась абсолютно чистой.
- Это вывод свидетеля, - выразил протест Мейсон.
Лейтенант Трэгг улыбнулся и сказал:
- Я изменю свою фразу. На ручке не было никаких отпечатков пальцев, вообще никаких, даже самых слабых пятен. А, как человек с большим опытом работы по уголовным делам, - с видом победителя добавил Трэгг, - и давно занимающийся дактилоскопированием, я с уверенностью могу заявить, что подобное могло произойти только в том случае, если ручку тщательно вытерли.
- Собираетесь ли вы приобщить этот нож к делу, как одно из доказательств? - обратился Мейсон к Гановеру.
- Да, - ответил заместитель окружного прокурора.
- При сложившихся обстоятельствах, - заявил Мейсон, - у меня нет никаких возражений. Пусть он будет приобщен, как доказательство.
Судья Осборн был искренне удивлен.
- Конечно, - заметил он, - еще не сделана попытка доказать, что это и есть орудие убийства. Хотя очевидно, что покойная погибла от ножевого ранения, и что размеры этого ножа примерно совпадают с размерами раны, других доказательств не представлено.
- Ваша Честь, - снова заговорил Гановер, - у меня есть и другие доказательства.
- Заместитель окружного прокурора желает, чтобы этот нож был признан одним из доказательств, - сказал Мейсон. - Его идентифицировали, как нож, обнаруженный в автомобиле обвиняемой, и у меня нет возражений, чтобы он был приобщен к делу в качестве доказательства.
- Как орудие убийства? - спросил Гановер.
Мейсон холодно улыбнулся.
- У меня нет возражений, чтобы он был приобщен к делу в качестве доказательства, как нож, найденный в багажнике автомобиля обвиняемой.
- Прекрасно, - резким тоном ответил Гановер. - Пусть он будет приобщен на этих основаниях, а мы покажем связь в дальнейшем.
Судья Осборн поджал губы, словно размышляя, высказывать свое мнение или нет, и, наконец, заявил:
- Хорошо, нож приобщается к делу в качестве доказательства. Секретарь зарегистрирует его под соответствующим номером. Продолжайте, господа.
- Ваша Честь, - обратился Гановер к судье, - мне бы хотелось на какое-то время попросить лейтенанта Трэгга освободить место для дачи показаний и пригласить другого свидетеля, а потом вновь позвать лейтенанта.
- Не возражаю, - сказал Мейсон.
Трэгг встал.
- Сержант Холкомб, - пригласил Гановер.
Сержант Холкомб принял присягу, назвал полное имя, возраст, адрес, род занятий, а затем удобно устроился в свидетельском кресле.
- Вы знакомы с обвиняемой Марлин Марлоу? - спросил Гановер.
- Да.
- Вы говорили с ней об ее взаимоотношениях с Розой Килинг? Это предварительной вопрос, сержант. Просто ответьте "да" или "нет".
- Да.
- Когда?
- Семнадцатого числа этого месяца.
- В тот день, когда труп Розы Килинг был обнаружен в ее квартире?
- Да.
- Где происходил ваш разговор с обвиняемой?
- В Отделе по раскрытию убийств полицейского Управления.
- Сделала ли в то время обвиняемая Марлин Марлоу какие-либо заявления касательно своего пребывания в квартире Розы Килинг?
- Да.
- Что она сказала?
- Секундочку, - прервал Мейсон. - Не сделано должного предварительного обоснования. Свидетель не указал, было ли заявление обвиняемой добровольным или оно получено под давлением.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26